Página 1
Modell der Elektrolok Serie BB 12000 37337...
Página 4
Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Da aus Kostengründen bei den ab 1954 von der SNCF beschaff- For reasons of cost the class BB 12000 and BB 13000 electric lo- ten Elektrolokomotiven der Bau reihen BB 12.000 und BB 13.000 comotives bought by the SNCF starting in 1954 had only a single nur ein Führerstand für beide Fahrrichtungen vorgesehen war, engineer’s cab for directions of travel.
Página 5
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld Pour des raisons de coût, les locomotives électriques des séries Omdat in verband met de kosten de sedert 1954 door de SNCF BB 12000 et BB 13000 commandées par la SNCF dès 1954 ne aangeschafte elektrische locomotieven van de series BB 12000 possédaient qu’une seule cabine de conduite flanquée de deux en BB 13000 met slechts één cabine voor beide rijrichtingen wa-...
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs-system • Erkennung der Betriebsart: automatisch. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin • Einstellbare Adressen: Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 36 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
Página 7
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Digital/Systems Spitzensignal function/off Funktion f0 Funktion f0 Funktion 4 Funktion 4 Funktion f4 Funktion f4 Spitzensignal Führerstand 2 aus — — Funktion 1 Funktion f6 Funktion f6 Spitzensignal Führerstand 1 aus —...
Página 8
Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating system • Recognition of the mode of operation: automatic. designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: Märklin Digital or Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transformers 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 36 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
Página 9
Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Adresses disponibles : Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) correspondant à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : 36 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par une • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
Página 10
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Fonctions commutables systems STOP mobile station Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Fonction f0 Fonction 4 Fonction 4 Fonction f4 Fonction f4 Fanal cabine de conduite 2 éteint Fonction 2 Fonction 1 Fonction f6 Fonction f6 Fanal cabine de conduite 1 éteint Fonction 3...
Veiligheidsvoorschriften Functies • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssy- steem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin • Instelbare adressen: Systems) gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de aangegeven netspanning overeenkomt met de netspan- • Vanaf de fabriek ingesteld: 36 ning ter plaatse.
Página 12
Aviso de seguridad garantía que se adjunta. • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – Funciones Märklin Digital o Märklin Systems). • Reconocimiento del sistema: automático. • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y • Códigos disponibles: transformadores que sean de la tensión de red local. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) una sola fuente de suminitro.
Página 13
f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funciones posibles systems STOP mobile station Digital/Systems Señal de cabeza function/off Función f0 Función f0 Función 4 Función 4 Función f4 Función f4 Señal de cabeza cabina de conducción 2 Función 2 Función 1 Función f6 Función f6 apagada Señal de cabeza cabina de conducción 1 Función 3 Función 8 Función f8 Función f6 apagada f0 f8 f0 - f3 f4 - f7 Funzioni commutabili systems STOP...
Página 14
Avvertenze per la sicurezza • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un sistema Funzioni di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, Märklin • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). • Indirizzi impostabili: • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformatori 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso tempo • Indirizzo di fabbrica: 36...
Página 15
Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassade 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 36 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen som Namn från tillverkaren: BB-12069 SNCF hör till respektive driftsystemet.
Página 17
Vink om sikkerhed Funktioner • Registrering af driftsarten: automatisk. • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: Märklin Systems), der er beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der passer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 36 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde ad • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
Página 19
Für Präsentationsmodelle oder bei Betrieb auf großen Radien: Wechsel des Oberleitungs-Schleifers. For display models or for operation on larger radius curves: Changing the catenary wiper. Pour une présentation statique du modèle réduit ou pour une ex- ploitation sur des voies à grand rayon de courbure : Changement du frotteur de pantographe. Voor vitrinemodel of bij het bedrijf op grote radiussen: Vervangen van de bovenleidingsslepers. Para modelos de vitrina o circular en curvas amplias: Cambiar el pantógrafo. Per modelli da esposizione oppure in caso di funzionamento su grandi raggi di curvatura: Sostituzione dello strisciante per la linea aerea.
Página 20
Betriebshinweise: Instrucciones de uso: • Die filigranen Dachstromabnehmer und Aufbauten mit Sorg- • Los pantógrafos de filigrana y las piezas de la carrocería, falt behandeln. Die dünnen Streben können leicht verbogen deben tocarse con mucho cuidado. Las varillas tan finas se werden. pueden torcer con facilidad. • Die Nachrüstung der beiliegenden Zughaken und Bremslei- • El montaje de los enganches modelo y accesorios de frenos tungen ist nur bei Präsentationsmodellen möglich. que se adjuntan, solo es útil para modelos de vitrina. Information about operation: Avvertenze per il funzionamento: • Handle the delicate pantographs and applied detail parts with • Si maneggino con attenzione i pantografi sul tetto e le care.
Página 29
Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen) Oil sparingly (max. 1 drop) Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.) Slechts spaarzaam oliën (max. 1 druppel) Engrasar poco (máx. 1 gota) Si lubrifichi soltanto con parsimonia (al max.1 goccia) Smörj endast sparsamt (max 1 droppe) Giv kun lidt olie (maks.
Página 31
1 Fenster E307 305 Hinweis: Einige Teile werden nur ohne oder mit anderer Farbge- 2 Isolatoren E323 557 bung angeboten. 3 Stromabnehmer E194 088 Teile, die hier nicht aufgeführt sind, können nur im Rahmen einer 4 Sockel E321 347 Reparatur im Märklin-Reparatur-Service repariert werden. 5 Schraube E321 397 6 Zurüstteile E307 287 7 Schraube E307 301...