Descargar Imprimir esta página
marklin 185 Serie Manual De Instrucciones
marklin 185 Serie Manual De Instrucciones

marklin 185 Serie Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para 185 Serie:

Publicidad

Enlaces rápidos

Modell der
BR 185 „Schöffelhofer"
36890

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para marklin 185 Serie

  • Página 1 Modell der BR 185 „Schöffelhofer“ 36890...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Funktion • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Be- • Mögliche Betriebssysteme: triebssystem (Märklin Wechselstrom-Transformator Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Systems) eingesetzt werden. Keinesfalls Transfor- • Erkennung der Betriebsart: automatisch. matoren für eine Eingangsspannung von 220 V - für •...
  • Página 3 Safety Warnings Function • This locomotive is to be used only with an ope- • Possible operating systems: rating system designed for it (Märklin 6646/6647 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, AC trans-former, Märklin Delta, Märklin Digital or Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Systems).
  • Página 4 Remarques importantes sur la sécurité Fonction • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec • Systèmes d’exploitation possibles: un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Mär- Märklin Digital, Märklin Systems. klin Digital ou Märklin Systems).
  • Página 5: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Werking • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd • Mogelijke bedrijfssystemen: bedrjfssysteem (Märklin wisselstroom transforma- Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, tor 6647, Märklin Delta, Märklin digitaal of Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Systems) gebruikt worden. In geen geval transfor- •...
  • Página 6 Aviso de seguridad Función • La locomotora solamente debe funcionar en un • Sistemas operativos posibles: sistema de corriente propio (Märklin corriente alterna Märklin transformador 6647, Märklin Delta, – transformador 6647 – Märklin Delta – Märklin Di- Märklin Digital, Märklin Systems. gital o Märklin Systems).
  • Página 7 Avvertenze per la sicurezza Funzionamento • Tale locomotiva deve essere impiegata soltanto • Possibili sistemi di funzionamento: con un sistema di funzionamento adeguato per Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, questa (transformatore per corrente alternata Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. 6647, Märklin Delta, Märklin Digital oppure Märklin •...
  • Página 8 Säkerhetsanvisningar Funktion • Loket får endast köras med ett därtill avsett drift- • Möjliga driftsystem: Märklin Transformer 6647, system (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems). • Driftsättet igenkänns automatiskt. Använd aldrig någonsin transformatorer avsedda •...
  • Página 9 Vink om sikkerhed Funktion • Lokomotivet må kun bruges med et driftssystem • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, (Märklin vekselstrøm-transformator 6647, Märklin Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Delta, Märklin Digital eller Märklin Systems), der er • Registrering af driftsarten: automatisk. beregnet dertil.
  • Página 10 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Stirnbeleuchtung Dauernd ein Licht-Taste Taste f0 mit Symbol fahrtrichtungsabhängig Headlights Always on Headlight Button Button f0 with symbol Direction-dependent...
  • Página 11 Schaltbare Funktionen / Controllable Functions / Fonctions commutables / Schakelbare functies Funciones posibles / Funzioni commutabili / Kopplingsbara funktioner / Styrbare funktioner systems central station 60212 STOP mobile station Rangiergang (nur ABV) Taste 4 ohne Symbol Taste f4 mit Symbol Low speed Switching Range Button 4 without to Button f4 with symbol...
  • Página 12 Lokparameter einstellen mit der Control Unit Setting Locomotive Parameters with the Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 16. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 16. Only the locomotive to be changed can be on the 2.
  • Página 13 Réglage des paramètres de la loco avec la Locparameters instellen met de Control Unit Control Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op 1. Condition: Montage comme sur illustration en pagina 16. Alleen de loc die gewijzigd moet wor- page 16. Seule la loco à modifier peut se trouver den op de rails.
  • Página 14 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con Control Unit la Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 16. En la vía debe encontrarse solamente la pag.
  • Página 15 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik på s. 16. Endast det lok som ska ändras ska finnas 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken på spåret. s. 16. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på sporet.
  • Página 16 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Página 17 Lokparameter ändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Página 18 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur • Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Værdi Register •...
  • Página 19 Lokparameter mit der Mobile Station / Modification des paramètres de la loco avec la Central Station verändern Mobile Station / Central Station 1. Lok aus der Lokliste auswählen. 1. Sélectionnez la loco dans la liste. 2. Zum Untermenü „LOKÄNDERN“ wechseln. 2.
  • Página 20 Modificar los parámetros de la locomotora con la Lokparametrar ändras med Mobile Station / Mobile Station / Central Station Central Station 1. Seleccionar la locomotora de la lista de locomoto- 1. Välj lok från loklistan. 2. Växla till undermenyn „EDIT LOC“. 2.
  • Página 21 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7153...
  • Página 22 Schleifer auswechseln Kupplung tauschen Changing the pickup shoe Changing couplers Changer le frotteur Remplacer les attelages Vervangen van het sleepcontact Koppeling verwisselen Cambio del patín toma-corriente Cambiar el enganche Sostituzione del pattino Sostiure il gancio Byt släpsko Kopplet bytes ut Udskiftning af slæbesko Kobling ombyttes 206 370...
  • Página 23 Lokomotiv-Gehäuse abnehmen Removing the locomotive body Enlever la caisse de la locomotive Locomotiefkap verwijderen Retirar la carcasa de la locomotora Smontaggio della sovrastruttura della locomotiva Tag av lokkåpan Aftag lokomotivets overdel...
  • Página 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 25 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca.
  • Página 27 1 Lok-Aufbau komplett 112 381 29 Schleifer 206 370 2 Dachausrüstung 229 278 30 Kupplungsschacht 408 947 3 Dachstromabnehmer 610 677 31 Kupplung 7 203 4 Dachstromabnehmer — 32 Schienenräumer 408 932 5 Trägerisolation 408 886 6 Zylinderschraube für Dachstromabnehmer 785 340 7 Isolierscheibe 408 938 8 Griffstangen...
  • Página 28 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.

Este manual también es adecuado para:

36890