Philips HearLink 9010 MNR Guía Para El Usuario

Philips HearLink 9010 MNR Guía Para El Usuario

Audífono con receptor en el oído
Ocultar thumbs Ver también para HearLink 9010 MNR:

Publicidad

HearLink
Audífono
con Receptor
en el Oído
miniRITE
Guía para el usuario

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Philips HearLink 9010 MNR

  • Página 1 HearLink Audífono con Receptor en el Oído miniRITE Guía para el usuario...
  • Página 3: Resumen De Los Modelos

    Resumen de los modelos Este manual es válido para las siguientes familias y modelos de audífonos: Llenado por tu audioprotesista. HearLink 9010 MNR – HL 9010 MNR (HER9010) GTIN: 05714464002818 HearLink 7010 MNR– HL 7010 MNR (HER7010) GTIN: 05714464002801 HearLink 5010 MNR– HL 5010 MNR...
  • Página 4: La Configuración Personal De Tu Audífono

    La configuración personal de tu audífono Resumen de la configuración de tu audífono IZQUIERDO DERECHO Control de volumen Sí Sí Pulsador Sí Sí Silencio Sí Sí Indicadores del Control de volumen Pitidos al volumen mínimo/máximo Encendido Apagado Encendido Apagado Clics al cambiar el volumen Encendido Apagado Encendido...
  • Página 5: Certificado De Garantía

    Certificado de garantía Nombre del propietario: Profesional de la audición: Dirección del profesional de la audición: Teléfono del profesional de la audición: Fecha de compra: Período de garantía: Mes: Modelo derecho: Número de serie: Modelo izquierdo: Número de serie:...
  • Página 6: Garantía Internacional

    Garantía internacional Tu audífono está cubierto por una garantía internacional limitada emitida por el fabricante por un período de 24 meses a partir de la fecha de entrega. Esta garantía limitada cubre defectos materiales y de fabricación en el audífono, pero no cubre los accesorios como las pilas, los tubos, los auriculares, las piezas auriculares, los filtros, etc.
  • Página 7: Presentación De Este Manual

    Así, obtendrás el mayor beneficio de tu audífono nuevo. Tu audioprotesista ha ajustado este audífono para cumplir con tus propias necesidades. Si tienes dudas adicionales, por favor consulta con tu audioprotesista. Puedes encontrar más información en www.hearingsolutions.philips.es.
  • Página 8: Propósito De Uso

    Propósito de uso Propósito de uso El propósito del audífono es amplificar y transmitir el sonido al oído. Indicaciones de uso Dificultades de audición dentro de una pérdida auditiva desde leve a severa a profunda. Usuario previsto Adultos y los niños mayores de 36 meses. Ambiente de uso En interior y en exterior.
  • Página 9: Tabla De Contenido

    Índice Identifica tu audífono, auricular y pieza auricular Tu audífono – Qué es Qué hace Identifica el audífono izquierdo y el derecho Pila (tamaño 312) La Multiherramienta para manipular las pilas y realizar la limpieza Cómo encender y apagar el audífono Cuándo se debe cambiar la pila Cambia la pila Cómo colocarse el audífono...
  • Página 10 Cómo usar el audífono con un iPhone, iPad y un iPod touch Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone Cómo conectar nuevamente tus audífonos con tu iPhone, iPad o tu iPod touch. Aplicación HearLink de Philips Accesorios inalámbricos (opcionales) Otras opciones (opcionales) Advertencias generales...
  • Página 11 Guía para la resolución de problemas Resistencia al agua y al polvo Condiciones de uso Información técnica...
  • Página 12: Identifica Tu Audífono, Auricular Y Pieza Auricular

    Identifica tu audífono, auricular y pieza auricular Sujeción al oído (opcional) Auricular (imagen del Auricular-60) Auriculares El audífono miniRITE puede estar equipado con tres auriculares diferentes: Auricular-60 Auricular-85 Auricular-100...
  • Página 13 Pieza auricular El auricular se puede usar con una de las siguientes piezas auriculares: Cono (imagen del Cono Abierto)* Grip Tip* Micro molde o Molde ligero con VarioTherm ® Micro molde o Molde ligero Auriculares para el Molde potente Auricular-100 Auricular-105 * Consulta los detalles de cómo cambiar el cono o el Grip Tip en la sección: “Cómo cambiar el cono o el Grip Tip”.
  • Página 14: Tu Audífono - Qué Es

    Tu audífono – Qué es Orificios de los Sujeción al oído micrófonos (opcional) Filtro anticerumen Auricular (imagen del Auricular-60) Porta pila Pulsador...
  • Página 15: Qué Hace

    Qué hace Mantiene el Entrada de sonido auricular en su lugar Protección anticerumen del auricular Salida de sonido Cambia el programa, Contiene la pila volumen y silencia el El porta pila también audífono cumple la función de encender y apagar tu audífono...
  • Página 16: Identifica El Audífono Izquierdo Y El Derecho

    Identifica el audífono izquierdo y el derecho Es importante lograr distinguir entre el audífono derecho y el izquierdo ya que pueden haber sido programados de manera diferente. El porta pila y los Auriculares 60 y 85 cuentan con indicadores de color dependiendo de si el audífono es el izquierdo o el derecho.
  • Página 17: Pila (Tamaño 312)

    Pila (tamaño 312) Tu audífono es un dispositivo electrónico en miniatura que funciona a base de pilas especiales. Para activar el audífono se debe insertar una pila nueva en el porta pila. Consulta la sección “Cómo cambiar la pila” Asegúrate que el signo más (+) sea visible Porta pila...
  • Página 18: La Multiherramienta Para Manipular Las Pilas Y Realizar La Limpieza

    La Multiherramienta para manipular las pilas y realizar la limpieza La Multiherramienta contiene un imán que facilita el cambio de la pila del audífono. También tiene un cepillo y un anillo de alambre para limpiar y eliminar el cerumen de la pieza auricular de tu audífono.
  • Página 19: Cómo Encender Y Apagar El Audífono

    Cómo encender y apagar el audífono El porta pila se usa para encender y apagar el audífono. Para extender la vida de la pila, asegúrate que tu audífono esté apagado cuando no lo estés usando. Encendido Cierra el porta pila con la pila colocada correctamente.
  • Página 20: Cuándo Se Debe Cambiar La Pila

    Cuándo se debe cambiar la pila Cuando sea el momento de cambiar la pila, oirás tres pitidos a intervalos moderados hasta que la pila se agote completamente. Tres pitidos* Cuatro pitidos La pila se está agotando La pila se agotó por completo Consejo para la pila Para asegurarte que tu audífono siempre...
  • Página 21: Cambia La Pila

    Cambia la pila 1. Retirar Abre el porta pila completamente. Retira la pila. 2. Quitar Quita el autoadhesivo del lado con el signo + de la pila nueva. Consejo para asegurar el funcionamiento óptimo, espera 2 minutos para que la pila pueda absorber aire.
  • Página 22 4. Cerrar Cierra el porta pila. El audífono tocará una melodía mediante la pieza auricular. Coloca la pieza auricular cerca de tu oído para oír la melodía. Consejo La Multiherramienta se puede usar para cambiar la pila. Usa la punta magnética para retirar e insertar las pilas.
  • Página 23: Cómo Colocarse El Audífono

    Cómo colocarse el audífono El auricular se encarga de llevar el sonido a tu oído. Siempre debes usar el auricular con un molde o un cono. Solamente debes usar las piezas que hayan sido diseñadas para tu propio audífono. Si el auricular está provisto de una sujeción al oído, colócalo en tu oreja para que siga el contorno de la misma (consulta el paso 3).
  • Página 24: Cómo Cuidar De Tu Audífono

    Cómo cuidar de tu audífono Es recomendable manipular tu audífono sobre una superficie blanda para evitar dañarlo en caso de que se caiga. Cómo limpiar los orificios de los micrófonos Con mucho cuidado, usa un cepillo limpio para eliminar la suciedad de los orificios. Cepilla suavemente la superficie, asegurándote que las cerdas del cepillo no se presionen dentro de los orificios.
  • Página 25 Orificios de los micrófonos Filtro anticerumen Aviso importante Se debe usar un paño limpio y seco para limpiar el audífono. Nunca se debe lavar ni sumergir en agua ni otros líquidos.
  • Página 26: Piezas Auriculares Estándar: Cono O Grip Tip

    Piezas auriculares estándar: cono o Grip Tip Los conos y los Grip Tip están fabricados con un material de goma. Existen cuatro tipos de conos. Verifica tu tipo de pieza auricular. Cono abierto Cono potente Cono Bass con ventilación simple Cono Bass con ventilación doble Grip Tip (disponible en tamaño grande y pequeño, izquierdo y derecho;...
  • Página 27: Cómo Cambiar El Cono O Grip Tip

    Cómo cambiar el cono o Grip Tip No se debe limpiar ni su cono ni el Grip Tip. Cuando el adaptador de auricular esté lleno de cerumen se debe reemplazar por uno nuevo. El Grip Tip se debe reemplazar una vez por mes.
  • Página 28: Filtro Prowax Minifit

    Filtro ProWax miniFit El auricular cuenta con un filtro anticerumen blanco que está unido a la misma punta donde se encuentra montado el adaptador de auricular. El filtro anticerumen evita que el cerumen y la suciedad dañen el auricular. Cuando se tape el filtro anticerumen, cámbialo por uno nuevo (consulta la sección “Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit”) o contacta a tu audioprotesista.
  • Página 29: Cómo Cambiar El Filtro Prowax Minifit

    Cómo cambiar el filtro ProWax miniFit 1. Herramienta Retira la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Filtro nuevo Empuja la punta vacía dentro del filtro anticerumen en el auricular y tira para quitar.
  • Página 30: Piezas Auriculares Hechas A Medida: Micro Molde, Molde Ligero O Molde Potente

    Piezas auriculares hechas a medida: Micro molde, Molde ligero o Molde potente Existen tres tipos de moldes: Micro molde, Molde ligero o Molde potente. El Micro molde, Molde ligero están disponibles en dos materiales diferentes. Estas piezas auriculares se han personalizado para tu propio oído. Las piezas auriculares hechas a medida están equipadas con un filtro anticerumen blanco montado al orificio del sonido.
  • Página 31: Limpieza Del Micro Molde, El Molde Ligero O El Molde Potente

    Limpieza del Micro molde, el Molde ligero o el Molde potente Estas piezas auriculares se deben limpiar con frecuencia. Las piezas auriculares están provistas de un filtro anticerumen que se debe reemplazar cuando esté tapado o cuando el sonido del audífono no te parezca normal. Siempre debes usar el filtro anticerumen que te entregue tu profesional de la audición.
  • Página 32: Cómo Cambiar El Filtro Prowax

    Cómo cambiar el filtro ProWax 1. Herramienta Retira la herramienta de la carcasa. La herramienta tiene dos puntas, una vacía que se usa para retirar el filtro usado y una Filtro nuevo con un filtro anticerumen nuevo. 2. Retirar Empuja la punta Filtro vacía dentro del filtro nuevo...
  • Página 33: Modo Vuelo

    Modo vuelo Se debe activar el modo vuelo al abordar un avión o al entrar a un área donde esté prohibida la emisión de señales de radio, como por ejemplo, durante un vuelo. El audífono continuará funcionando. Solamente es necesario activar el modo vuelo en un solo audífono.
  • Página 34: Prestaciones Y Accesorios Opcionales

    Prestaciones y accesorios opcionales Las prestaciones y los accesorios descritos en las siguientes páginas son opcionales. Consulta con tu audioprotesista para determinar la programación de tu audífono. En caso de notar situaciones auditivas difíciles, tal vez te puede ayudar contar con un programa auditivo especial.
  • Página 35: Cambio De Volumen (Opcional)

    Cambio de volumen (opcional) Al usar dos audífonos, el pulsador te permite ajustar el volumen en ambos oídos. Oirás un clic al aumentar o reducir el volumen. Una presión corta en el audífono DERECHO aumenta el volumen Una presión corta en el audífono IZQUIERDO reduce el volumen...
  • Página 36: Cambio De Programa (Opcional)

    Cambio de programa (opcional) Tu audífono puede tener hasta 4 programas diferentes. Tu audioprotesista es la persona encargada de realizar dicha programación. Presiona el pulsador para cambiar de programa. Si usas dos audífonos, el audífono DERECHO cambia de programas hacia adelante, por ejemplo, del programa 1 hacia el 2;...
  • Página 37 Completado por tu audioprotesista Programa Sonido de Cuándo se activación debe usar “1 pitido” “2 pitidos” “3 pitidos” “4 pitidos” Cambio de programa: Presión corta Presión mediana...
  • Página 38: Cómo Silenciar El Audífono (Opcional)

    Cómo silenciar el audífono (opcional) Usa la función de silencio si necesitas enmudecer el sonido de tu audífono mientras lo estás usando. Manten el botón presionado durante 4 segundos (presión larga) para silenciar el audífono. Presiona el botón brevemente para activar el sonido nuevamente.
  • Página 39: Reseteo Rápido

    Reseteo rápido Si deseas volver a la configuración estándar de tu audífono tal como fue programada por tu audioprotesista, abre y cierra el porta pila. Al resetear el audífono oirás una melodía. Abrir Cerrar...
  • Página 40: Cómo Usar El Audífono Con Un Iphone, Ipad Y Un Ipod Touch

    Si necesitas ayuda para emparejar estos dispositivos con tu audífono, contacta a tu profesional de la audición o visita nuestro sitio: www.hearingsolutions.philips.es Para obtener más información sobre la compatibilidad, consulta www.hearingsolutions.philips.com/es-es/ support/connectivity/compatibility. Transmisión de audio con dispositivos Android™ mediante el AudioClip de Philips.
  • Página 41: Cómo Emparejar/Enlazar El Audífono Con Un Iphone

    Cómo emparejar/enlazar el audífono con un iPhone 1. Configuración 2. Accesibilidad Bluetooth Encendido Audífonos Accesibilidad Abre tu iPhone En la pantalla y navega hasta "Accesibilidad" escoge "Configuración". "Dispositivos de Asegúrate que audición". Bluetooth esté ® encendido. Luego escoge “Accesibilidad”.
  • Página 42 3. Preparar 4. Seleccionar Philip HearLink 9010 Abre y cierra el Tu iPhone detectará Porta pila de tu el audífono para su audífono (en ambos emparejamiento/ si tienes dos) y enlace. Los colócalo cerca de tu audífonos iPhone. El audífono detectados permanecerá...
  • Página 43 5. Confirmar el emparejamiento/ enlace Solicitud de enlace Bluetooth “Philip” desea enlazarse con tu iPhone Cancelar Emparejar Confirmar el emparejamiento Si usas dos audífonos, se necesita confirmación del emparejamiento/ enlace para cada uno.
  • Página 44: Cómo Conectar Nuevamente Tus Audífonos Con Tu Iphone, Ipad O Tu Ipod Touch

    Cómo conectar nuevamente tus audífonos con tu iPhone, iPad o tu iPod touch. Al apagar tus audífonos, iPhone, iPad o iPod touch, éstos ya no estarán conectados. Para conectarlos nuevamente, enciende tus audífonos abriendo y cerrando el porta pila. Los audífonos se reconectarán automáticamente con tu dispositivo.
  • Página 45: Aplicación Hearlink De Philips

    Apple App Store y en Google ® Play™. Para descargar la aplicación HearLink de Philips en un iPad, debes realizar una búsqueda de aplicaciones para iPhone apps en el Apple App Store ® Transmisión de audio con dispositivos Android...
  • Página 46 Aquí podrás encontrar más detalles: www.hearingsolutions.philips.es Apple, el logotipo de Apple, iPhone, iPad, iPod touch y Apple Watch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y en otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google LLC.
  • Página 47: Accesorios Inalámbricos (Opcionales)

    Accesorios inalámbricos (opcionales) Existe una gama de accesorios inalámbricos disponibles para complementar el uso de tu audífono inalámbrico. Estos accesorios te permitirán oír y comunicarte mejor en muchas situaciones cotidianas. AudioClip Al emparejar este dispositivo con tu teléfono móvil, puedes usar tus audífonos como auriculares estéreo.
  • Página 48: Otras Opciones (Opcionales)

    Aplicación HearLink de Philips Esta aplicación ofrece una forma intuitiva y discreta de controlar sus audífonos mediante un iPhone, iPad, iPod touch y dispositivos Android. Para mayor información, contacte a su audioprotesista o visita: www.hearingsolutions.philips.es Otras opciones (opcionales) Teléfono automático El Teléfono automático...
  • Página 49: Advertencias Generales

    Advertencias generales Por motivos de seguridad y para asegurar el mejor uso de tu audífono, debes conocer plenamente las siguientes advertencias generales antes de usar tu audífono. Cabe notar que un audífono no recupera la audición normal, tampoco impide ni mejora una deficiencia auditiva producto de condiciones orgánicas.
  • Página 50 Peligro de asfixia y de ingerir pilas y los componentes pequeños · Tus audífonos, sus componentes y las pilas se deben mantener alejados de niños y personas que puedan ingerir sus piezas o causarse daños. · Ocasionalmente, las pilas se han confundido con píldoras.
  • Página 51 Advertencias generales Uso de las pilas · Siempre debes usar las pilas recomendadas por tu profesional de la audición. Las pilas de baja calidad pueden tener fugas y causar daños físicos. · Nunca se deben intentar recargar las pilas no recargables ni tampoco se deben desechar mediante la quema.
  • Página 52 · El imán del teléfono automático y de la Multiherramienta (equipada con un imán) deben permanecer a más de 30 cm del implante, por ejemplo, no se debe llevar en un bolsillo cercano al pecho. · Si tienes un implante activo en el cerebro, por favor contacta al fabricante de tu dispositivo implantable para recibir mayor información sobre riesgos de interferencia .
  • Página 53 Advertencias generales audífono potente · Se debe extremar el cuidado al seleccionar, adaptar y usar un audífono donde el nivel de presión sonora supera los 132 dB SPL (IEC 711), ya que puede haber riesgo de dañar la audición restante de la persona que usa el audífono.
  • Página 54 Interferencia · El audífono se ha sometido a pruebas exhaustivas en cuanto a la interferencia, conforme a los estándares internacionales más estrictos. Aún así, puede surgir interferencia entre el audífono y otros dispositivos (por ejemplo, algunos teléfonos móviles, sistemas de radiocomunicación, alarmas de seguridad en comercios y otros dispositivos).
  • Página 55 Contacta a tu profesional de la audición si sufres alguna operación inesperada o cualquier incidente serio relacionado con el audífono durante su uso o debido a su uso. Tu audioprotesista te brindará apoyo para solucionar algún tema y, si es relevante, lo reportará...
  • Página 56 La interferencia electromagnética puede suceder en la cercanía del símbolo a la derecha. Los equipos de radiocomunicación (radio frecuencia) portátiles y móviles pueden afectar el desempeño de tu audífono. Si tu audífono queda afectado por la interferencia electromagnética, aléjate de la fuente de interferencia con el fin de reducirla.
  • Página 57 Notas...
  • Página 58: Guía Para La Resolución De Problemas

    Guía para la resolución de problemas Síntoma Causas posibles Pila agotada No hay sonido Molde o cono tapado (cono, Grip Tip, Micro Molde o Molde Ligero) Salida de sonido obstruida Sonido intermitente o Humedad reducido Pila agotada La pieza auricular del audífono no está insertada correctamente Chillido Acumulación de cerumen en el canal...
  • Página 59 Soluciones Cambia la pila Limpia el molde Piensa en cambiar el filtro anticerumen, el cono o Grip Tip Limpia el molde o cambia el filtro anticerumen, el cono o el Grip Tip Seca la pila con un paño seco Cambia la pila Insértala nuevamente Acude a un médico para que examine tu canal auditivo Contacta a tu audioprotesista...
  • Página 60: Resistencia Al Agua Y Al Polvo

    Resistencia al agua y al polvo Tu audífono es resistente al polvo y está protegido ante la entrada de agua (IP68), lo que significa que se ha diseñado para ser usado en todas las situaciones de la vida cotidiana. De esta manera, no te tienes que preocupar por la transpiración ni por la lluvia.
  • Página 61: Condiciones De Uso

    Condiciones de uso Temperatura: Condiciones de +1 °C a +40  ° C operación Humedad relativa: 5 % a 93 %, sin condensación Durante el transporte y almacenamiento, no se deben superar los siguientes límites de temperatura y humedad Condiciones de durante largos períodos: almacenamiento y transporte...
  • Página 62: Información Técnica

    Información técnica El audífono está equipado con los siguientes dos tipos de tecnologías de radio: El audífono está provisto de un transceptor de radio con tecnología de inducción magnética de corto alcance que funciona a 3,84 MHz. La potencia del campo magnético del transmisor es muy débil y siempre se encuentra por debajo de 15nW (-40 dBuA/m a una distancia de 10 m).
  • Página 63 Estados Unidos y Canadá El audífono está equipado con un módulo de radio con los siguientes números identificatorios: FCC ID: 2ACAH-AUMRIT IC: 11936A-AUMRIT El fabricante declara que este audífono cumple con los requerimientos esenciales y otras provisiones relevantes de la Directiva 2014/53/UE.
  • Página 64 Descripción de los símbolos utilizados en este manual o en la etiqueta del paquete Advertencias Antes de usar este producto se deben leer los textos que contienen este símbolo. Fabricante El producto ha sido producido por el fabricante cuyo nombre y dirección se encuentran junto a este símbolo.
  • Página 65 Diseñado para iPod, iPhone y para iPad Indica que el dispositivo es compatible con iPod, iPhone y con iPad. Código IP Este símbolo indica la clase de protección ante el ingreso dañino de agua y material particulado conforme EN 60529:1991/ IP68 A1:2002.
  • Página 66 GTIN está relacionada con el hardware del dispositivo sanitario (el audífono en sí). Declaración REACH: REACH requiere que Philips Hearing Solutions proporcione información sobre el contenido químico de las Sustancias extremadamente preocupantes (SVHC) en caso de presentar más de 0,1% del peso del artículo.
  • Página 67 < > 8,15 mm Placeholder for FSC logo < 15 mm >...
  • Página 68 Philips y el escudo emblema de Philips son marcas registradas de Koninklijke Philips N.V. y se usan bajo licencia. Este producto ha sido fabricado por o para y se vende bajo la responsabilidad de SBO Hearing A/S y SBO Hearing A/S es el garante en cuanto a este producto.

Tabla de contenido