Funzioni principali
• Display con cambio dei colori per una visibilità ottimale
• Design elegante
• La funzione Accu-Pitch Sign mostra un'indicazione e un colore diverso a segnalare che l'accordatura è stata
completata
• Funzione Flat Tuning indispensabile per l'accordatura per chitarra
Descrizioni del pannello
Pulsante [
] (POWER)
Accende e spegne l'unità.
Funzione di spegnimento automatico
Se non si preme alcun pulsante per circa 2 minuti dopo aver acceso l'unità,
questa si spegne automaticamente. Se non si desidera che l'unità si spenga
automaticamente, tenere premuto il pulsante [
] e premere il pulsante [
]
per accendere l'unità. Sul display comparirà "P" e la funzione di spegnimento
automatico viene disattivata.
Modalità con display monocromatico
Se si accende l'unità tenendo premuto il pulsante [
] per uno o più secondi,
la retroilluminazione viene disattivata e il display passa in modalità in bianco e
nero. È possibile attivare o disattivare la retroilluminazione tenendo premuto il
pulsante [
] per uno o più secondi mentre l'unità è accesa.
* In condizioni di luce intensa, lo schermo potrebbe sembrare in bianco e nero,
anche se è impostata la modalità di visualizzazione a colori.
Display
1
4
* Nella gura
–
indicano l'ordine con cui saranno visualizzati i parametri selezionati con il pulsante [SELECT].
4
Indicatore
Visualizzazione
Cent (impostazione
Indica la di erenza di tono del suono in ingresso.
prede nita)
3
Visualizzazione Stream
Accordatura at
Consente di accordare lo strumento con un tono
complessivo più basso (da 1 a 5 semitoni) rispetto
all'accordatura standard.
Sul display compare
(1 semitono più in basso)–
(5 semitoni più in basso). Se si imposta questo
parametro,
e
lampeggiano in modo alternato se
si seleziona l'accordatura standard.
2
Attivazione/disattivazione della funzione Accu-Pitch Sign
Se si attiva la funzione Accu-Pitch Sign, l'ago dell'indicatore oscilla
da sinistra e da destra verso il centro quando lo strumento è
accordato.
Quando si imposta questo parametro, l'indicazione sarà la seguente.
Attivata
L'ago dell'indicatore oscilla da sinistra e da
(impostazione
destra verso il centro.
prede nita)
Gli aghi dell'indicatore puntano a sinistra e a
Disattivata
destra.
Procedura di accordatura
1.
Montare le corde sulla chitarra o sul basso e metterle in tensione.
2.
Fissare la clip del TU-10 alla paletta della chitarra o del basso da accordare.
Collegamento alla super cie della paletta
Collegamento al retro della paletta
3.
Premere il pulsante [
] (POWER).
4.
Accordare lo strumento suonando una sola nota, partendo dalla corda con il tono più basso ("E", ovvero MI
basso, nella gura) della chitarra o del basso.
Sul display compare il nome della nota più vicina a quella suonata.
Nomi delle note delle corde per chitarra
Nomi delle note delle corde per basso
E
B
G
D
A
E
(per l'accordatura standard)
5.
Tendere o allentare la corda no a quando non compaiono entrambi gli
indicatori guida e l'ago dell'indicatore si trova al centro.
* La spiegazione qui fornita vale quando è selezionata la visualizzazione Cent.
L'indicatore sarà diverso se è selezionata la visualizzazione Stream.
Copyright © 2012 BOSS CORPORATION Tutti i diritti riservati. Nessuna parte di questo documento può essere in alcun
modo riprodotta senza autorizzazione scritta di BOSS CORPORATION.
Manual do proprietário
Recursos principais
• Visor que muda de cor para visibilidade excelente
• Design elegante
• A função Accu-Pitch Sign exibe uma indicação e uma alteração de cor para mostrar que a a nação foi concluída.
• Função de A nação em Bemol, indispensável para a a nação de guitarras
Descrições do painel
Botão [
] (POWER)
Liga e desliga o equipamento.
Função de Desligamento automático
Caso nenhum botão seja pressionado por aproximadamente 2 minutos após a
energia ser ligada, a energia desligará automaticamente. Caso não deseje que a
energia seja automaticamente desligada, mantenha o botão [
] pressionado
e pressione o botão [
] para ligar. "P" será exibido no visor e a função Auto O
será desativada.
Modo de visor monocromático
Caso ligue a energia mantendo [
] pressionado por um ou mais segundos,
a luz de fundo será desligada e o visor será alterado para exibir tudo em preto
e branco. Também é possível alternar a luz de fundo entre acesa/apagada ao
pressionar o botão [
] por alguns segundos quando a energia está ligada.
* Sob uma forte luz, o que é visto na tela pode parecer estar em preto e branco,
mesmo se o equipamento estiver con gurado para exibir o conteúdo em cores.
Visor
1
4
* Na ilustração,
-
indicam a ordem em que os parâmetros selecionados pelo botão [SELECT] serão exibidos.
4
Medidor
Exibição Cent (padrão)
Indica a diferença de a nação do som de entrada.
3
Exibição Stream
A nação em bemol
Permite que o instrumento seja a nado para que a
a nação geral seja mais baixa (entre 1 a 5 semitons
abaixo) do que a a nação regular.
O visor indicará
(1 semitom abaixo) -
(5
semitons abaixo). Ao ajustar esse parâmetro,
e
irão piscar alternadamente caso a a nação regular seja
selecionada.
2
Ativar/desativar a função Accu-Pitch Sign
Se a função Accu-Pitch estiver ligada, as agulhas do medidor se
moverão da esquerda e da direita em direção ao centro quando o
instrumento estiver a nado.
Ao ajustar esse parâmetro, a indicação será como a seguir.
Ligado
As agulhas do medidor se moverão da esquerda
(padrão)
e da direita em direção ao centro.
As agulhas do medidor apontarão para a direita
Desligado
e para a esquerda.
Procedimento de a nação
1.
Coloque as cordas em sua guitarra (baixo) e aperte-as um pouco.
2.
Conecte a presilha do TU-10 ao headstock da guitarra (baixo) que deseja a nar.
Fixando na superfície da cabeça
Fixando na parte de trás da cabeça
3.
Pressione o botão [
] (POWER).
4.
A ne seu instrumento ao tocar uma única nota, começando com a corda de a nação mais grave (a corda
"E" inferior na ilustração) de sua guitarra (baixo).
O visor exibirá o nome da nota mais próxima à a nação tocada.
Nomes das cordas da guitarra
Nomes das cordas do baixo
E
B
G
D
A
E
(para a nação convencional)
5.
A ne a corda de modo que os dois indicadores do guia sejam exibidos e a
agulha do medidor esteja no centro.
* A explicação fornecida aqui é para quando a con guração de exibição Cent
estiver selecionada. Caso tenha selecionado a exibição Stream, o medidor
será exibido de maneira diferente.
Copyright © 2012 BOSS CORPORATION Todos os direitos reservados. Nenhuma parte desta publicação poderá ser
reproduzida em qualquer formato sem permissão por escrito da BOSS CORPORATION.
Manuale dell'utente
Prima di utilizzare questa unità, leggere attentamente le sezioni intitolate "UTILIZZO SICURO
DELL'UNITÀ" e "NOTE IMPORTANTI" (su un foglio a parte) che contengono importanti informazioni sul
corretto impiego dell'unità. È inoltre consigliabile leggere per intero il Manuale dell'utente, per assicurarsi
di aver compreso appieno tutte le funzioni o erte dalla nuova unità acquistata. Si consiglia di conservare e
tenere a portata di mano il Manuale come riferimento utile.
L'ago dell'indicatore oscilla verso sinistra se il tono in ingresso tende al
bemolle o verso destra quando tende al diesis. L'ago si troverà al centro
quando l'intonazione è corretta.
L'indicatore scorre verso sinistra se il tono tende al bemolle o verso destra
quando tende al diesis. Lo scorrimento diventa più lento man mano che ci si
avvicina al tono corretto, no a fermarsi del tutto.
1
Indicatore guida
Indica l'accordatura approssimativa.
Il tono tende al
bemolle
Il tono è corretto
Il tono tende al diesis
Sostituzione della batteria
Nell'unità è preinstallata una batteria al litio. Per iniziare a utilizzare l'unità, rimuovere la linguetta di isolante
che sporge dal vano della batteria. La sua durata, tuttavia, potrebbe essere limitata poiché è fornita allo
scopo di consentire il test dell'unità.
* Quando la batteria si sta per scaricare, la retroilluminazione viene disattivata e il display è in
bianco e nero, leggermente attenuato. Installare una nuova batteria il prima possibile.
* La batteria consente di conservare le impostazioni quando l'unità è spenta. Se la batteria viene rimossa
o si scarica del tutto, tutte le impostazioni memorizzate andranno perse e verranno ripristinate quelle di
fabbrica.
* Utilizzare una batteria al litio solo del tipo speci cato (n. modello CR2032). Inserire la batteria nella
direzione indicata, rispettando la polarità.
* Le batterie al litio usate devono essere smaltite in conformità alle normative per il corretto smaltimento
vigenti nella regione in cui si trovano.
* Non conservare mai le batterie insieme a oggetti metallici quali penne a sfera, collane, mollette e così via.
G
Speci che principali
D
A
Gamma di
E
Portata attuale
C0 (16,35 Hz)–C8 (4.186 Hz)
accordatura
Durata
Tono di
A4 (436 - 445Hz)
prevista delle
riferimento
batterie con uso
Precisione
± 1 centesimo
dell'accordatura
continuo
Modalità di
Dimensioni
Visualizzazione Cent e Stream
Peso
visualizzazione
Accordatura at Normale: 5 semitoni più bassa
Accessori
Alimentazione
Batteria al litio CR2032 x 1
* Allo scopo di migliorare il prodotto, le speci che e/o l'aspetto di questa unità sono soggetti a modi che
senza preavviso.
Antes de usar este equipamento, leia com atenção as seguintes seções: "USANDO A UNIDADE COM
SEGURANÇA" e "OBSERVAÇÕES IMPORTANTES" (fornecidos em uma folha separada). Essas seções oferecem
informações importantes sobre o uso correto do equipamento. Além disso, para que você conheça todos
os recursos do seu novo equipamento, o Manual do proprietário deve ser lido por completo. O manual
deverá ser guardado em local de fácil acesso para consultas futuras.
A agulha do medidor irá se mover para a esquerda se o som da nota de
entrada estiver baixo ou para a direita quando ele estiver alto. A agulha cará
no centro se a a nação estiver correta.
O medidor se moverá para a esquerda se a a nação da nota estiver baixa ou
para a direita se ela estiver alta. O movimento se tornará mais lento conforme
você se aproxima da a nação correta e irá parar quando ela estiver correta.
1
Indicador do guia
Indica a a nação aproximada.
A nação está baixa
A nação está correta
A nação está alta
Trocando a bateria
O equipamento sai da fábrica com uma bateria de lítio instalada. Para começar a usar o equipamento,
simplesmente retire a película isolante que sai do compartimento da bateria. No entanto, a duração dessa
bateria pode ser limitada, já que seu objetivo principal é possibilitar o teste.
* Quando a bateria ca fraca, a luz de fundo será apagada e o visor se tornará preto e branco e irá
escurecendo. Instale uma nova bateria assim que possível.
* A bateria também preserva as con gurações quando a energia é desligada. Caso remova a bateria ou
ela se esgote, todas as con gurações que foram armazenadas na memória retornarão para seu estado
padrão de fábrica.
* Use apenas o tipo especi cado (nº do modelo CR2032) de bateria de lítio. Certi que-se de inseri-la
conforme orientado (para garantir a polaridade correta).
* As baterias de lítio usadas devem ser descartadas em conformidade com todas as normas de segurança
de descarte da região em que você vive.
* Nunca mantenha as baterias próxima a objetos metálicos como canetas esferográ cas, colares, grampos
de cabelo, etc.
Especi cações principais
G
D
Faixa de
A
C0 (16,35 Hz) – C8 (4.186 Hz)
Consumo
a nação
E
A nação de
A4 (de 436 a 445 Hz)
referência
Expectativa
Precisão da
de duração da
± 1 centésimo
a nação
bateria em uso
Modo de
contínuo
Exibição Cent, exibição Stream
exibição
A nação em
Dimensões
Semitom abaixo regular de -5
bemol
Peso
Fonte de
Bateria de lítio CR2032 x 1
alimentação
Acessórios
* Com a nalidade de aprimorar o produto, as especi cações e/ou aparência deste equipamento estão
sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
Italiano
Principales características
• Pantalla de color cambiante para una visibilidad excelente
• Diseño elegante
• La función Accu-Pitch Sign muestra una indicación y cambia de color para señalar que la a nación ha nalizado
• Función de a nación bemol, indispensable para a nar la guitarra
Descripción de los paneles
Botón [
] (POWER)
Apaga y enciende la unidad.
Pulsante [SELECT]
Función de apagado automático
Si no se pulsa ningún botón durante aproximadamente 2 minutos tras encender
Premere il pulsante [SELECT]
la unidad, esta se apagará automáticamente. Si no desea que la unidad se
per scorrere i parametri
apague automáticamente, mantenga pulsado el botón [
seguendo l'ordine
1
–
4
,
[
] para encender la unidad. Aparecerá "P" en pantalla y la función de apagado
come mostrato nella gura in
automático quedará deshabilitada.
basso. Il parametro selezionato
Modo de pantalla monocroma
lampeggia nel display.
Si enciende la unidad manteniendo pulsado el botón [
segundos, la retroiluminación se apagará y la pantalla cambiará para mostrar todo
[ ]
su contenido en blanco y negro. También puede alternar la retroiluminación entre
Questo pulsante fa cambiare
iluminada o no iluminada manteniendo pulsado el botón [
il valore del parametro
segundos como mínimo estando la unidad encendida.
* Cuando la iluminación es intensa, podría parecer que lo que se ve en pantalla está
lampeggiante.
en blanco y negro, aunque la unidad esté con gurada para mostrar la información
en color.
Pantalla
* En la ilustración siguiente, la numeración
4
Medidor
Bemolle
Diesis
Sirve para indicar las discrepancias de tono del sonido de entrada.
Bemolle
3
A nación bemol
Diesis
Le permite a nar su instrumento de forma que el tono
global del mismo sea más bajo (entre 1 y 5 semitonos más
bajos) que su a nación normal.
Indicazione del nome della nota
La pantalla mostrará
(1 semitono más bajo)–
Indica il nome della nota.
(5 semitonos más bajos). Cuando se con gura este
parámetro,
y
parpadearán alternativamente si se
ha seleccionado la a nación normal.
Tono di riferimento
È possibile impostare il tono di
riferimento entro un intervallo
2
di 436-445 Hz (l'impostazione
Activación y desactivación de la función Accu-Pitch Sign
prede nita è 440 Hz).
Si la función Accu-Pitch Sign está activa, las agujas del medidor
se moverán de izquierda y derecha hacia el centro cuando el
Informazioni sulla
instrumento esté a nado.
retroilluminazione
Cuando se con gura este parámetro, la indicación será la siguiente.
La retroilluminazione sarà più
luminosa quando viene ricevuto
Activada
Las agujas del medidor se moverán de izquierda
l'audio e si preme un pulsante.
(valor predet.)
y derecha hacia el centro.
Torna automaticamente a una
luminosità minore se non viene
ricevuto alcun suono o se non si
Las agujas del medidor apuntarán a izquierda
Desactivada
preme alcun pulsante per circa 10
y a derecha.
secondi.
Procedimiento de a nación
1.
Ponga las cuerdas de la guitarra (bajo) y ténselas un poco.
2.
Coloque el clip del TU-10 en el clavijero de la guitarra (bajo) que desea a nar.
Si se coloca en la super cie del clavijero
Rispettare la polarità
corretta
3.
Pulse el botón [
] (POWER).
4.
A ne el instrumento tocando una sola nota, empiece con la cuerda de tono más grave (la cuerda "E"
inferior de la ilustración) de su guitarra (bajo).
La pantalla mostrará el nombre de la nota más próxima al tono que ha tocado.
Nombres de nota de las cuerdas de la guitarra
BOSS TU-10: accordatore cromatico a clip
Display a colori: 12 mA
Display monocromatico: 4 mA
Display a colori: circa 12 ore
Display monocromatico: circa 24 ore
5.
A ne la cuerda de tal forma que aparezcan los dos indicadores de guía, y
* Dipende dalle condizioni
di uso.
la aguja del medidor quede en el centro.
73 (L) x 33 (P) x 62 (A) mm
* La explicación que le ofrecemos aquí es para cuando está seleccionado el
45 g (batteria inclusa)
ajuste de la pantalla Cent. Si ha seleccionado la pantalla Stream, el medidor
Batteria al litio CR2032,
tendrá un aspecto distinto.
Manuale dell'utente
Copyright © 2012 BOSS CORPORATION. Todos los derechos reservados. Ninguna parte de esta publicación se puede
reproducir en forma alguna sin el permiso por escrito de BOSS CORPORATION.
Português
Belangrijkste functies
• Display die van kleur verandert, voor een optimale leesbaarheid
• Stijlvol ontwerp
• De Accu-Pitch Sign-functie geeft een indicatie weer en verandert van kleur om aan te geven dat u klaar bent met
stemmen
• Flat Tuning-functie, onmisbaar voor het stemmen van gitaren
Paneelbeschrijvingen
Knop [
] (stroomknop)
Hiermee schakelt u de voeding in/uit.
Botão [SELECT]
Automatische uitschakelingsfunctie
Als na het inschakelen van het apparaat ongeveer 2 minuten voorbijgaan zonder dat
Pressionar o botão [SELECT]
er een knop wordt ingedrukt, wordt de voeding automatisch uitgeschakeld. Als u de
inicia um ciclo pelos parâmetros
stroom niet automatisch wilt laten uitschakelen, houdt u de knop [
na ordem de
1
-
4
, como
drukt u op de knop [
] om het apparaat in te schakelen. Op het display verschijnt 'P'
en de Automatische uitschakelingsfunctie wordt uitgeschakeld.
mostrado na ilustração abaixo.
Weergavemodus zwart-wit
O parâmetro selecionado
Als u de stroom inschakelt door [
piscará no visor.
te houden, gaat de achtergrondverlichting uit en wordt op het scherm
Botão [ ]
alles weergegeven in zwart-wit. U kunt de achtergrondverlichting ook in-/
uitschakelen door de knop [
Esse botão altera o valor do
terwijl de stroom is ingeschakeld.
parâmetro piscando.
* Bij helder licht kan het scherm eruit zien alsof de weergave zwart-wit is, ook al is
het apparaat ingesteld op schermweergave in kleur.
Beeldscherm
* In de afbeelding wordt met
4
Meter
Baixo
Alto
Geeft het verschil in toonhoogte van het ingevoerde geluid aan.
Baixo
3
Flat tuning
Alto
Hiermee kunt u uw instrument stemmen zodat de
algehele toonhoogte lager is (tussen 1 en 5 halve tonen
lager) dan bij normaal stemmen.
Indicação do nome da nota
Op het scherm wordt
Indica o nome da nota.
(5 halve tonen lager) weergegeven. Bij het instellen van
deze parameter knipperen
normaal stemmen wordt geselecteerd.
A nação de referência
É possível ajustar a a nação de
referência em uma faixa de 436 a
2
445 Hz (a con guração padrão é
Accu-Pitch Sign-functie aan/uit
de 440 Hz).
Als de Accu-Pitch Sign-functie is ingeschakeld, bewegen de
naalden van de meter van links en rechts naar het midden als het
instrument correct is gestemd.
Sobre a luz de fundo
Bij het instellen van deze parameter is de weergave als volgt.
A luz de fundo acenderá
intensamente quando o som for
Aan
De naalden van de meter bewegen van links en
recebido e quando um botão for
(standaard)
rechts naar het midden.
operado. Ela automaticamente
será revertida para pouco brilho
quando não houver entrada de
De naalden van de meter wijzen naar links en
Uit
som ou operação do botão por
rechts.
aproximadamente 10 segundos.
Stemprocedure
1.
Zet snaren op uw gitaar (bas) en draai ze enigszins aan.
2.
Bevestig de klem van de TU-10 op de kop van de gitaar (bas) die u wilt stemmen.
Bevestiging op het oppervlak van de gitaarkop
Observe a polaridade
correta
3.
Druk op de knop [
] (stroomknop).
4.
Stem uw instrument door een enkele noot te spelen en begin daarbij bij de laagste snaar (de onderste
'E'-snaar in de afbeelding) van de gitaar (bas).
Op het scherm wordt de naam weergegeven van de noot die het dichtst bij de gespeelde toonhoogte ligt.
Nootnamen van gitaarsnaren
BOSS TU-10: A nador cromático acoplável
Visor colorido: 12 mA
Visor monocromático: 4 mA
Visor colorido:
Aproximadamente 12 horas
Visor monocromático:
5.
Stem de snaar zo dat beide stemlampjes verschijnen en de naald van de
Aproximadamente 24 horas
* Esse número pode variar
meter in het midden staat.
dependendo das condições
* De hier beschreven verklaring is van toepassing wanneer de Cent-weergave
reais de uso.
is geselecteerd. De meter ziet er anders uit als u de Stream-weergave hebt
73 (L) x 33 (P) x 62 (A) mm
geselecteerd.
45 g (incluindo bateria)
Bateria de lítio CR2032,
Manual do proprietário
Copyright © 2012 BOSS CORPORATION Alle rechten voorbehouden. Niets uit deze uitgave mag op enige manier
worden gereproduceerd zonder schriftelijke toestemming van BOSS CORPORATION.
Manual de instrucciones
Antes de utilizar esta unidad, lea atentamente las secciones tituladas: "UTILIZACIÓN SEGURA DE LA
UNIDAD" y "NOTAS IMPORTANTES" (que se suministran en una hoja aparte). En estas secciones encontrará
información importante acerca de la utilización correcta de la unidad. Además, para asegurarse de que
conoce adecuadamente todas las características de su nuevo equipo, debe leer íntegramente el Manual de
instrucciones. El manual se debe guardar en un lugar accesible para consultas futuras.
] y pulse el botón
] durante uno o más
] durante unos
1
4
–
indica el orden en el que aparecerán los parámetros seleccionados por el botón [SELECT].
La aguja del medidor se moverá hacia la izquierda si el sonido de entrada es
Pantalla Cent (valor
bemol, o hacia la derecha si el tono es agudo. La aguja permanecerá en el
predeterminado)
centro si el tono es correcto.
El medidor se moverá hacia la izquierda si el tono es bemol o hacia la
Pantalla Stream
derecha si es agudo. El desplazamiento de la aguja será más lento a medida
que se aproxima al tono correcto y se detendrá cuando el tono es correcto.
Cambio de la pila
La unidad se entrega de fábrica con una pila de litio ya colocada. Para empezar a usar la unidad, basta con
tirar de la lámina de aislamiento que sale por el compartimento de la pila. No obstante, la vida útil de esta
pila puede ser limitada, ya que su nalidad principal es permitir la realización de pruebas.
Si se coloca en la parte trasera del clavijero
* Cuando a la pila le queda poca carga, la retroiluminación se apagará, la pantalla se pondrá en
blanco y negro y tendrá menor intensidad. Coloque una pila nueva lo antes posible.
* La pila también conserva los ajustes cuando la unidad está apagada. Si la pila se extrae o estuviera
agotada, todos los ajustes que se han almacenado en la memoria volverán a su con guración de fábrica.
* Use únicamente el tipo de pila de litio especi cado (modelo nº. CR2032). Asegúrese de insertarla
conforme a las instrucciones (para garantizar la polaridad correcta).
* Las pilas de litio usadas se deben desechar de acuerdo con la normativa vigente en su lugar de residencia.
* No guarde nunca las pilas con objetos metálicos como bolígrafos, horquillas, collares, etc.
Especi caciones principales
Nombres de nota de las cuerdas del bajo
E
G
Rango de
B
D
G
a nación
A
D
Tono de
E
A
referencia
E
Precisión de
(para a nación convencional)
a nación
Modo de
pantalla
A nación
bemol
Fuente de
alimentación
* Con el n de mejorar el producto, las especi caciones y/o el aspecto de la unidad pueden modi carse sin
previo aviso.
Gebruikershandleiding
Lees zorgvuldig onderstaande hoofdstukken voordat u dit apparaat gebruikt: "HET APPARAAT VEILIG
GEBRUIKEN" en "BELANGRIJKE OPMERKINGEN" (bijgeleverd op een apart blad). Deze hoofdstukken
bevatten belangrijke informatie over de juiste bediening van het apparaat. Lees bovendien de gehele
gebruikershandleiding om er zeker van te zijn dat u elke functie van uw nieuwe apparaat goed begrijpt.
De handleiding moet als handige referentie worden bewaard en voorhanden zijn.
] ingedrukt en
] een of meer seconden ingedrukt
] één seconde of langer ingedrukt te houden
1
4
–
de volgorde aangegeven waarin de met de knop [SELECT] geselecteerde parameters worden weergegeven.
De naald van de meter beweegt naar links als het ingevoerde geluid te laag
Cent-weergave
is, of naar rechts als de toonhoogte te hoog is. De naald staat in het midden
(standaard)
als de toonhoogte juist is.
De meter beweegt naar links als de toonhoogte te laag is, of naar rechts als
Stream-weergave
de toonhoogte te hoog is. De beweging wordt trager naarmate u de juiste
toonhoogte nadert, en stopt wanneer u de juiste toonhoogte hebt bereikt.
(1 halve toon lager) –
en
afwisselend als
De batterij vervangen
Bij verzending vanuit de fabriek is in het apparaat een lithiumbatterij geïnstalleerd. Als u het apparaat wilt
gaan gebruiken, trekt u gewoon het isolatiestrookje dat uit het batterijvakje steekt eruit. De levensduur van
deze batterij kan echter beperkt zijn aangezien deze hoofdzakelijk voor testdoeleinden is gebruikt.
Bevestiging op de achterkant van de gitaarkop
* Als de batterij bijna leeg is, gaat de achtergrondverlichting uit en wordt het scherm zwart-wit en
zwak. Plaats zo snel mogelijk een nieuwe batterij.
* De batterij behoudt tevens de instellingen als de stroom is uitgeschakeld. Als u de batterij verwijdert
of als deze leeg raakt, gaan alle instellingen die in het geheugen zijn opgeslagen terug naar de
fabrieksinstellingen.
* Gebruik alleen het aangegeven type lithiumbatterij (modelnr. CR2032). Plaats deze volgens de
aanwijzingen (voor de juiste polariteit).
* Gebruikte lithiumbatterijen moeten worden weggegooid in overeenstemming met de reglementen voor
veilige afvoer die van kracht zijn in uw regio.
Nootnamen van bassnaren
* Bewaar batterijen nooit samen met metalen voorwerpen zoals balpennen, halskettingen, haarspelden enz.
E
G
B
Belangrijkste speci caties
D
G
A
D
E
Stembereik
A
Referentietoon-
E
hoogte
(voor traditioneel stemmen)
Stemnauwkeu-
righeid
Weergavemo-
dus
Flat Tuning
Voeding
Stroomverbruik
* Met het oog op productverbetering kunnen de speci caties en/of het uiterlijk van dit toestel worden
gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.
Español
Botón [SELECT]
Al pulsar el botón [SELECT] se
pasará cíclicamente por los
distintos parámetros en el orden
1
–
4
, como se muestra
en la ilustración siguiente.
El parámetro seleccionado
parpadeará en la pantalla.
Botón [ ]
Este botón cambia el valor
del parámetro que está
parpadeando.
Bemol
Agudo
Bemol
Agudo
Indicación del nombre de nota
Indica el nombre de la nota.
1
Tono de referencia
Puede de nir el tono de referencia
en el intervalo 436–445 Hz (el
ajuste predeterminado es 440 Hz).
Indicador de guía
Acerca de la retroiluminación
Indica la a nación aproximada.
La retroiluminación se iluminará
con intensidad cuando entra el
El tono es bemol
sonido y al accionar cualquier
botón. La intensidad se reducirá
El tono es correcto
automáticamente cuando
no entre sonido alguno ni se
accione ningún botón durante
El tono es agudo
aproximadamente 10 segundos.
Cuidado con la
polaridad
BOSS TU-10: A nador cromático de clip
Pantalla en color: 12 mA
C0 (16,35 Hz)–C8 (4.186 Hz)
Consumo
Pantalla monocroma: 4 mA
Pantalla en color:
Duración
A4 (436–445 Hz)
Aprox. 12 horas
prevista de la
Pantalla monocroma: Aprox. 24 horas
pila con un uso
± 1 centésima
* Esta cifra varía según las
continuo
condiciones de uso reales.
Pantalla Cent, pantalla Stream
73 x 33 x 62 mm
Dimensiones
(ancho x fondo o alto)
Normal–5 semitonos más bajos
Peso
45 g (incluida la pila)
Pila de litio CR2032,
Accesorios
Pila de litio CR2032 x 1
Manual de instrucciones
Nederlands
Knop [SELECT]
Door de knop [SELECT] in te
drukken, bladert u door de
parameters in de volgorde
1
–
4
, zoals aangegeven in
de onderstaande afbeelding.
De geselecteerde parameter
knippert in het scherm.
[ ]-knop
Met deze knop wijzigt u de
waarde van de knipperende
parameter.
Te laag
Te hoog
Te laag
Te hoog
Indicatie van de nootnaam
Hiermee wordt de naam van de
noot aangegeven.
1
Referentietoonhoogte
U kunt de referentietoonhoogte
instellen in het bereik van 436–445
Hz (de standaardinstelling is
440 Hz).
Stemgids
Hiermee wordt de stemming bij
De achtergrondverlichting
benadering aangegeven.
De achtergrondverlichting brandt
Toonhoogte is te laag
helder als geluid wordt ingevoerd
en wanneer u een knop bedient.
De verlichting gaat automatisch
Toonhoogte is juist
minder fel branden als er
gedurende ongeveer 10 seconden
Toonhoogte is te
geen geluid wordt ingevoerd of
hoog
geen knop wordt bediend.
Zorg voor de juiste
polariteit
BOSS TU-10: Chromatisch stemapparaat met klem
C0 (16,35 Hz)-C8 (4.186 Hz)
Verwachte
Kleurenscherm: Ongeveer 12 uur
levensduur
Zwart-witscherm: Ongeveer 24 uur
A4 (436–445 Hz)
batterij bij
* Deze waarde varieert
voortdurend
afhankelijk van de werkelijke
± 1 cent
gebruik
gebruiksomstandigheden.
Cent-weergave, Stream-
Afmetingen
73 (B) x 33 (D) x 62 (H) mm
weergave
Gewicht
45 g (inclusief batterij)
Normaal–5 halve tonen lager
CR2032-lithiumbatterij,
Accessoires
CR2032-lithiumbatterij x 1
Gebruikershandleiding
Kleurenscherm: 12 mA
Zwart-witscherm: 4 mA