marklin 10 Serie Manual De Instrucciones
marklin 10 Serie Manual De Instrucciones

marklin 10 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 10 Serie:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 14

Enlaces rápidos

Modell der BR 10
37082

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para marklin 10 Serie

  • Página 1 Modell der BR 10 37082...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Seite Page Inhaltsverzeichnis: Sommaire : Informationen zum Vorbild Informations concernant la locomotive réelle Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Information importante Funktionen Fonctionnement Schaltbare Funktionen Fonctions commutables Parameter / Register Paramètre / Registre Accessoires complémentaires Ergänzendes Zubehör Wartung und Instandhaltung Entretien et maintien Ersatzteile Pièces de rechange...
  • Página 3 Página Innehållsförteckning: Sidan Indice de contenido: Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar Viktig information Notas importantes Funciones Funktioner Funciones posibles Kopplingsbara funktioner Parámetro / Registro Parameter / Register Accesorios complementarios Ytterligare tillbehör El mantenimiento Underhåll och reparation Recambios Reservdelar Pagina Side Indice del contenuto: Indholdsfortegnelse: Avvertenze per la sicurezza Vink om sikkerhed...
  • Página 4: Informationen Zum Vorbild

    Informationen zum Vorbild Information about the Prototype Die legendäre Schnellzuglokomotive der Baureihe 10 The legendary class 10 express locomotive was placed into wurde im Jahr 1957 in Dienst gestellt. Mit 3.000 PS war sie service in 1957. At 3,000 hp it was the most powerful German die stärkste deutsche Schnellzug-Dampflokomotive.
  • Página 5 Informations concernant la locomotive réele Informatie van het voorbeeld La légendaire locomotive pour trains rapides de la série De legendarische sneltreinlocomotief van de serie 10 werd 10 fut mise en service en 1957. Avec ses 3 000 CV, c’était la in 1957 in dienst genomen.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. system (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital oder • Einstellbare Adressen: Märklin Systems) eingesetzt werden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Nur Schaltnetzteile/Transformatoren verwenden, die Ihrer 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) örtlichen Netzspannung entsprechen. • Adresse ab Werk: 10 • Die Lok darf nur aus einer Leistungsquelle versorgt wer- • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station.
  • Página 7: Schaltbare Funktionen

    f0 f8 Schaltbare Funktionen systems STOP mobile station Spitzensignal function + off Licht-Taste Funktion f0 Rauchgenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Lokpfeife — Funktion 2 Funktion 4 Funktion f2 Fahrgeräusch — Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 — Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Luftpumpe...
  • Página 8: Safety Notes

    Safety Notes Functions • This locomotive is to be used only with an operating • Recognition of the mode of operation: automatic. system designed for it (Märklin AC, Märklin Delta, • Addresses that can be set: Märklin Digital or Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Use only switched mode power supply units and transfor- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) mers that are designed for your local power system. • Address set at the factory: 10 • This locomotive must never be supplied with power from • Mfx technology for the Mobile Station / Central Station.
  • Página 9: Controllable Functions

    f0 f8 Controllable Functions systems STOP mobile station Headlights function + off Headlight button Function f0 Smoke Generator Function 1 Function 7 Function f1 Locomotive Whistle — Function 2 Function 4 Function f2 Locomotive operating sounds — Function 3 Function 3 Function f3 —...
  • Página 10: Remarques Importantes Sur La Sécurité

    Remarques importantes sur la sécurité Fonctionnement • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un • Détection du mode d’exploitation : automatique. système d’exploitation adéquat (Märklin AC, • Adresses disponibles : Märklin Delta, Märklin Digital ou Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Utiliser uniquement des convertisseurs et transformateurs 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) correspondant à la tension du secteur local. • Adresse encodée en usine : 10 • La locomotive ne peut être alimentée en courant que par • Technologie mfx pour Mobile Station / Central Station.
  • Página 11: Fonctions Commutables

    f0 f8 Fonctions commutables systems STOP mobile station Fanal marche function + off Touche éclairage Fonction f0 Générateur de fumée marche Fonction 1 Fonction 7 Fonction f1 Sifflet locomotive — Fonction 2 Fonction 4 Fonction f2 Bruit de roulement — Fonction 3 Fonction 3 Fonction f3...
  • Página 12: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Functies • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfs- • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. systeem (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin digitaal of • Instelbare adressen: Märklin Systems) gebruikt worden. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) waarvan de aangegeven netspanning overeenkomt met de • Vanaf de fabriek ingesteld: 10 netspanning ter plaatse.
  • Página 13: Schakelbare Functies

    f0 f8 Schakelbare functies systems STOP mobile station Frontverlichting function + off Verlichtingstoets Functie f0 Rookgenerator Functie 1 Functie 7 Functie f1 Locfluit — Functie 2 Functie 4 Functie f2 Rijgeluiden — Functie 3 Functie 3 Functie f3 — Functie 4 Functie 2 Functie f4 Luchtpomp...
  • Página 14: Aviso De Seguridad

    Aviso de seguridad • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema de Funciones corriente propio (Märklin AC – Märklin Delta – • Reconocimiento del sistema: automático. Märklin Digital o Märklin Systems). • Códigos disponibles: • Emplear únicamente fuentes de alimentación conmutadas y 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) transformadores que sean de la tensión de red local. 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) • La alimentación de la locomotora deberá realizarse descle • Código de fábrica: 10 una sola fuente de suminitro.
  • Página 15: Funciones Posibles

    f0 f8 Funciones posibles systems STOP mobile station Faros frontales encendido function + off Tecla de luz Función f0 Generador de humo encendido Función 1 Función 7 Función f1 Silbido de la locomotora — Función 2 Función 4 Función f2 Ruido de marcha — Función 3 Función 3 Función f3 —...
  • Página 16: Avvertenze Per La Sicurezza

    Avvertenze per la sicurezza Funzioni • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto con un • Riconoscimento del tipo di funzionamento: automatico. sistema di funzionamento adeguato per questa (Märklin AC, • Indirizzi impostabili: Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Impiegare soltanto alimentatori “switching“ e trasformato- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) ri che corrispondono alla Vostra tensione di rete locale. • Indirizzo di fabbrica: 10 • La locomotiva non deve venire alimentata nello stesso • Tecnologia Mfx per Mobile Station / Central Station.
  • Página 17: Funzioni Commutabili

    f0 f8 Funzioni commutabili systems STOP mobile station Illuminazione di testa accesa function + off Tasto illuminazione Funzione f0 Apparato fumogeno accesa Funzione 1 Funzione 7 Funzione f1 Fischio da locomotiva — Funzione 2 Funzione 4 Funzione f2 Rumore di marcia —...
  • Página 18: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar Funktioner • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem • Driftsättet igenkänns automatiskt. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Inställbara adresser: Märklin Systems). 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Använd endast nätadaptrar och transformatorer anpassa- 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) de för det lokala elnätet. • Adress från tillverkaren: 10 • Loket får inte samtidigt försörjas av mer än en kraftkälla. • Mfx-teknologi för Mobile Station / Central Station. • Beakta alltid säkerhetsanvisningarna i bruksanvisningen Namn från tillverkaren: BR 10 DESIGN som hör till respektive driftsystemet.
  • Página 19: Kopplingsbara Funktioner

    f0 f8 Kopplingsbara funktioner systems STOP mobile station Frontstrålkastare till function + off Belysningsknapp Funktion f0 Röksats till Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Lokvissla — Funktion 2 Funktion 4 Funktion f2 Körljud — Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 —...
  • Página 20: Vink Om Sikkerhed

    Vink om sikkerhed Funktioner • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Registrering af driftsarten: automatisk. (Märklin AC, Märklin Delta, Märklin Digital eller • Indstillelige adresser: Märklin Systems), der er beregnet dertil. 1-80 (Control Unit 6021/Mobile Station 60651/652) • Anvend kun DC-DC-omformere og transformatorer, der 1-255 (Central Station 6021x/Mobile Station 60653) passer til den lokale netspænding. • Adresse ab fabrik: 10 • Lokomotivet må ikke forsynes fra mere end én strømkilde • Mfx-teknologi til Mobile Station / Central Station.
  • Página 21: Ergänzendes Zubehör

    f0 f8 Styrbare funktioner systems STOP mobile station Frontbelysning function + off Belysningsknap Funktion f0 Røggenerator Funktion 1 Funktion 7 Funktion f1 Lokomotivfløjte — Funktion 2 Funktion 4 Funktion f2 Kørelyd — Funktion 3 Funktion 3 Funktion f3 — Funktion 4 Funktion 2 Funktion f4 Luftpumpe...
  • Página 22: Parameter / Register

    Wert • Value • CV (Parameter) • CV (Parameter) • CV (Paramètre) • Valeur • Waarde • CV (Parameter) • CV (Parámetro) • CV (Parametro) • CV-Nr. Valor • Valore • CV (Parameter) • CV (Parameter) Värde • Værdi Adresse • Address • Adresse • Adres • 01 - (80)* 255 Código • Indrizzo • Adress • Adresse Anfahrverzögerung • Acceleration delay • Temporisation accélération •...
  • Página 23 Bremsschläuche für Vitrinenbetrieb Brake hoses for display Conduits de freins pour l’exposition en vitrine Remslangen voor het gebruik in de vitrine Juego de tubos de frenos para modelos en vitrina Tubazioni del freno per impiego da vetrina Bromsslangar för visningsdrift Bremseslange til vitrinebrug...
  • Página 24: Wartung Und Instandhaltung

    Kurzkupplung zwischen Lok und Tender verstellbar Close coupling between locomotive and tender is adjustable Attelage court réglable entre locomotive et tender Kortkoppeling tussen loc en tender is verstelbaar El enganche corto ajustable entre locomotora y ténder Aggancio corto regolabile tra locomotiva e tender Kortkopplet mellan lok och tender kan regleras Kortkobling mellem lok og tender indstillelig...
  • Página 25 Wichtig: Importante: Im Fahrbetrieb (rmin = 360 mm): Lok und Tender auf maxima- En funcionamiento: (rmin = 360 mm): regular la distancia len Abstand einstellen. Nur bei der Präsentation z.B. in einer entre la locomotora y el ténder al máximo.Solo para presen- Vitrine kann der Abstand zwischen Lok und Tender minimiert taciones, p.e. en vitrinas, se puede acortar la distancia entre werden (Auslieferungszustand).
  • Página 28 72270...
  • Página 29 Potentielle Fehlerquellen beim Rauchgenerator Causes d‘erreurs potentielles Avec le générateur fumigène • Der Rauchgenerator darf nur maximal halb mit Rauchöl • Le générateur fumigène ne peut pas être rempli de liquide gefüllt sein. fumigène au-delà de la moitié du tube. • Im Rauchgenerator darf sich keine Luftblase befinden. • Aucune bulle d‘air ne peut se trouver dans le générateur fumigène.
  • Página 30 Instrucciones importantes para el buen uso del fumígeno Potentiella felkällor på rökgeneratorn • Llenar el cartucho solamente hasta la mitad con líquido • Rökgeneratorn får maximalt fyllas till hälften med rökväts- fumígeno. • Prestar atención que no se forme una burbuja de aire en • I rökgeneratorn får inte finnas någon luftblåsa el cartucho. • Anslutningstråden på rökgeneratorns undersida måste ha • El hilo tomacorriente de la base debe tener un buen en säker kontakt med anslutningsfjädern i lokets chassi. I contacto con el resorte que está...
  • Página 31 Frontschürzen für Vitrinenbetrieb Front skirting for display Jupes frontales pour l’exposition en vitrine Frontbekleding voor het gebruik in de vitrine Cuñas delanteras para modelos en vitrinas Carenature frontali per impiego da vetrina Frontspoilers för visningsdrift Frontskørter til vitrinebrug Vor dem Wechsel der Frontschürzen Lokgehäuse entfernen! Remove the locomotive housing before changing the front aprons! Retirer le boîtier de la locomotive avant de remplacer les jupes avant! Voorafgaand aan het verwisselen van de frontschorten eerst het lochuis verwijderen!
  • Página 38 1 Fenster E226 897 32 Linsen E236 041 2 Griffstange E226 213 33 Decoder 156 246 3 Windleitbleche E236 034 34 Lautsprecher E180 731 4 Steckteile Kessel E236 035 35 Haltebügel E209 442 5 Schürzen E236 036 36 Kurzkupplung E701 630 6 Feuerbüchsenverkleidung E236 037 37 Schraube...
  • Página 40 Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compati- bility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC compliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.

Este manual también es adecuado para:

37082

Tabla de contenido