D Schrauben zur Befestigung auf einer stabilen, sicheren Arbeitsoberfläche. Nicht im Lieferumfang enthalten.
G Screws for fastening to a stable, safe working surface. Not contained in the delivery.
F Possibilité de visser les pieds de la table sur un plan de travail (vis non fournies) pour un travail stable et sûr.
n Schroeven voor bevestiging op een stabiel, veilig werkoppervlak. De schroeven worden niet meegeleverd.
I La viti per il fissaggio su una superficie di lavoro stabile e sicura. Non comprese nella fornitura.
E Tornillos para fijar sobre una superficie de trabajo estable y segura. No incluidos en el suministro.
P Parafuso para fixação para um trabalho estável e seguro não fazem parte do fornecimento.
K Skruer til fastgørelse på en stabil og sikker arbejdsoverflade. Er ikke indbefattet i leveringen.
S Skruvar för att fästa på en stabil och säker arbetsyta. Ingår inte i leveransen.
f Ruuvit tukevaan ja turvalliseen työtasoon kiinnittämistä varten. Ruuvit eivät sisälly toimitukseen.
N Skruer for festing av en stabil og sikker arbeidsoverflate. Fås ikke i leveringsomfanget.
l Śruby do mocowania na stabilnej, pewnej płycie roboczej. Nie są objęte zakresem dostawy.
q Β δες για τη στερ ωση σε σταθερ και ασφαλ επιφ νεια εργασ ας. Δεν περι χονται στο πακ το παρ δοσης.
T Sağlam ve emniyetli bir çalışma yüzeyine sabitleme için cıvatalar. Teslimat kapsamına dahil değildir.
D Einlagen zur sichreren Führung kleiner Werkstücke und Späneschutz der Obefräse.
G Inserts for safe guidance of smaller work pieces and wood chips from the router.
F Bagues de réduction de l'entraxe de fraisage pour un guidage sûr des petites pièces
et une protection anti-copeaux.
n Inzetstukken voor de veilige geleiding van kleine werkstukken en spaanbeschermer van
de bovenfrees.
I Riporti del tavolo per una guida sicura anche di piccoli pezzi e con funzione di protezione
dai trucioli per la fresatrice verticale.
E Insertos para guiar con seguridad las piezas pequeñas y como protección contra virutas
de la fresadora.
P Guarnições para guiar com segurança pequenas peças a serem trabalhadas e protecção
da fresadora contra cavacos.
K Indlæg til sikker føring af små emner og som spånbeskyttelse for overfræseren.
S Iläggning för att på ett säkert sätt styra små arbetsstycken och spånskydd för överfräsen.
f Tuet pienten kappaleiden turvalliseen ohjaamiseen ja yläjyrsimen lastusuoja.
N Innlegg for sikker føring av små arbeidsemner og sponvern for overfreser.
l Wkładki umożliwiające bezpieczne prowadzenie małych obrabianych przedmiotów i do
zabezpieczenia frezarki górnowrzecionowej przed wiórami.
q Eνθ ματα για ασφαλ οδ γηση μικρ ν τεμαχ ων επεξεργασ ας και προστασ α
απ γρα ζια της επ νω φρ ζας.
T Küçük iş parçalarının emniyetli bir şekilde hareket ettirilmesi ve freze kafasının talaştan
korunması için ekler.
D Achtung: Maximaler Fräserdurchmesser 80 mm.
G Warning: maximum router-bit diameter of 80 mm.
F Attention: diamètre de fraise maximal de 80 mm.
n Opgepast: Maximale freesdoorsnede 80 mm.
I Attenzione: massimo diametro di fresatura 80 mm.
E Atención: Diámetro máximo de la fresa 80 mm.
P Atenção: Diâmetro máximo da fresa 80 mm.
K Bemærk: Maksimal fræserdiameter 80 mm.
S Observera: Maximal fräsdiameter 80 mm.
f Huomio: Terän halkaisija maks. 80 mm
N OBS: Maksimal fresediameter 80 mm.
l Uwaga: maksymalna średnica frezu 80 mm.
q Προσοχ : Μ γιστη δι μετρος φρεζαρ σματος 80 mm.
T Dikkat: Azami freze çapı 80 mm.
D Nur im Gegenlauf fräsen.
G Mill on the up cut against the feed.
F Fraiser uniquement à contre sens de la rotation.
n Uitsluitend tegen de draairichting in frezen.
I Fresare solanto in contramarcia.
E Sólo fresar en contramarcha.
P Fresar apenas em sentido oposto
K Fræs kun i modløbsretningen.
S Fräs endast mot rotationsriktningen.
f Jyrsi ainoastaan vastasuuntaan.
N Fres kun i motsatt bevegelse.
l Frezowanie tylko przy ruchu przeciwbieznym
q Φρεζ ρισμα μ νο σε αντ θετη ροπ .
T Sadece karşı yöne doğru frezlenecek.
10
4
8x
5
6
7