SR SUNTOUR - OWNERS MANUAL RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX EXPLANATION - RS9 EPICON LOD / RS11 EPICON AM LODP Lock Out Main Body Air Valve Piston Rebound Adjust EXPLANATION - RS11 RAIDON LO Lock Out Main Body...
Never try to open any SR SUNTOUR rear shock! As stated above they contain fluids and gases under high pressure. Opening any SR SUNTOUR rear shock implies the risk of getting seriously injured.
REAR SHOCK INSTALLATION To replace your old rear shock and upgrade your bike with an SR SUNTOUR rear shock you have to follow the hereafter mentioned steps. Please note that we strongly recommend your new SR SUNTOUR rear shock is getting installed by and qualified and trained bicycle mechanic.
4. Check the movement of your new SR SUNTOUR rear shock by releasing all air and moving the swing arm through its complete stroke. Make sure that there is sufficient clearance between the rear shock and all other components.
Página 8
Never exceed the maximum air pressure of your shock. This can lead to brakeage of the rear shock, serioues injuries and voids the warranty of your SR SUNTOUR rear shock 3. STEP GET OFF YOUR BIKE AND MEASURE THE SPACE BETWEEN ZIP TIE AND DUSTSEAL...
REBOUND DAMPING ADJUST The rebound function of SR SUNTOUR rear shocks allows you to tune your shock according to your personal preferences and the terrain you are riding on. This function enables you to control the speed of your rear shock‘s rebound after it‘s being compressed.
COMPRESSION ADJUST The compression damping adjust function of your SR Suntour rear shocks allows you to tune your shock according to your personal preferences and the terrain you are riding on. This function con- trols the speed of your rear shock while being compressed.
WARNING! Please note that your SR SUNTOUR rear shock is filled with oil and nitrogen. This makes it impos- sible to open the rear shock without having the knowledge and the special tools how to carry out this task.
Damages which are caused by the use of other manufacturer‘s replaceements parts or damages which are caused by the use of parts that are not compatible or suitable to SR SUNTOUR rear shocks are not covered by this warranty.
Página 13
SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX INHALTSVERZEICHNIS ERKLÄRUNG – RS9 EPICON DA ..................1 ERKLÄRUNG – RS9 EPICON LOD / RS11 EPICON AM LODP.......2 ERKLÄRUNG – RS11 RAIDON LO ................2 ERKLÄRUNG – RS11 RAIDON DA ................2 ERKLÄRUNG –...
Druck stehen. Die in dieser Anleitungen enthaltenen Warnungen müssen genauestens befolgt werden, um die Gefahr von Verletzungen und Todesfällen zu reduzieren. Versuchen Sie niemals, einen hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR zu öffnen! Wie bereits erwähnt, enthalten die Stoßdämpfer Flüssigkeiten und Gase, die unter hohem Druck stehen.
MONTAGE DES HINTEREN STOSSDÄMPFERS Um Ihren alten hinteren Stoßdämpfer auszutauschen und Ihr Fahrrad durch einen hinteren Stoßdämpfer von SR SUNTOUR aufzuwerten, müssen Sie die folgenden Schritte befolgen. Beachten Sie bitte, dass wir Ihnen empfehlen, die Montage Ihres neuen hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR einem qualifizierten und geschulten Fahrradmechaniker zu überlassen.
Stoßdämpfer richtig montiert werden kann, ohne dass ein Spiel in Bezug auf den Rahmen oder Schwungarm vorhanden ist. 4. Überprüfen Sie die Beweglichkeit Ihres neuen hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR, indem Sie die gesamte Luft ablassen und den Schwungarm einmal vollständig durchziehen. Stellen Sie sicher, dass ausreichend Spiel zwischen dem hintern Stoßdämpfer und allen übrigen...
Página 19
SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX KABEL- BINDER 1. SCHRITT 2. SCHRITT BRINGEN SIE EINEN KABELBINDER AN UND SETZEN SIE SICH IN NORMALER FAHRPOSITION SCHIEBEN SIE IHN BIS AN DIE STAUBDICH- AUF DAS FAHRRAD. VERMEIDEN SIE WIPPBEWE- TUNG HINAUF.
SR SUNTOUR – BEDIENUNGSANLEITUNG RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX EINSTELLBARES LUFTVENTIL RS11/RS9-EPICON AM LODP/ LOD /DA Bei einigen Rahmen gestaltet es sich recht schwierig, den hinteren Stoßdämpfer aufzupumpen, da ein Zugriff auf das Luftventil nicht so einfach ist. Um Ihnen insbesondere in solchen Fällen die Arbeit zu...
Stoßdämpfers nicht ersetzt. DRUCKSTUFENEINSTELLUNG Durch die Einstellung der Druckstufe des hinteren Stoßdämpfers von SR SUNTOUR können Sie Ihren Stoßdämpfer an Ihre persönlichen Vorlieben und das zu befahrende Terrain anpassen. Diese Funktion steuert die Einfederungsgeschwindigkeit Ihres Dämpfers bei der Kompression.
Ort, um Ihren Stoßdämpfer inspizieren zu lassen. WARNUNG! Bitte beachten Sie, dass Ihr hinterer Stoßdämpfer von SR SUNTOUR mit Öl und Stickstoff gefüllt ist. Aufgrund dessen darf der hintere Stoßdämpfer nur durch Personen mit dem erforderlichen Fachwissen und unter Verwendung von Spezialwerkzeug geöffnet werden. Bitte versuchen Sie niemals, den hinteren Stoßdämpfer zu Wartungszwecken zu öffnen.
SR SUNTOUR garantiert, dass seine hinteren Stoßdämpfer frei von Material- oder Verarbei- tungsfehler sind; die Garantie gilt unter der Bedingung einer sachgemäßen Verwendung für die Dauer von zwei Jahren ab Kaufdatum. Diese Garantie von SR SUNTOUR Inc. bezieht sich ausschließlich auf den Erstkäufer des betreffenden Produkts und ist nicht auf Dritte übertragbar.
Página 24
SR SUNTOUR – MODE D‘EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX TABLE DES MATIÈRES EXPLICATION - RS9 EPICON DA .................1 EXPLICATION - RS9 EPICON LOD / RS11 EPICON AM LODP ......2 EXPLICATION - RS11 RAIDON LO ................2 EXPLICATION - RS11 RAIDON DA ................2 EXPLICATION - RS11 DUROLUX RCA ................3...
Cela pourrait causer un accident, des blessures graves ou même mortelles. ► Les amortisseurs de chocs SR SUNTOUR ont été conçus pour être utilisés par un seul cycliste. ► Ce mode d’emploi présente des consignes concernant l’installation, les réparations et l’entretien de votre amortisseur de chocs.
Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour remplacer votre ancien amortisseur de chocs par ce nouveau modèle SR SUNTOUR. Nous vous recommandons vivement de confier les procédures d’installation de votre nouvel amortisseur de chocs SR SUNTOUR à un mécanicien spécialisé dans le cyclisme.
4. Vérifiez le mouvement du nouvel amortisseur de chocs SR SUNTOUR en purgeant tout l’air, puis en déplaçant le bras oscillant au maximum. Veuillez laisser un espace suffisant entre l’amortisseur et les autres pièces.
Página 30
SR SUNTOUR – MODE D‘EMPLOI RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX ATTACHE 1. ÉTAPE 2. ÉTAPE PLACER L‘ATTACHE DE SERRAGE, PUIS LA ASSEYEZ-VOUS SUR VOTRE VÉLO EN PO- FAIRE GLISSER JUSQU‘AU JOINT ANTI- SITION DE CONDUITE NORMALE ! ÉVITEZ...
à air. Ceci risquerait de l’endommager. RÉGLAGE DE L’AMORTISSEMENT DU REBOND La fonction de rebond des amortisseurs SR SUNTOUR permet d‘adapter l‘amortissement à votre guise, et selon le type de terrain où vous évoluez. Cette fonction vous permet de contrôler la vitesse du rebond de l’amortisseur après chaque compression.
RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX SYSTÈMES À BLOCAGE La fonction de blocage « Lock-Out » des amortisseurs de chocs SR SUNTOUR a été conçue pour réduire autant que possible les battements pendant la conduite hors-selle ou en pentes raides (uphill).
ATTENTION ! Veuillez noter que votre amortisseur de chocs SR SUNTOUR contient de l‘huile et de l‘azote. Il est donc strictement interdit de l‘ouvrir sans disposer des connaissances techniques et des outils spéciaux nécessaires.
SR SUNTOUR n‘accorde aucune garantie implicite ou explicite d‘adaptation ou de commercialisati- on, à part ce qui est mentionné ci-dessus. En aucun cas, SR SUNTOUR ne sera responsable pour les dommages accidentels ou indirects.
SR SUNTOUR se corre el riesgo de sufrir lesiones severas. ► Utilice solamente piezas genuinas SR SUNTOUR. El uso de reemplazos y de piezas de repuesto de otras marcas invalidará la garantía del amortiguador trasero y podría ocasionar fallos en el mismo. Esto podría resultar en accidentes, lesiones o incluso la muerte.
Para cambiar su amortiguador trasero usado y para mejorar su bicicleta con un amortiguador trasero SR SUNTOUR tiene que seguir los pasos mencionados descritos a continuación. Tenga en cuenta que le recomendamos encarecidamente que su amortiguador trasero SR SUNTOUR sea instalado por un mecánico de bicicletas capacitado y calificado.
SU AMORTIGUADOR TRASERO”. CONFIGURACIÓN DE SU AMORTIGUADOR TRASERO Para obtener el máximo desempeño de su amortiguador trasero SR SUNTOUR, es necesario ajustar el “SAG” así como también la amortiguación del rebote del amortiguador trasero. Siga todas las instrucciones descritas a continuación.
Página 41
SR SUNTOUR – MANUAL DEL PROPIETARIO RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX BRIDA 1. PASO 2. PASO INSTALE LA BRIDA Y DESLÍCELA HACIA ¡SIÉNTESE EN LA BICICLETA EN UNA POSICI- ARRIBA HASTA EL NIVEL DEL GUARDA- ÓN NORMAL! ¡EVITE BALANCEARSE! POLVO ¡ADVERTENCIA!
AJUSTE DE AMORTIGUACIÓN DEL REBOTE La función de rebote de los amortiguadores traseros SR SUNTOUR le ayuda a ajustar el amortigu- ador de acuerdo a sus preferencias personales y al terreno en el cual va a montar. Esta función le permite controlar la velocidad de rebote del amortiguador trasero después de comprimirse.
AJUSTE DE COMPRESIÓN La función de ajuste de rebote de compresión de los amortiguadores traseros SR Suntour le ayuda a ajustar el amortiguador de acuerdo a sus preferencias personales y al terreno en el cual va a montar. Esta función controla la velocidad de su amortiguador trasero al comprimirse.
¡ADVERTENCIA! Tenga en cuenta que su amortiguador trasero SR SUNTOUR se encuentra lleno con aceite y nitrógeno. Esto hace imposible abrir el amortiguador trasero sin tener el conocimiento ni las herramientas especiales para poder realizar esta tarea. No intente abrir el amortiguador trasero por aspectos de servicio, corre un alto riesgo de lesionarse seriamente.
Esta garantía es válida solamente entre SR SUNTOUR Inc. y el comprador original y no es transferible. Cualquier tipo de reclamo cubierto por esta garantía se debe realizar a través del distribuidor donde se compró...
Może to prowadzić do wypadku, obrażeń ciała lub nawet śmierci. ► Tylne amortyzatory SR Suntour są przeznaczone do użytku przez jednego rowerzystę naraz. ► Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące poprawnej instalacji, obsługi technicznej i konserwacji amortyzatora tylnego.
INSTALACJA TYLNEGO AMORTYZATORA Aby wymienić stary amortyzator tylny na nowy amortyzator SR SUNTOUR, proszę postępować zgodnie z opisem poniżej. Proszę zauważyć, że zdecydowanie zalecamy zlecanie instalacji nowego tylnego amortyzatora SR SUNTOUR przeszkolonemu i odpowiednio wykwalifikowanemu mechanikowi rowerowemu.
żadnego luzu. 4. Sprawdź ruch nowego amortyzatora tylnego SR SUNTOUR spuszczając całkowicie powietrze i poruszając wahaczem w pełnym zakresie skoku. Sprawdź czy pomiędzy tylnym amortyzatorem a innymi częściami jest wystarczający odstęp. Pamiętaj również by sprawdzić odstęp pomiędzy tylnym amortyzatorem a opuszczoną...
Página 52
SR SUNTOUR – PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA RS EPICON / RS RAIDON / RS DUROLUX PLASTI- 1. KROK 2. KROK ZAŁÓŻ ZAPINKĘ I WSUŃ JĄ DO GÓRY DO USIĄDŹ NA ROWERZE W NORMALNEJ PO- USZCZELKI PRZECIWPYŁOWEJ ZYCJI DO JAZDY! NIE CHWIEJ SIĘ! OSTRZEŻENIE !
Do regulacji zaworu proszę nie używać żadnych narzędzi. Użycie narzędzia powoduje ryzyko złamania zaworu. REGULACJA TŁUMIENIA POWROTU Funkcja regulacji powrotu tylnego amortyzatora SR SUNTOUR pozwala na dostosowa- nie amortyzatora do osobistych preferencji i pokonywanego terenu. Ta funkcja pozwala na regulację prędkości powrotu amortyzatora po kompresji.
Proszę zwrócić uwagę, że ta funkcja nie zastępuje funkcji blokady tylnego amortyzatora. REGULACJA ŚCISKANIA Funkcja regulacji tłumienia ściskania tylnego amortyzatora SR SUNTOUR pozwala na dostosowa- nie amortyzatora do osobistych preferencji i pokonywanego terenu. Ta funkcja reguluje szybkość ściskania tylnego amortyzatora.
OSTRZEŻENIE ! Proszę zwrócić uwagę, że tylny amortyzator SR SUNTOUR jest wypełniony olejem i azotem. Oz- nacza to, że otwieranie (demontaż) amortyzatora bez wymaganej wiedzy i specjalnych narzędzi jest zabronione. Proszę nie otwierać tylnego amortyzatora w przypadku wystąpienia problemów wymagających serwisowania, ponieważ...
Szkody spowodowane użyciem części zamiennych innych producentów lub szkody spowo- dowane użyciem części niezgodnych z amortyzatorami SR SUNTOUR lub dla nich nieodpo- wiednich nie są objęte niniejszą gwarancją. Ta gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia.
Página 57
Chang Hua Twaiwan, R.O.C. Tel.: +886 4 769115 Fax: +886 4 7694028 email: orders@srsuntour.com.tw SR SUNTOUR EUROPE SR SUNTOUR USA SR SUNTOUR EUROPE GMB H SR SUNTOUR USA Am Marschallfeld 6a 503 Columbia Street, 83626 Valley Vancouver, WA 98660 Germany Tel.: +49 8024 473 99 12...