IFM Electronic Efector110 GM503S Instrucciones Operativas
IFM Electronic Efector110 GM503S Instrucciones Operativas

IFM Electronic Efector110 GM503S Instrucciones Operativas

Detector inductivo de seguridad
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 32

Enlaces rápidos

GM503S
Betriebsanleitung
Induktiver Sicherheitsschalter
Operating instructions
Fail-safe inductive switch
Notice d'utilisation
Détecteur de sécurité inductif
Instrucciones operativas
Detector inductivo de seguridad
Istruzioni per l'uso
Sensore di sicurezza induttivo
Bruksanvisning
Induktiv säkerhetsgivare

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para IFM Electronic Efector110 GM503S

  • Página 1 GM503S Betriebsanleitung Induktiver Sicherheitsschalter Operating instructions Fail-safe inductive switch Notice d'utilisation Détecteur de sécurité inductif Instrucciones operativas Detector inductivo de seguridad Istruzioni per l'uso Sensore di sicurezza induttivo Bruksanvisning Induktiv säkerhetsgivare...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Die Betriebsanleitung ... gilt für den induktiven Sicherheitsschalter GM503S..richtet sich an fachkundige Personen im Sinne von EMV-, der Nie- derspannungs-Richtlinie und Sicherheitsvorschriften..ist Bestandteil des Gerätes. Sie enthält Angaben zum korrekten Umgang mit dem Produkt. Lesen Sie sie vor dem Einsatz, damit Sie mit Einsatzbedingungen, Installation und Betrieb vertraut werden.
  • Página 3: Sicherheitshinweise

    1. Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Angaben der Betriebsanleitung. Nichtbeachten der Hinweise, Verwendung außerhalb der nachstehend genannten bestimmungsgemäßen Verwendung, falsche Installation oder Handhabung können Beeinträchti- gungen der Sicherheit von Menschen und Anlagen zur Folge haben. Für Montage und bestimmungsmäßige Verwendung des Pro- duktes sind die Hinweise in dieser Betriebsanleitung genau zu beachten und ggf.
  • Página 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Der Sicherheitsschalter erfaßt berührungslos Metall. Der sichere Zustand ist der stromlose Zustand (Endstufe abgeschaltet). Der Sicherheitsschalter entspricht der Kategorie 3 gemäß EN 954-1 bzw. AK 4 nach DIN V 19250 / DIN V 19251 bzw. DIN V VDE 0801 und PDF-S nach EN 60947-5-3.
  • Página 5: Prüfungen/Zulassungen

    4. Prüfungen/Zulassungen Der induktive Sicherheitsschalter GM503S wurde vom TÜV zertifiziert. Der Sicherheitsschalter wurde geprüft nach: • 98/37/EWG Europäische Maschinenrichtlinie • 73/23/EWG bzw. 93/68 Niederspannungsrichtlinie • 89/336/EWG EMV-Richtlinie bzw. 93/68/EWG • DIN V VDE 0801:(1990) und Änderung A1: (1994) Grundsätze für Rechner in Systemen mit Sicherheitsaufgaben •...
  • Página 6: Montage

    6. Montage Befestigen Sie das Gerät mit dem Monta- gewinkel. Sichern Sie es bei hoher me- chanischer Beanspruchung gegen Loslö- sen. • In Kupfer, Aluminium und Messing ist das Gerät bündig einbaubar gemäß EN 60947-5-2, Typ I1C40SP3. • In Stahl ist das Gerät entspechend Typ I2C40SP3 nach EN 60947-5-2 einzubau- •...
  • Página 7: Elektrischer Anschluß

    7. Elektrischer Anschluß Das Gerät darf nur von einer Elektrofachkraft installiert werden. Alle relevanten Normen (z.B. die Berechnung des Sicherheits- abstandes zur Gefahrenstelle der Maschine) müssen beachtet werden. Schalten Sie die Anlage spannungsfrei. Schließen Sie das Gerät nach den Angaben der Betriebsanleitung an. 8.
  • Página 8: Fenstertechnik

    9. Fenstertechnik Freigabe- zone Sicherheitsschalter Bedämpfungselement Der Ausgang wird nur bei einer Bedämpfung zwischen 10 mm und 15 mm freigegeben (Zone 2, siehe 12. Technische Daten, Seite 10 ). In den Zonen 1, 3 und 4 bleibt der Ausgang ausgeschaltet. Der gesicherte Ausschaltabstand beträgt 30 mm.
  • Página 9: Sensorsignale

    11. Sensorsignale T1 ≥ 120 ms T2 ≥ 120 ms T = 240 ... 500 ms td ≤ 1 ms (typ. 220 µs) Takteingang (TE) Ausgang Der Sicherheitsschalter ist mit einem Taktsignal an seinem Taktein- gang zu betreiben. Das Takteingangssignal (TE) muß die vorgegebe- nen Zeitbedingungen erfüllen.
  • Página 10: Technische Daten

    12. Technische Daten Best.-Nr.: GM503S Typ: GIMC-4030-US Wenn nicht anders angegeben, beziehen sich alle Daten im gesam- ten Temperaturbereich auf Referenzmeßplatte nach EN 60947-5-2 (FE 360 = St37) 45 x 45 x 1 mm. Elektrische Ausführung: Betriebsspannung: 18...30 V (inkl. 5% Restwelligkeit) Stromaufnahme: <...
  • Página 11: Maßzeichnung

    13. Maßzeichnung Hinweis: Adernfarbe gilt für die Verwendung von ifm Kabeldosen. BK = schwarz BN = braun BU = blau WH = weiß...
  • Página 12 The operating instructions ... apply to the fail-safe inductive switch GM503S..are intended for authorised persons according to the EMC, low voltage directives and safety instructions..are part of the unit. They contain information about the correct handling of the product. Read them before use to familiarise yourself with operating conditions, mounting and operation.
  • Página 13: Safety Instructions

    1. Safety instructions Follow the operating instructions. Non-observance of the instructions, operation which is not in accordance with use as prescribed below, incorrect installation or handling can affect the safety of people and equipment. For mounting and prescribed use of the product the notes in the operating instructions must be carefully observed and the applicable technical standards relevant for the application have to be considered.
  • Página 14: Function And Features

    2. Function and features The fail-safe switch detects metals without contact. The safe state is the no-current state (output stage switched off). The fail-safe switch corresponds to category 3 to EN 954-1 or require- ment class 4 to DIN V 19250 / DIN V 19251 or DIN V VDE 0801 and PDF-S to EN 60947-5-3.
  • Página 15: Tests/Approvals

    4. Tests/approvals The fail-safe inductive switch GM503S has been certified by TÜV. The fail-safe switch was tested in accordance with: • 98/37/EEC European machinery directive • 73/23/EEC or 93/68 Low voltage directive • 89/336/EEC EMC directive or 93/68/EEC • DIN V VDE 0801: (1990) and amendment A1: (1994) Principles for computers in safety-related systems •...
  • Página 16: Installation

    6. Installation Fix the unit with the angle bracket. In case of high mechanical stress secure it so that it does not come loose. • The unit can be mounted flush with copper, aluminium and brass according to EN 60947-5-2, type I1C40SP3. •...
  • Página 17: Electrical Connection

    7. Electrical connection The unit must only be connected by a skilled electrician. All relevant standards (e.g. calculation of the safety distance to the danger area of the machine) must be complied with. Disconnect the installation from power. Connect the unit ac- cording to the indications in the operating instructions.
  • Página 18: Window Technology

    9. Window technology enable zone fail-safe switch damping element The output is only enabled in case of a damping between 10 mm and 15 mm (zone 2, see 12. Technical data, page 20). In the zones 1, 3 and 4 the output remains switched off. The safe switching off distance is 30 mm.
  • Página 19: Sensor Signals

    11. Sensor signals T1 ≥ 120 ms T2 ≥ 120 ms T = 240 ... 500 ms td ≤ 1 ms (typ. 220 µs) Takteingang (TE) Clock input (TE) Ausgang Output The fail-safe switch has to be operated with a clock signal on its clock input.
  • Página 20: Technical Data

    12. Technical data Order no.: GM503S Type: GIMC-4030-US If not otherwise stated, all data in the complete temperature range refer to the reference target to EN 60947-5-2 (FE 360 = steel) 45 x 45 x 1 mm. Electrical design: Operating voltage: 18...30 V (incl.
  • Página 21: Scale Drawing

    13. Scale drawing Note: Core colour applies to the use of ifm sockets. BK = black BN = brown BU = blue WH = white...
  • Página 22 La notice d'utilisation ... s'applique au détecteur de sécurité inductif GM503S..s'adresse à des personnes compétentes en directives CEM, en bas- se tension et en réglementations de sécurité..fait partie de l'appareil. Elle fournit des informations sur l'utilisa- tion correcte du produit.
  • Página 23: Consignes De Sécurité

    1. Consignes de sécurité Respectez les indications de la notice d'utilisation. Le non-respect de ces consignes, une utilisation en dehors des conditions définies ci-dessous, une mauvaise installation ou utilisation peuvent nuire à la sécurité des personnes et des installations. Pour le montage et le fonctionnement du produit, les indica- tions de la notice d'utilisation doivent être respectées stricte- ment et le cas échéant les normes techniques pertinentes doivent être observées dans le cadre de l'application.
  • Página 24: Utilisation Correcte

    2. Utilisation correcte Ce détecteur de sécurité détecte les métaux sans contact. L'état de sécurité est l'état sans courant (étage de sortie désactivé). Le détecteur de sécurité est conforme à la catégorie 3 selon EN 954- 1 et à la classe d'exigence AK4 selon DIN V 19250 / DIN V 19251 et DIN V VDE 0801 et PDF-S selon EN 60947-5-3.
  • Página 25: Tests/Homologations

    4. Tests/homologations Le détecteur de sécurité inductif GM503S a été certifié par le TÜV. Le détecteur de sécurité a été testé selon: • 98/37/CEE Directive Machine Européenne • 73/23/CEE ou 93/68 Directive basse tension • 89/336/CEE Directive CEM ou 93/68/CEE •...
  • Página 26: Montage

    6. Montage Fixer l'appareil avec l'équerre. En cas de sollicitation mécanique importante s'as- surer que le détecteur ne se desserre pas. • En cas d'environnement métallique en cuivre, en aluminium ou en laiton, l'ap- pareil est monté encastré selon EN 60947-5-2, type I1C40SP3.
  • Página 27: Raccordement Électrique

    7. Raccordement électrique L'appareil ne doit être monté que par un électricien qualifié. Toutes les normes correspondantes (par ex. calcul de la distance de sécurité par rapport à la zone dangereuse de la machine) doivent être prises en compte. Mettre l'installation hors tension. Raccorder l'appareil selon les indications de la notice d'utilisation.
  • Página 28: Technique De La Fenêtre

    9. Technique de la fenêtre zone de validation détecteur de sécurité drapeau métallique La sortie n'est activée qu'en cas de présence du drapeau métallique entre 10 mm et 15 mm (zone 2, voir 12. Données techniques, page 30). La sortie reste désactivée dans les zones 1, 3 et 4. La distance de déclenchement sûre est 30 mm.
  • Página 29: Signaux Du Détecteur

    11. Signaux du détecteur T1 ≥ 120 ms T2 ≥ 120 ms T = 240 ... 500 ms td ≤ 1 ms (typ. 220 µs) entrée Takteingang (TE) d'horloge (TE) Ausgang sortie Le détecteur de sécurité doit être alimenté avec un signal d'horloge sur son entrée d'horloge.
  • Página 30: Données Techniques

    12. Données techniques Référence: GM503S Désignation: GIMC-4030-US Sauf indication contraire, toutes les données se réfèrent à la plaque de mesure de référence selon EN 60947-5-2 (FE 360 = acier ST37) 45 x 45 x 1 mm dans toute la plage de température. Type d'alimentation: Tension d'alimentation: 18...30 V (ondulation résiduelle...
  • Página 31: Schéma D'eNcombrement

    13. Schéma d'encombrement Remarque: Couleur des fils si utilisation de prises ifm. BK = noir BN = brun BU = bleu WH = blanc...
  • Página 32: Las Presentes Instrucciones Operativas

    Las presentes instrucciones operativas ... se refieren al detector inductivo de seguridad GM503S..van dirigidas a personal cualificado en el sentido especificado por las directivas sobre compatibilidad electromagnética y sobre material eléctrico a utilizarse con límites de tensión y por las normativas de seguridad.
  • Página 33: Indicaciones De Seguridad

    1. Indicaciones de seguridad Siga las indicaciones contenidas en las instrucciones operati- vas. La no observación de las indicaciones, la utilización ajena al uso debido -que se define más abajo- y la incorrecta instala- ción o manejo pueden tener consecuencias peligrosas para la seguridad de las personas e instalaciones.
  • Página 34: Uso Debido

    2. Uso debido El detector de seguridad detecta metales sin que se produzca contac- to. El estado seguro es el estado sin corriente (etapa final desconecta- da). El detector de seguridad corresponde a la categoría 3 conforme a EN 954-1, a AK 4 según DIN V 19250 / DIN V 19251 o DIN V VDE 0801 y a PDF-S según EN 60947-5-3.
  • Página 35: Pruebas Y Homologaciones

    4. Pruebas y homologaciones El detector inductivo de seguridad GM503S ha sido certificado por el TÜV. El detector de seguridad ha sido sometido a las siguientes pruebas: • Directiva europea sobre máquinas 98/37/CE • Directiva sobre material eléctrico a utilizarse con límites de tensión 73/23/CE •...
  • Página 36: Montaje

    6. Montaje Fije el aparato con el ángulo de montaje. Asegúrelo contra un posible desprendi- miento si está sometido a elevadas cargas mecánicas. • Si es de cobre, aluminio o latón, el aparato es enrasable conforme a EN 60947-5-2, Tipo I1C40SP3. •...
  • Página 37: Conexión Eléctrica

    7. Conexión eléctrica El aparato únicamente puede ser instalado por un electricista. Deben observarse todos las normas relevantes (p. ej. para calcu- lar la distancia de seguridad hasta la zona peligrosa de la má- quina). Desconecte la instalación de forma que no esté bajo tensión. Conecte el aparato siguiendo las indicaciones contenidas en las instrucciones operativas.
  • Página 38: Técnica De Ventanas

    9. Técnica de ventanas Zona de ac- cionamiento Detector de seguridad Elemento de amortiguamiento La señal de salida sólo es accionada a una distancia entre 10 mm y 15 mm con un elemento de amortiguamiento (zona 2, véase capítu- lo 12, Datos técnicos, página 40). En las zonas 1, 3 y 4 la salida permanece desconectada.
  • Página 39: Señales Del Sensor

    11. Señales del sensor T1 ≥ 120 ms T2 ≥ 120 ms T = 240 ... 500 ms td ≤ 1 ms (typ. 220 µs) Entrada de señal Takteingang (TE) (TE) Ausgang Salida El detector de seguridad debe funcionar con una señal de sincroniza- ción en su entrada de señal.
  • Página 40: Datos Técnicos

    12. Datos técnicos N° de pedido: GM503S Tipo: GIMC-4030-US Si no se indica lo contrario, todos los datos se refieren en el rango total de temperaturas a una placa de medición de referencia confor- me a EN 60947-5-2 (FE 360 = St37) 45 x 45 x 1 mm. Conexión eléctrica Tensión de alimentación: 18...30 V (5% de oscilación...
  • Página 41: Dibujo A Escala

    13. Dibujo a escala Nota: El color de los hilos sólo es válido si se utilizan cajas de cables ifm. BK = negro BN = marrón BU = azul WH = blanco...
  • Página 42 Le istruzioni per l'uso ... si riferiscono ai sensori di sicurezza induttivi GM503S..si rivolgono a persone esperte ai sensi della Direttiva sulla compa- tibilità elettromagnetica e della Direttiva sulla bassa tensione nonché delle disposizioni di sicurezza..fanno parte integrante dell'apparecchio. Tali istruzioni contengono le informazioni necessarie per il corretto utilizzo del prodotto.
  • Página 43: Precauzioni Di Sicurezza

    1. Precauzioni di sicurezza Si prega di attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni d'uso. La non osservanza delle istruzioni d'uso, l'impiego per scopi diversi da quelli indicati dal fornitore, una scorretta installa- zione o un azionamento sbagliato possono compromettere la sicurezza delle persone e degli impianti.
  • Página 44: Utilizzo Conforme Alla Destinazione

    2. Utilizzo conforme alla destinazione Il sensore induttivo di sicurezza rileva metallo. Lo stato di sicurezza è lo stato di disattivazione (uscita disinserita). Il sensore di sicurezza corrisponde alla categoria 3 di cui alla EN 954- 1 e/o AK 4 in conformità con la DIN V 19250 / DIN V 19251 e/o la DIN V VDE 0801 e PDF-S in conformità...
  • Página 45: Test/Licenze

    4. Test/Licenze Il sensore di sicurezza induttivo GM503S è certificato TÜV. Il sensore di sicurezza è stato sottoposto a verifica in conformità con: • Direttiva n. 98/37/CEE relativa alle macchine • Direttiva n. 73/23/CEE e/o Direttiva 93/68/CEE sulla bassa tensione •...
  • Página 46: Montaggio

    6. Montaggio Fissate l'apparecchio con la squadra di montaggio. Prevenire eventuali allenta- menti in caso di carico meccanico elevato. • L'apparecchio può essere montato in- castrato in rame, alluminio e ottone in conformità con EN 60947-5-2, tipo I1C40SP3. • Nell'acciaio l'apparecchio deve essere montato conformemente al tipo I2C40SP3 ai sensi della EN 60947-5-2.
  • Página 47: Collegamento Elettrico

    7. Collegamento elettrico L'apparecchio può essere installato soltanto da un esperto in elettronica. Tutte le norme importanti (per esempio, relative al calcolo della distanza di sicurezza dal punto pericoloso della macchina) devono essere rispettate. Collegare l'impianto senza corrente. Collegare l'impianto secon- do le indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso.
  • Página 48: Tecnologia Della Finestra

    9. Tecnologia della finestra Zone del segnale di uscita Sensore di sicurezza Elemento di attenuazione Il segnale di uscita viene dato soltanto in caso di attenuazione com- presa tra 10 mm e 15 mm (Zona 2, vedi 12. Dati tecnici, pagina 50). Nelle zone 1, 3 e 4 l'uscita rimane disconnessa.
  • Página 49: Segnali Sensore

    11. Segnali sensore T1 ≥ 120 ms T2 ≥ 120 ms T = 240 ... 500 ms td ≤ 1 ms (typ. 220 µs) Ingresso di temporizzazione Takteingang (TE) (TE) Ausgang Uscita Il sensore di sicurezza deve essere azionato da un impulso di tempo- rizzazione sul relativo ingresso.
  • Página 50: Dati Tecnici

    12. Dati tecnici N. d'ordine: GM503S Tipo: GIMC-4030-US Se non altrimenti specificato, tutti i dati relativi all'intera gamma di temperature si riferiscono alla tavola di riferimento di cui alla EN 60947-5-2 (FE 360 = St37) 45 x 45 x 1 mm. Configurazione elettrica: Tensione di funzionamento 18...30 V...
  • Página 51: Disegno

    13. Disegno Consiglio: Il colore dei fili è valido per l'impiego di connettori ifm. BK = nero BN = marrone BU = blu WH = bianco...
  • Página 52 Bruksanvisningen ... gäller för induktiv säkerhetsgivare GM503S..vänder sig till fackpersonal som är välinformerad inom EMC-direk- tivet, lågspänningsdirektivet och säkerhetsföreskrifterna..ingår i säkerhetsgivaren. Den innehåller uppgifter om korrekt handhavande av produkten. Läs bruksanvisningen före användning- en, så att du blir bekant med användningskrav, installation och drift. Följ säkerhetsanvisningarna.
  • Página 53: Säkerhetsanvisningar

    1. Säkerhetsanvisningar Följ uppgifterna i bruksanvisningen. Om anvisningarna inte följs, om säkerhetsgivaren inte an- vänds enligt avsedd användning nedan eller om den installe- ras eller handhas på felaktigt sätt, kan detta leda till att säker- heten för människor och anläggningar försämras. För montering och användning av produkten måste råden i denna bruksanvisning följas noga och i förekommande fall hänsyn tas till tillämpliga tekniska standarder i samband med...
  • Página 54: Användningsområde

    2. Användningsområde Säkerhetsgivaren identifierar metall kontaktlöst. Det säkra tillståndet är det strömlösa tillståndet (slutsteget frånkopp- lat). Säkerhetsgivaren uppfyller kraven för kategori 3 enligt EN 954-1 och AK 4 enligt DIN V 19250 / DIN V 19251 resp. DIN V VDE 0801 samt PDF-S enligt EN 60947-5-3.
  • Página 55: Konformiteter/Godkännanden

    4. Konformiteter/godkännanden Den induktiva säkerhetsgivaren GM503S har certifierats av TÜV. Säkerhetsgivaren har provats enligt • EU:s maskindirektiv 98/37/EEG • Lågspänningsdirektiv 73/23/EEG resp. 93/68 • EMC-direktiv 89/336/EEG resp. 93/68/EEG • DIN V VDE 0801:(1990) och ändring A1: (1994) Principer för dato- rer i system med säkerhetsuppgifter •...
  • Página 56: Montering

    6. Montering Montera säkerhetsgivaren med monte- ringsvinkeln. Vid hög mekanisk påverkan ska den låsas, för att förhindra att den kan lossna. • I koppar, aluminium och mässing kan säkerhetsgivaren monteras i samma plan enligt EN 60947-5-2, typ I1C40SP3. • I stål monteras säkerhetsgivaren i en- lighet med typ I2C40SP3 enligt EN 60947-5-2.
  • Página 57: Elektrisk Anslutning

    7. Elektrisk anslutning Säkerhetsgivaren får endast installeras av behörig person. Alla tillämpliga standarder (t.ex. beräkning av säkerhetsavstånd från det farliga området på maskinen) måste följas. Se till att spänningen är frånslagen. Anslut säkerhetsgivaren en- ligt uppgifterna i bruksanvisningen. 8. Orientering av aktiv yta Kontakten är vridbar.
  • Página 58: Fönsterfunktion

    9. Fönsterfunktion Aktiv zon Säkerhetsgivare Dämpningselement Utgången aktiveras bara vid en dämpning mellan 10 -15 mm (zon 2, se Tekniska data, sidan 60). I zonerna 1, 3 och 4 förblir utgången frånkopplad. Det säkerställda frånkopplingsavståndet är 30 mm. Anvisning Den aktiva zonen är specificerad för de beskrivna omgivnings- och användningsvillkoren (se Tekniska data, sidan 60 beträffande detta).
  • Página 59: Givarsignaler

    11. Givarsignaler T1 ≥ 120 ms T2 ≥ 120 ms T = 240 ... 500 ms td ≤ 1 ms (typ. 220 µs) Takteingang (TE) Klockingång (TE) Utgång Ausgang Säkerhetsgivaren ska användas med en klockpuls på klockingången. Klocksignalen (TE) måste uppfylla de angivna tidsvillkoren. Om dämpningsflaggan är i zon 2 och om inget sensorfel föreligger, vidarebefordras klocksignalen inverterad till utgången.
  • Página 60: Teknisk Data

    12. Teknisk data Best.nr: GM503S Typ: GIMC-4030-US Om inte annat anges gäller alla data i hela temperaturområdet med referensflagga enligt EN 60947-5-2 (FE 360 = St37) 45 x 45 x 1 mm. Elektriskt utförande: Anslutningsspänning: 18...30 V (inkl. 5 % ripple) Strömförbrukning: <...
  • Página 61: Måttskiss

    13. Måttskiss Anvisning: Ledarfärger på kabeln BK = svart BN = brun BU = blå WH = vit...
  • Página 65: Notizen

    Notizen / Notes...

Tabla de contenido