1. Généralités 1.1 Audience 1.2 Consigne de sécurité 1.3 Si la machine est endommagée 2. En savoir plus sur le Vision X de Panini 2.1 Liste de colisage 2.2 Description des pièces extérieures 2.3 Description des pièces intérieures 3. Utiliser le Vision X de Panini 3.1 Installation de support de document...
Página 4
5.5 Remplacer l'alimentation et le rouleau séparateur 5.6 Nettoyer la bande de lecture 5.7 Installer les carters extérieurs 6. Spécifications 6.1 Spécifications techniques du Vision X de Panini 6.2 Spécifications techniques du PC 7. Addendum: Vision X AGP 8. Addendum: Vision X P 9.
Página 6
Attestation de marque déposée PANINI, Vision X, Vision API, ICR Vision et MICR Plus sont des marques commerciales et des marques déposées de Panini S.p.A.. La marque apposée au produit certifie que le produit satisfait les exigences de qualité de base.
Página 7
Les contrevenants feront l'objet de sanctions et de mesures prévues par la loi. Pour cela, les produits Panini sont marqués de manière appropriée du symbole de la poubelle barrée indiquant l'exigence d'un ramassage séparé pour les équipements électriques et électroniques mis sur le marché...
Chapitre 1: « Généralités » présente toutes les informations générales concernant le manuel et le Vision X de Panini. Chapitre 2: « En savoir plus sur le Vision X de Panini » présente tous les principaux composants de cette machine.
Il est aussi possible de trouver un endosseur à jet d'encre arrière sur le Vision X de Panini. L'API du Panini Vision est une fonction standard sur le Vision X et garantit ainsi une intégration facile et fiable du logiciel.
1.1 Consignes de sécurité Avant de commencer à utiliser ou à entretenir le Vision X selon les instructions du présent manuel, s'assurer d'avoir lu et compris ces consignes de sécurité importantes. S'habiller de manière sûre. Ne pas porter de vêtements amples, de cheveux longs ni de bijoux qui peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
Página 11
1.2 Si la machine est endommagée Débrancher le Vision X de la prise murale et s'adresser à du personnel qualifié pour la réparation dans les conditions suivantes : Si le câble d'alimentation est endommagé ou dénudé. Si du liquide a été renversé dans l'appareil.
Le Vision X de Panini est un scanner compact, facile à utiliser et silencieux. Le Vision X de Panini lit automatiquement l'avant et/ou le dos du chèque tout en capturant la ligne de code du MICR (Magnetic Ink Character Recognition). Un endosseur à jet d'encre facultatif imprime des caractères alphanumériques au dos des documents.
Página 13
2.2 Retirer le Vision X de Panini de l'emballage 1. Retirer la boîte d'accessoires et le câble d'alimentation de l'emballage. 2. Maintenir l'emballage par terre d'une main et soulever le Vision X avec les matériaux d'emballage à l'aide de la poignée en plastique.
2.2 Description des pièces extérieures Cette section décrit les principaux composants du Vision X de Panini. Le nom des composants présentés ici et montrés dans les figures sont utilisés dans tout le manuel. Couvercle interne Lecteur de carte magnétique (en...
13. Logement de cartouche d'encre 14. Transfert d'image arrière 15. Transfert d'image avant 16. Capteur de poche 17. Bande de transport 18. Plaque de verrouillage Moteur pour l'alimentation MANUEL D'UTILISATION Page 14 En savoir plus sur le Vision X de Panini...
3. Utiliser le Vision X de Panini 3.1 Installation de support de document Insérer l'extension de l'alimentation dans la fente non couverte en poussant la plaque de pression du document. L'installation est correcte si l'extension de l'alimentation est au même niveau que le début de la plate-forme du scanner.
L'extension de l'alimentation est conçue pour supporter tous les documents anticipés pour le traitement du Vision X. Les marchés ou applications qui traitent un grand nombre de longs documents (plus de 20 cm) peuvent nécessiter d'application d'une plaque d'extension en option pour un meilleur support des documents, pour réduire le risque d'avoir des images en biais, des rejets de MICR etc.
Remarque : Il n'y a aucune indication LED de mise sous tension quand on connecte le Vision X. Les voyants LED de mise sous tension s'allument uniquement quand l'application se connecte à l'appareil Vision X.
* Si l'unité a été acheté sans l'option de l'imprimante alors l'appareil est envoyé sans cartouche d'encre et celle-ci n'est pas nécessaire pour faire fonctionner le dispositif. (Cartouche d'encre référence Panini : CA-109765 Retenue en plastique Logement de cartouche MANUEL D'UTILISATION Page 18 Utiliser le Vision X de Panini...
5 mm soit disponible entre les bords du document et l'extrémité de l'extension de la poche. 5 mm (1/4’’) MANUEL D'UTILISATION Page 19 Utiliser le Vision X de Panini...
Remarque: Une application doit être démarrée avant de commencer à démarrer le traitement des documents. Quand l'application commence, le Vision X s'allume et un voyant vert s'allume sur le couvercle extérieur. Si votre tâche consiste à démarrer l'application, consultez la documentation fournie par le fournisseur avec l'application.
Bourrage sur la piste clignotant d'acheminement. Remarque: Il n'y a aucune indication LED de mise sous tension quand on connecte le Vision X. Les voyants LED de mise sous tension s'allument uniquement quand l'application se connecte à l'appareil Vision X. MANUEL D'UTILISATION Page 21 Démarrage...
4.2 Comment préparer et charger les chèques Préparer les documents pour le traitement 1. Retirer les élastiques, les agrafes, les trombones, lisser les coins cornés etc. des documents. 2. Il est fortement recommandé d'égaliser les documents. Quoiqu'il en soit, aligner les bords inférieurs en tapant de manière répétée le bord inférieur des documents sur une surface sure et plane.
Página 24
Charger les documents Il est possible de charger les documents un à la fois ou en petits lots en enfilant les documents sur toute la longueur dans l'alimentation. Les documents doivent être chargés de manière à ce que le bord avant se trouve entre les deux lignes noires.
Página 25
Options pour l'alimentation de documents En fonction de la configuration commandée, trois types d'alimentation sont disponibles : Remarque : L'option du petite alimentation Alimentation complète Conçue à la fois pour l'alimentation entraine un arrêt du fonctionnement de (FF) automatique d'un seul document à la l'alimentation automatique des documents suivi par fois et pour le traitement de lots allant un message d'avertissement du système, une fois...
Página 26
Vérifier, de temps en temps, que les endossements sont imprimés correctement. Vérifier, de temps en temps, que les images sont saisies correctement et que la qualité de l'image est bonne. MANUEL D'UTILISATION Page 25 Démarrage...
4.3 Éliminer les bourrages Quand un bourrage se vérifie, le passage du papier doit être libéré. Pour cela, retirer d'abord tous les documents de la poche de sortie et dégager la piste en appuyant sur « Eject » (Ejecter) dans votre application.
Página 28
a. Ouvrir l'extension de la poche. b. Insérer les deux axes de référence dans le logement correspondant se trouvant dans le couvercle interne. c. Enfoncer le couvercle interne jusqu'à ce qu'il soit revenu à sa position initiale. S'assurer que le couvercle interne reste derrière le scanner qui est indiqué...
Página 29
5. Si le couvercle extérieur doit être retiré, d'abord débrancher le câble USB et les câbles d'alimentation puis soulever le couvercle extérieur. 6. Pour retirer la paroi de la piste en U, voir le Fig. 30. Merci de suivre les instructions fournies dans le chapitre 5.1.2.
Página 30
8. Insérer le couvercle extérieur en alignant les deux axes avec les trous situés dans le couvercle inférieur de l'appareil (Fig.32). Insérer les deux dents situées de chaque côté du couvercle extérieur dans le couvercle inférieur et le bloquer (Fig. 33 et 34). 9.
Avertissement : Avant d'effectuer l'entretien, se rappeler de débrancher les câbles USB et les câbles d'alimentation de l'appareil. Remarque : Panini recommande de nettoyer le Vision X une fois par semaine ou si nécessaire en fonction de la quantité et de l'état des documents traités.
5.1 Nettoyer le parcours d'acheminement De la poussière, des peluches et des petites particules peuvent pénétrer dans la zone de la piste. Nettoyer cette zone comme suit: 1. Retirer les couvercles interne et externe en les tirant vers le haut. 2.
Página 33
6. Pour réinstaller la piste en U, insérer les deux dents « C » dans le rail « D » et aligner la piste en U. Pousser la piste en U jusqu'à ce que le levier « E » bloque l'unité. S'assurer que la broche « B » est insérée dans le logement «...
5.2 Nettoyer le capteur d'image par contact 1. Ouvrir avec précaution le dispositif de transfert d'image (Fig. 48) et retirer tout débris et la poussière. 2. Nettoyer les capteurs d'image par contact avec un chiffon doux et sans peluche humidifié avec de l'alcool isopropylique ou avec un nettoyant pour lunettes (Fig.
5.3 Nettoyer la cartouche d'encre (*Option) Des fibres, comme le coton ou le papier, des résidus d'encre sèche ou des taches d'excès d'encre sur la plaque à buses peuvent boucher les gouttes d'encre ou des gouttes d'encre peuvent changer de trajectoire, ce qui entraine une détérioration de la qualité...
Página 36
5.4 Nettoyer les capteurs à cellules photoélectriques Les six cellules photoélectriques (émetteur et récepteur) sont identifiées à l'aide des cercles noirs dessous. Utiliser une bombe d'air comprimé et un embout et vaporiser sur les capteurs afin de retirer toute poussière. Il est aussi possible d'utiliser un chiffon doux et sec.
5.5 Remplacer l'alimentation et le rouleau séparateur Après une utilisation prolongée , il sera nécessaire de remplacer l'Alimentation et les anneaux du rouleau réparateur en raison de l'usure normale. 1. Ouvrir les couvercles intérieur et extérieur. 2. Retirer avec précaution les anneaux des rouleaux. Anneau d'alimentation Anneau séparateur avant Anneau séparateur arrière...
5.6 Nettoyer la bande de lecture Si on constate un nombre croissant de rejets de MICR (Reconnaissance des caractères à encre magnétique), il peut être nécessaire de nettoyer la surface de la bande de lecture pour éliminer de l'encre magnétique étrangère ou de la limaille de fer. Nettoyer l surface extérieure de la bande à...
5.7 Installer les carters extérieurs Installer le couvercle interne en suivant les instructions ci-dessous : 1. Ouvrir l'extension de la poche. 2. Insérer les deux axes de référence dans le logement correspondant se trouvant dans le couvercle interne. 3. Enfoncer le couvercle interne jusqu'à ce qu'il s'arrête en s'assurant que le couvercle interne reste derrière le scanner (zone noire).
Página 40
5. Insérer le couvercle extérieur en alignant les deux axes avec les trous situés dans le couvercle inférieur de l'appareil. Abaisser le couvercle. 6. Insérer les deux dents situées de chaque côté du couvercle extérieur dans le couvercle inférieur et le bloquer.
6. Spécifications 6.1 Spécifications techniques du Vision X de Panini PERFORMANCE 3 versions (avec mise à niveau logicielle) VX 50 : Jusqu'à 50 DPM VX 75 : Jusqu'à 75 DPM VX 100+ : >100 DPM Performance déclarée pour les chèques de 15 cm. Les performances réelles dépendent des applications et des performances du PC...
Página 42
Port RS232 pour connexion à un périphérique externe. (Développement logiciel/micrologiciel sur demande) LECTEUR MAGNÉTIQUE E13B/CMC7/Automatique La nouvelle technologie exclusive MICR Plus® Panini avec fonction d'assistance OCR Reconnaissance et gestion MICR supérieures CAPTURE D'IMAGE Technologie à Capteurs d'image par contact (CIS) de nouvelle génération (recto et verso)
Página 43
Image double : jusqu'à 5 images (3 verso + 2 recto) en un passage de document OUTILS LOGICIELS Contrôle de l'API du Vision Panini exécuté sur : Windows 2000 S.P. 3, XP S.P. 1, Windows Vista, Windows 7 avec USB 2.0 ou USB 1.1 Fonction ICR Vision pour définition et téléchargement des clichés...
Accès total aux zones du scanner et de la piste Possibilité de mise à niveau du microgiciel par le biais du PC TENSION D'ENTRÉE DE Auto-détection de 100 à 240 V ca, 50 à 60 Hz L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE TENSION D'ENTRÉE DE 30 V CC L'APPAREIL CONDITIONS DE...
6.2 Spécifications techniques du PC API du Vision Panini exécuté sur : Windows 2000 SP3 ou Windows XP SP1 ou plus avec port USB2.0 ou USB1.1 Windows Vista et Windows 7 avec port USB2.0 ou USB1.1 Windows NT 4.0 SP6 avec USB1.1 Modèles 50 dpm et 75 dpm...
7. Addendum : Vision X AGP Cet addendum fournit des informations précises sur le produit relatives au modèle Vision X AGP. Ces informations indiquent les caractéristiques du produit qui diffèrent des informations du Manuel d'utilisation. Liste de colisage AGP ** Remplace la section 2.1 (*) La boîte des accessoires contient :...
Nettoyer les capteurs d'image par contact (CIS) ** Ajout à la section 5.2 En plus des instructions de nettoyage suivantes fournies dans la section 5.2 du Manuel d'utilisation, Panini recommande d'inspecter occasionnellement les images pour y détecter la présence éventuelle de rayures dues à...
AGP 4: texte/graphe quatre lignes pour image sur toute la hauteur 1/2'' (12,7 mm) Caractères alphanumériques : toutes les polices MS Windows Impression intelligente basée sur MICR ou image Détection automatique de la cartouche et alerte cartouche vide MANUEL D'UTILISATION Page 47 Addendum : Vision X AGP...
8. Addendum: Vision X P Cet addendum fournit des informations précises sur le produit relatives au modèle Vision X P. Ces informations indiquent les caractéristiques du produit qui diffèrent des informations du Manuel d'utilisation. ** Remplace la section 2.2 Description des pièces externes...
Página 50
13. Transfert d'image avant 14. Transfert d'image arrière 15. Capteur de poche 16. Bande de transport 17. Plaque de verrouillage 18. Moteur pour l'alimentation 19. Alignement de documents Mylar 20. Capteur de poche pleine MANUEL D'UTILISATION Page 49 Addendum : Vision X P...
Página 51
** Remplace la section 5.2 Nettoyer les capteurs d'image par contact (CIS) En plus des instructions de nettoyage suivantes fournies dans la section 5.2 du Manuel d'utilisation, Panini recommande d'inspecter occasionnellement les images pour y détecter la présence éventuelle de rayures dues à...
Spécifications techniques du Vision X de Panini Spécifications technique su Vision X P PERFORMANCE OPTIONS SUPPLÉMENTAIRES 3 versions (avec mise à niveau logicielle) Matériel : Lecteur de badges magnétiques 3 pistes VX P 50 : jusqu'à 50 DPM Saisie image frontales IR (Infrarouge) ou UV (ultraviolet) VX P 75 : jusqu'à...
Página 53
OUTILS LOGICIELS Hauteur : Min: 54 mm (2.12'') - Max: 106 mm (4.17'') Contrôle de l'API du Vision Panini exécuté sur : Longueur : Min: 80 mm (3.14’’) – Max 235 mm (9.25’’) Windows 2000 S.P. 3, XP, Windows Vista avec USB 2.0 Poids : Min: 60 gr/m2 (16#) –...
Página 54
Longueur : 264 mm (10.39’’) Tests automatiques à la mise sous tension : Lancement automatique d'un autotest et étalonnage Poids : Sac 2,6 Kg des cellules photoélectriques lors de la mise sous tension de l'appareil MANUEL D'UTILISATION Page 53 Addendum : Vision X P...
Température : 15°C à 35°C Humidité : 20% à 80% H.R. Sans condensation Auto-détection de 100 à 240 V ca, 50 à 60 Hz TENSION D'ENTRÉE DE L'APPAREIL 30 V CC MANUEL D'UTILISATION Page 54 Addendum : Vision X P...
Página 56
Stellen, die dafür weder ausgerüstet noch zugelassen sind, hat verheerende Folgen auf Umwelt und Gesundheit. Zuwiderhandlungen werden mit den gesetzlichen Strafen und Bußgeldern belegt. Die Panini-Produkte sind daher in Entsprechung der europäischen WEEE-Richtlinie über Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE) mit dem Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne gekennzeichnet, das darauf hinweist, dass alle nach dem 13.
Página 57
Wenden Sie sich immer an erfahrene Wartungsfachkräfte. Hinweis: Vision X entspricht den Normen IEC/EN 60950-1 und UL 60950-1 nur, wenn es mit dem verwendet wird, das mit der Maschine geliefert wird. Die Wandsteckdose muss in der Nähe des Gerätes installiert werden und immer leicht zugänglich sein.
Página 58
9.3 Bei Maschinenstörungen Ziehen Sie den Netzstecker des Gerätes Vision X und rufen Sie eine Fachkraft, wenn sich folgende Bedingungen einstellen: Wenn das Netzkabel beschädigt oder abgenutzt ist. Wenn Flüssigkeit in das Produkt eingedrungen ist. Wenn das Gerät Regen oder Wasser ausgesetzt worden ist.
Página 59
Offenders will be subjected to the penalties and measures laid down by the law. To that end, Panini products are appropriately marked with the European Union WEEE Directive’s crossed- out dustbin symbol to indicate the requirement for separate collection of electrical and electronic equipment put on the market after August 13, 2005, according to the WEEE directive 2002/96/EC (and subsequent amendments) and your national laws.
Dress safely. Do not wear loose clothing, long hair or jewelry that can become entangled in moving parts. Do not allow anything to rest on the power cord. Do not locate the Vision X where people may walk on the cord. ...
Página 61
9.3 If the machine is damaged Unplug the Vision X from the wall outlet and refer servicing to qualified personnel under the following conditions: If the power cord is damaged or frayed. If liquid has been spilled into the product.
Página 62
I trasgressori saranno passibili delle sanzioni e dei provvedimenti previsti dalla legge. A tal fine, i prodotti Panini sono debitamente contrassegnati dal marchio stabilito dalla direttiva WEEE dell’Unione Europea, costituito dal simbolo da un bidone della spazzatura barrato da una croce per...
Il presente manuale è rivolto principalmente al personale che elabora gli assegni o altri documenti. 9.2 Precauzioni di sicurezza Prima di mettere in funzione o effettuare interventi di manutenzione su Vision X nel rispetto delle istruzioni del presente manuale, assicurarsi di aver letto e compreso le importanti istruzioni di sicurezza che seguono: ...
Página 64
9.3 Se l’apparecchio è danneggiato Scollegare la spina di Vision X dalla presa a muro e, nei seguenti casi, rivolgersi a personale qualificato per un intervento di manutenzione: Se il cavo di alimentazione è danneggiato o usurato. Se è penetrato del liquido nell’apparecchio.
Ubicación y horarios de los centros de recogida, etc. Cuando compre un aparato nuevo de Panini, entregue a nuestro distribuidor un aparato similar usado para que lo deseche PARA OTROS PAÍSES (FUERA DE LA UE) El tratamiento, la recogida, el reciclaje y la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos se realizarán con arreglo a...
Estemanual ha sido redactado principalmente para el personal que realiza las comprobaciones o procesa otros documentos. 9.2 Instrucciones de Seguridad Antes de empezar a utilizar el Vision X tal y como se indica en este manual, asegúrese de leer y comprender estas importantes instrucciones de seguridad. ...
9.3 Si el Aparato Está Estropeado Desenchufe el Vision X de la toma de corriente de la pared y encargue el mantenimiento al personal cualificado si se dan las siguientes condiciones: Si el cable eléctrico está dañado o desgastado.
Neste sentido, os produtos Panini estão devidamente marcados com o símbolo do caixote do lixo barrado com uma cruz (Directiva (WEEE) da União Europeia), para indicar a necessidade de uma recolha separada de equipamento eléctrico e electrónico comercializado após 13 de Agosto de 2005, de acordo com a...
Este manual destina-se principalmente ao pessoal responsável pelas verificações ou outros documentos. 9.2 Precauções de segurança Antes de começar a utilizar ou a efectuar a manutenção do seu Vision X de acordo com as instruções neste manual, certifique-se de que leu e compreendeu estas importantes precauções de segurança.
Página 70
9.3 Se a máquina estiver danificada Desligue o Vision X da tomada e confie as operações de manutenção a pessoal qualificado nas seguintes condições: Se o cabo de alimentação estiver gasto ou danificado. Se se derramar líquido no produto.
Overtreders zullen onderworpen worden aan de in de wet vastgestelde boetes en maatregelen. Daarom zijn de producten van Panini overeenkomstig voorzien van het door de Europese WEEE-richtlijn voorgeschreven symbool van de doorgekruiste verrijdbare afvalbak omde vereiste aan te geven van...
Página 72
Deze handleiding is in de eerste plaats geschreven voor personeel die controles uitvoert of andere documenten samenstelt. 9.2 Veiligheidsmaatregelen Verzeker u er alstublieft van dat u, voordat u uw Vision X in gebruik neemt of enig onderhoud verricht zoals beschreven in deze handleiding, deze belangrijke veiligheidsinstructies gelezen en begrepen hebt. ...
Página 73
9.3 Als de machine beschadigd is Trek de stekker van de Vision X uit het stopcontact en wend u voor onderhoud tot gekwalificeerd personeel, in de volgende omstandigheden: Als de voedingskabel beschadigd of gerafeld is. Als er vloeistof in het product gemorst is.
Página 74
Gjerningspersoner vil kunne bli gjenstand for de straffereaksjoner og -tiltak som er fastsatt i lovverket. I denne sammenheng er Panini-produktene korrekt merket med symbolet bestående av en søppelbøtte med et kryss over, som angitt i EUs WEEE-direktiv. Dette angir kravet om særskilt innsamling av elektrisk og elektronisk utstyr som kom på...
Página 75
Denne håndboken er hovedsakelig skrevet for personer som behandler kontroller og andre dokumenter. 9.2 Sikkerhetsforanstaltninger Før du begynner å bruk eller foreta service på Vision X som angitt i denne håndboken, må du lese og forstå disse viktige sikkerhetsveiledningene. ...
Página 76
9.3 Hvis maskinen er skadet Trekk ut ledningen til Vision X fra uttaket i veggen, og henvis servicen til kvalifisert personell under følgende forhold: Hvis strømledningen er skadet eller slitt. Hvis det er sølt væske inn i produktet.
Página 77
Lagöverträdare blir föremål för de åtal och straff som lagen föreskriver. Därför är Panini-produkter märkta med det härför avsedda EU-märket (WEEE): en symbol med en överkryssad soptunna som visar att den skall gå till separat uppsamling enligt den lag som säger att elektriska och elektroniska produkter som når marknaden efter den 13 augusti 2005 skall återvinnas enligt...
Página 78
Se till att allt underhållsarbete utförs av kvalificerad underhållspersonal. OBS: Vision X är endast i överensstämmelse med standard IEC/EN 60950-1 och UL 60950-1 om Strömförsörjningsenhet av används, den medföljer maskinen. Vägguttaget skall vara placerat i närheten av utrustningen och skall vara lättåtkomligt.
9.3 Om maskinen är skadad Koppla bort Vision X från strömförande nät och se till att underhållet utförs av kvalificerad personal vid dessa tillfällen: Om den strömförande kabeln är skadad eller sliten. Om vätska spillts i maskinen. ...
Página 80
Näiden laitteiden jättäminen varustelemattomiin tai valtuuttamattomiin paikkoihin saattaa aiheuttaa vaaraa terveydelle ja ympäristölle. Rikkomuksentekijöitä rangaistaan lain mukaisesti. Tätä varten Panini-tuotteet on asianmukaisesti merkitty Euroopan Unionin WEEE-direktiivin mukaisella merkillä, jossa on risti jäteastian päällä, joka osoittaa, että 13. elokuuta 2005 jälkeen markkinoille tulleet sähkö- ja elektroniikkalaitteet täytyy WEEE-direktiivin 2002/96/EY (ja myöhempien muutosten) mukaisesti...
Página 81
Tämä opas on laadittu ennen kaikkea henkilökunnalle, joka käsittelee shekkejä tai muita asiakirjoja. 9.2 Turvallisuusvarotoimet Varmista, että olet lukenut ja ymmärtänyt nämä tärkeät turvaohjeet ennen kuin alat käyttää tai huoltaa Vision X -laitetta. Pukeudu turvallisesti. Älä käytä löysiä vaatteita, älä pidä pitkää tukkaa auki, älä käytä koruja, jotka saattavat tarttua liikkuviin osiin.
Página 82
9.3 Jos kone on vahingoittunut Kytke Vision X irti sähköverkosta ja anna huolto pätevän henkilökunnan tehtäväksi seuraavissa olosuhteissa: Jos virtajohto on vahingoittunut tai kulunut. Jos tuotteeseen on valunut nestettä. Jos laitteisto on ollut sateessa tai vedessä. ...
Página 83
χωρίς κατάλληλο εξοπλισμό ή εξουσιοδότηση μπορεί να έχει επικίνδυνες επιπτώσεις στην υγεία και το περιβάλλον.Οι παραβάτες θα υπόκεινται σε ποινές και μέτρα που καθορίζει η νομοθεσία. Προς το σκοπό αυτό, τα προϊόντα της Panini φέρουν την κατάλληλη σήμανση με το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου...
Página 84
Αναθέστε κάθε συντήρηση σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις. Σημείωση: Το Vision X θα είναι σύμφωνο με το πρότυπο IEC/EN 60950-1 και UL 60950-1 χρησιμοποιώντας μόνο το μοντέλο Παροχής που διατίθεται με το μηχάνημα. Ο ρευματολήπτης θα πρέπει να είναι εγκατεστημένος κοντά στον εξοπλισμό και να είναι εύκολα προσβάσιμος.
Página 85
9.3 Εάν το μηχάνημα πάθει ζημιά Αποσυνδέστε το Vision X από την πρίζα στον τοίχο και αναθέστε τη συντήρηση σε εξειδικευμένο προσωπικό σέρβις υπό τους παρακάτω όρους: Εάν το καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί ζημιά ή έχει ξεφτίσει. Εάν έχει χυθεί υγρό πάνω στο προϊόν.
свързани разпоредби на Директиви: 2006/95/ЕО – Ниско напрежение 2004/108/ЕО – Електромагнитна съвместимост 2009/125/ЕО – Продукти, свързани с енергопотреблението PANINI S.p.A. tímto prohlašuje, že tento skener je ve shodě Cesky [Czech] se základními požadavky a dalšími příslušnými ustanoveními směrnic: 2006/95/ES – Nízké napětí...
Página 93
Hrvat [Croatian] Ovim putem, PANINI S.p.A. izjavljuje da je ovaj skener u skladu s osnovnim zahtjevima i drugim relevantnim odredbama Direktiva: 2006/95/EZ – Low Voltage(Niskonaponska direktiva) 2004/108/EZ – EMC (Direktiva o elektromagnetskoj kompatibilnosti) 2009/125/EZ – Energy Related Products(Direktiva o proizvodima vezanim uz energiju) Dansk [Danish] PANINI S.p.A.
Página 94
2004/108/CE – Compatibilidad electromagnética 2009/125/CE – Productos relacionados con la energía Ελληνικά [Greek] Με το παρόν, η PANINI S.p.A, διακηρύσσει ότι αυτός ο σαρωτής συμμορφώνεται με τις θεμελιώδεις απαιτήσεις και άλλες σχετικές διατάξεις των Οδηγιών: 2006/95/ΕΚ – Οδηγία περί χαμηλών τάσεων...
Página 95
Français [French] Par la présente, PANINI S.p.A. déclare que ce scanner est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes des Directives: 2006/95/CE – Basse Tension 2004/108/CE – CEM 2009/125/CE – Produits liés à l’énergie Irish Dearbhaíonn PANINI S.p.A. leis seo go gcloíonn an scanóir seo le riachtanais bhunúsacha agus le forálacha ábhartha na...
Página 96
Ar šo PANINI S.p.A. apliecina, ka skeneris atbilst šādu Latviski [Latvian] direktīvu galvenajām prasībām un citiem saistītiem nosacījumiem: 2006/95/EK – Par zemsprieguma ierīču lietošanu 2004/108/EK– Elektromagnētiskā saderība 2009/125/EK – Ar enerģiju saistīti ražojumi Lietuvių [Lithuanian] Šiuo dokumentu „PANINI S.p.A.“ deklaruoja, kad šis...
Página 97
2006/95/KE – Vultaġġ Baxx 2004/108/KE – Kompatibilità elettromanjetika -2009/125/KE – Prodotti Relatati mal-Enerġija Magyar [Hungarian] A PANINI S.p.A. ezennel kijelenti, hogy ez a szkenner megfelel a következő irányelvek alapvető követelményeinek és egyéb vonatkozó előírásainak: 2006/95/EK – Kisfeszültség 2004/108/EK – Elektromágneses összeférhetőség 2009/125/EK –...
Página 98
Português [Portuguese] A PANINI S.p.A. declara que este digitalizador está em conformidade com os requisitos essenciais e outras disposições relevantes das Directivas: 2006/95/CE – Baixa voltagem 2004/108/CE – CEM 2009/125/CE – Produtos relacionados com o consumo de energia Română [Romanian] PANINI S.p.A.
Página 99
2006/95/EY – Matalajännite 2004/108/EY – Sähkömagneettinen yhteensopivuus (EMC) 2009/125/EY – Energiaan liittyvät tuotteet Svenska [Swedish] PANINI S.p.A. försäkrar härmed att denna skanner är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och andra bestämmelser i Direktiven: 2006/95/EG – Lågspänning 2004/108/EG – Elektromagnetisk kompatibilitet 2009/125/EG –...