Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 22

Enlaces rápidos

Garden + Hobby
QUALITY FOR LIFE
InfORmATIOn I mAnUALs I sERvIcE
AQUATROLLEY
A 300
Gebrauchsanleitung
467 435_c I 07/2010
057
D
DK
GB
s
nL
n
f
fIn
E
EsT
I
Lv
sLO
LT
HR
RUs
PL
UA
cZ
GR
sK
TR
P
H

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para AL-KO AQUATROLLEY A 300

  • Página 1 Garden + Hobby QUALITY FOR LIFE InfORmATIOn I mAnUALs I sERvIcE AQUATROLLEY A 300 Gebrauchsanleitung 467 435_c I 07/2010...
  • Página 2 DK: Brugsanvisning ........54 © Copyright 2010 AL-KO KOBER GROUP Kötz, Germany This documentation is allowed to-also in excerpts-only with express authorization of the AL-KO KOBER GROUP duplicates or third accessible is done. Technical alterations of influence of the function reservations. Original-Betriebsanleitung...
  • Página 3 Typ: A 300 Aquatrolley A300 max 26 L 100V - 240 V 50Hz max 12 L/min 0,7 bar 12V DC 65 W max 35 °C 12V DC 5Ah ø 1/2“ 4 m 0,6 kg 12 kg 467 435_c...
  • Página 4 Aquatrolley Original-Betriebsanleitung...
  • Página 5 Typ: A 300 467 435_c...
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Aquatrolley Zu diesem Handbuch Produktübersicht Seite 3 ( „ Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Gießbrause Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Ein/Aus - Schalter „ Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in LED Anzeige Akku dieser Dokumentation und auf dem Gerät.
  • Página 7: Elektrische Sicherheit

    Typ: A 300 „ Spiralschlauch nicht knicken „ Am Gefälle Aquatrolley nicht hinterher ziehen! „ Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen wenn es einge- schaltet ist Elektrische Sicherheit „ Pumpe nicht ohne Wasser laufen lassen „ Die Netzspannung muss mit den Angaben zur Netz- „...
  • Página 8: Wartung Und Pflege

    Aquatrolley 2. Schließen sie das Ladegerät an das Stromnetz an triebe oder unsere AL-KO Servicestellen durchfüh- (230V 50Hz) - Die LED am Ladegerät leuchtet rot 3. Die Ladezeit beträgt ca. 9 Stunden, wenn der Akku Wartung und Pflege geladen ist leuchtet die LED am Ladegerät grün.
  • Página 9: Hilfe Bei Störungen

    Keine oder schwache Akku leer Akku aufladen Leistung Düsenkopf verstopft Düsenkopf reinigen Pumpe defekt AL-KO Servicestelle aufsuchen Verstopfter oder geknickter Schlauch Spiralschlauch überprüfen Pumpe läuft nicht Akku leer Akku aufladen Sicherung defekt Sicherung prüfen, austauschen Kabel nicht richtig am Akku ange- Kabel überprüfen...
  • Página 10: About This Handbook

    Aquatrolley About this handbook Product overview Page 3 ( „ Read this documentation before starting up the ma- chine. This is a precondition for safe working and Sprinkler head flawless operation. ON/OFF switch „ Observe the safety warnings in this documentation Battery indicator LEDs and on the machine.
  • Página 11 Type: A 300 „ Only tip the machine if it has been completely „ Do not drag the Aquatrolley up slopes! emptied. Electrical safety Assembly „ The mains voltage must match the mains voltage 1. Push the upper bar and lower bar together and fas- specifications in the technical data.
  • Página 12: Maintenance And Care

    Packaging, machine and accessories are manufactured „ Repair work may only be carried out by competent using recyclable materials and must be disposed of ac- specialist workshops or our AL-KO Service Centres. cordingly. „ Batteries must be depleted before disposal.
  • Página 13: Troubleshooting

    No performance or low Battery depleted Charge battery performance Sprinkler head clogged Clean sprinkler head Pump defective Contact AL-KO Service Centre Hose clogged or kinked Check spiral hose Pump not running Battery depleted Charge battery Fuse defective Check fuse, exchange...
  • Página 14: Productoverzicht

    Aquatrolley Bij dit handboek Productoverzicht Pagina 3 ( „ Lees deze documentatie vóór de inbedrijfstelling door. Dit is een voorwaarde voor veilig werken en Sproeikop storingsvrij gebruik. Aan-/uitschakelaar „ Neem de veiligheidsvoorschriften en waarschuwin- LED-lampje accu gen in deze documentatie en op het toestel in acht. Bovenstang „...
  • Página 15: Elektrische Veiligheid

    Type: A 300 „ Laat de pomp niet zonder water draaien „ Trek de aquatrolley niet achter u aan op hellingen! „ Kantel het apparaat alleen als het helemaal leeg is Elektrische veiligheid Montage „ De netspanning moet overeenkomen met de net- spanningswaarden die in de Technische gegevens 1.
  • Página 16 Reparatie gegeven bij de verkooppunten. „ Reparatiewerkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door bevoegde vakbedrijven of onze AL-KO-servicewerkplaatsen Onderhoud „ Gebruik alleen originele reserveonderdelen „ Reinig het apparaat met een droge doek „ Spoel het apparaat grondig na als u vloeibare mest...
  • Página 17: Hulp Bij Storingen

    Mogelijke oorzaak Oplossing Geen of gering vermogen Accu leeg Accu opladen Sproeikop verstopt Sproeikop reinigen Pomp defect Contact opnemen met AL-KO servicestation Verstopte of geknikte slang Spiraalslang controleren Pomp draait niet Accu leeg Accu opladen Zekering defect Zekering controleren, vervangen...
  • Página 18: Description Du Produit

    Aquatrolley A propos de ce manuel Aperçu du produit Page 3 ( „ Veuillez lire cette documentation avant la mise en service. Ceci est indispensable pour pouvoir effec- Pomme d'arrosage tuer un travail fiable et une manipulation sans dif- Interrupteur Marche / Arrêt ficulté.
  • Página 19: Sécurité Électrique

    Type : A 300 „ Protéger l'appareil contre un ensoleillement direct Consignes de sécurité pour l'utilisation prolongé „ Ne pas utiliser l'appareil sous l'emprise de l'alcool, „ En pente, ne pas tirer l'Aquatrolley derrière soi ! de drogues ou de médicaments „...
  • Página 20: Elimination Des Déchets

    2. Brancher le bloc secteur au secteur (230 V 50 Hz) – „ Seules des entreprises spécialisées compétentes La LED du chargeur devient rouge ou nos points de service après-vente AL-KO ont le 3. La durée de charge est d'environ 9 heures. Lorsque droit d'effectuer les travaux de réparation l'accumulateur est chargé, la LED du chargeur...
  • Página 21: Remèdes En Cas De Pannes

    Accumulateur vide Mettre l'accumulateur en charge Tête de buse bouchée Nettoyer la tête de buse Pompe défectueuse Consulter le service après-vente AL-KO Tuyau bouché ou tordu Contrôler le tuyau spirale La pompe ne marche pas Accumulateur vide Mettre l'accumulateur en charge Fusible défectueux...
  • Página 22: Descripción Del Producto

    Aquatrolley Acerca de este manual Descripción del producto Página 3 ( „ Lee la documentación antes de proceder a la puesta en servicio. Es condición indispensable para traba- Boquilla jar en condiciones de seguridad y para un manejo Interruptor de encendido/apagado óptimo.
  • Página 23: Seguridad Eléctrica

    Modelo: A 300 „ No dejar el aparato sin vigilancia mientras está en- „ ¡No empujar por detrás el Aquatrolley en desniveles! cendido. Seguridad eléctrica „ No poner en marcha la bomba sin agua. „ La tensión de red debe coincidir con la información „...
  • Página 24: Mantenimiento Y Cuidados

    „ Los trabajos de reparación sólo pueden llevarlos a cabo empresas especializadas o el servicio técnico Una vez realizada la carga, retire el cargador del AL-KO. Aquatrolley; de lo contrario, la batería puede au- todescargarse. Mantenimiento y cuidados „...
  • Página 25: Ayuda En Caso De Avería

    Batería descargada. Cargar la batería. muy pequeña. Boquilla atascada. Limpiar la boquilla. Bomba defectuosa. Consultar al servicio técnico de AL-KO. Manguera atascada o doblada. Comprobar la manguera en espiral. La bomba no funciona. Batería descargada. Cargar la batería. Fusible defectuoso.
  • Página 26: Riguardo A Questo Manuale

    Aquatrolley Riguardo a questo manuale Il prodotto in sintesi Pagina 3 ( „ Leggere la presente documentazione prima della messa in funzione. Ciò è indispensabile per garanti- Soffione re il funzionamento sicuro e l'uso corretto. Interruttore On/Off „ Attenersi alle indicazioni di sicurezza e alle avver- Spia LED accumulatore tenze contenute in questa documentazione e pre- Parte superiore del manico...
  • Página 27 Tipo: A 300 „ Non trascinarsi dietro l'Aquatrolley su terreni in „ Non piegare il tubo flessibile a spirale pendenza! „ Non lasciare incustodito l'apparecchio quando è ac- ceso Sicurezza elettrica „ Non far funzionare la pompa senz'acqua „ La tensione di rete deve coincidere con quella indi- „...
  • Página 28: Manutenzione E Cura

    50 Hz) – il LED rosso del caricatore si accende sivamente da ditte specializzate o dai nostri centri di 3. Il tempo di carica è di ca. 9 ore; quando il processo assistenza AL-KO di caricamento dell'accumulatore è terminato, la luce Manutenzione e cura del LED diventa verde.
  • Página 29: Rimedi In Caso Di Guasto

    Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore Testa degli ugelli otturata Pulire la testa degli ugelli Pompa difettosa Rivolgersi al centro di assistenza AL-KO Tubo flessibile ostruito o piegato Controllare il tubo flessibile a spirale La pompa non funziona Accumulatore scarico Caricare l'accumulatore...
  • Página 30: Razlaga Simbolov

    Aquatrolley O priročniku Pregled proizvoda Stran 3 ( „ Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je predpogoj za varno delo in nemoteno uporabo. Šoba „ Upoštevajte varnostne in opozorilne napotke, ki so Stikalo za vklop/izklop navedeni v tej dokumentaciji ali na napravi. LED-prikaz akumulatorja „...
  • Página 31: Električna Varnost

    Tip: A 300 „ Naprava naj ne bo dlje časa izpostavljena neposre- Varnostni napotki za upravljanje dno sončni svetlobi. „ Z napravo ne smejo upravljati osebe, ki so pod vpli- „ Na klancu naprave Aquatrolley ne vlecite za sabo! vom alkohola, mamil ali zdravil. Električna varnost „...
  • Página 32: Vzdrževanje In Nega

    2. Omrežni del priključite na električno omrežje (230 V „ Popravila lahko izvajajo le kompetentne strokovne 50 Hz) – LED-prikaz na polnilniku sveti rdeče. delavnice ali pa naša AL-KO servisna mesta. 3. Čas polnjenja je pribl. 9 ur, ko pa je akumulator na- Vzdrževanje in nega polnjen, sveti LED-prikaz na polnilniku zeleno.
  • Página 33: Pomoč V Primeru Motenj

    Možni vzroki Pomoč Brez moči ali slaba moč Prazen akumulator Napolnite akumulator Zamašena šoba Očistite šobo Okvarjena črpalka Kontaktirajte servisno službo AL-KO Zamašena ali prepognjena cev Preverite zavito cev Črpalka ne deluje Prazen akumulator Napolnite akumulator Okvarjena varovalka Preverite, zamenjajte varovalko...
  • Página 34: Opis Proizvoda

    Kolica za zalijevanje vrta Informacije o priručniku Pregled proizvoda Stranica 3 ( „ Pročitajte ovu dokumentaciju prije puštanja u pogon. To je preduvjet za siguran rad i rukovanje bez smet- Tuš za zalijevanje nji. Sklopka za uključivanje/isključivanje „ Poštujte sigurnosne upute i upozorenja u ovoj doku- LED prikaz za punjivu bateriju mentaciji i na uređaju.
  • Página 35: Električna Sigurnost

    Tip: A 300 „ Na nizbrdicama, kolica za zalijevanje vrta ne vući „ Nemojte puštati crpku da radi bez vode. za sobom! „ Uređaj naginjati samo ako je potpuno ispražnjen. Električna sigurnost Montaža „ Mrežni napon se mora podudarati s podacima o 1.
  • Página 36: Održavanje I Čišćenje

    „ Punjive baterije zbrinjavati samo u ispražnjenom stanju. „ Radove popravka smiju provoditi samo kompetentne „ Korisnik je dužan vratiti baterije i punjive baterije. Iste stručne radionice ili naša AL-KO servisna mjesta. se mogu besplatno predati na prodajnim mjestima. Prijevod originalnih uputa za uporabu...
  • Página 37: Pomoć Kod Smetnji

    Punjiva baterija prazna Napuniti punjivu bateriju preslaba Začepljena glava sa sapnicama Očistiti glavu sa sapnicama Crpka u kvaru Potražite AL-KO servisno mjesto Začepljeno ili savijeno crijevo Provjeriti spiralno crijevo Crpka ne radi Punjiva baterija prazna Napuniti punjivu bateriju Osigurač u kvaru Ispitati osigurač, zamijeniti ga...
  • Página 38: Opis Produktu

    Aquatrolley O niniejszym podręczniku Przegląd komponentów Strona 3 ( „ Przed przystąpieniem do uruchomienia należy prze- czytać niniejszą dokumentację. Jest to warunkiem Końcówka natryskowa zagwarantowania bezpiecznej pracy i bezusterko- Włącznik/wyłącznik wego użytkowania. Kontrolka LED akumulatora „ Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa i ostrzeżeń...
  • Página 39: Bezpieczeństwo Elektryczne

    Typ: A 300 „ Uważać na płaskim podłożu – ryzyko przechylenia Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pod- się. czas obsługi „ Chronić urządzenie przed długim, bezpośrednim „ Zabrania się stosowania urządzenia, będąc pod działaniem promieni słonecznych. wpływem alkoholu, narkotyków lub lekarstw „ Na pochyłości terenu nie ciągnąć za sobą urządze- nia Aquatrolley! „...
  • Página 40: Konserwacja I Czyszczenie

    Aquatrolley 1. Podłączyć ładowarkę do urządzenia Aquatrolley Naprawa 6 -C) „ Naprawę należy zlecać wyłącznie serwisowi AL-KO 2. Podłączyć zasilacz do sieci elektrycznej (230 V lub punktom serwisowych posiadającym odpowied- 50 Hz). – Dioda LED na ładowarce świeci na czer- nie kwalifikacje.
  • Página 41: Pomoc W Przypadku Usterek

    Rozwiązanie Brak lub mała moc Akumulator rozładowany Naładować akumulator Zatkana głowica dyszy Oczyścić głowicę dyszy Uszkodzenie pompy Zgłosić się do punktu serwisowego AL-KO Zatkany lub zagięty wąż Sprawdzić węża spiralnego Pompa nie działa Akumulator rozładowany Naładować akumulator Uszkodzony bezpiecznik Sprawdzić, wymienić bezpiecznik Kabel nieprawidłowo podłączony do...
  • Página 42: Popis Výrobku

    Zavlažovací vozík Informace o této příručce Přehled součástí výrobku Strana 3 ( „ Před uvedením do provozu si přečtěte tuto doku- mentaci. To je předpokladem bezpečné práce a bez- zavlažovací tryska poruchové manipulace. tlačítko zap./vyp. „ Respektujte bezpečnostní pokyny a výstražná upo- LED indikace akumulátoru zornění...
  • Página 43 Typ: A 300 „ Chraňte zařízení před dlouhodobým působením pří- „ Neohýbejte spirálovou hadici. mého slunečního záření. „ Nenechávejte zapnuté zařízení bez dozoru. „ Na svahu netahejte zavlažovací vozík za sebou! „ Nenechávejte čerpadlo běžet na sucho. „ Při převracení musí být zařízení vždy zcela prázdné. Bezpečnostní...
  • Página 44 Baterie a akumulátory mohou být bezplatně ode- vzdány v prodejnách. „ Opravy smějí provádět pouze autorizované spe- cializované opravny nebo naše servisní střediska AL-KO. Údržba a péče „ Používejte výhradně originální náhradní díly. „ K čištění zařízení používejte suchý hadřík.
  • Página 45: Es Prohlášení O Shodě

    Řešení Žádný nebo slabý výkon Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor Ucpaná hlava trysky Vyčistěte hlavu trysky Vadné čerpadlo Vyhledejte servisní středisko AL-KO Ucpaná nebo ohnutá hadice Zkontrolujte spirálovou hadici Čerpadlo neběží Prázdný akumulátor Nabijte akumulátor Vadná pojistka Zkontrolujte pojistku, vyměňte ji Kabel není...
  • Página 46: Prehľad Výrobku

    Aquatrolley K tejto príručke Prehľad výrobku Strana 3 ( „ Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto doku- mentáciu. To je predpokladom pre bezpečnú prácu Polievacia ružica a manipuláciu bez porúch. Spínač Zap./Vyp. „ Dodržiavajte bezpečnostné a výstražné pokyny uve- LED indikácia akumulátora dené...
  • Página 47: Elektrická Bezpečnosť

    Typ: A 300 „ Prístroj chráňte pred dlhotrvajúcim a priamym sl- „ Špirálovú hadicu neprelamujte nečným žiarením. „ Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru „ Na svahu neťahajte zavlažovač Aquatrolley za se- „ Čerpadlo nenechávajte bežať bez vody bou! „ Prístroj prevracajte, len ak je úplne prázdny Elektrická...
  • Página 48: Údržba A Starostlivosť

    6 -C) „ Opravy smú vykonávať len kompetentné odborné 2. Zástrčku zapojte do elektrickej siete (230V 50Hz) – firmy alebo naše servisné miesta AL-KO LED dióda na nabíjačke svieti na červeno 3. Čas nabíjania je cca. 9 hodín. Po nabití akumuláto- Údržba a starostlivosť...
  • Página 49: Pomoc Pri Poruchách

    Riešenie Žiadny alebo slabý výkon Vybitý akumulátor Nabite akumulátor Upchaná hlava dýzy Vyčistite hlavu dýzy Chybné čerpadlo Vyhľadajte servisné miesto AL-KO Upchaná alebo zalomená hadica Skontrolujte špirálovú hadicu Čerpadlo nebeží Vybitý akumulátor Nabite akumulátor Chybná poistka Skontrolujte, príp. vymeňte poistku Kábel nie je správne pripojený...
  • Página 50: Termékáttekintés

    Öntözőkocsi A kézikönyvvel kapcsolatos tudnivalók Termékáttekintés 3. oldal ( „ Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumen- tációt. Ez előfeltétele a biztonságos munkának és a Öntözőrózsa zavartalan kezelésnek. BE-/KI-kapcsoló „ Vegye figyelembe a dokumentációban és a készü- LED-es akkumulátorjelző léken lévő...
  • Página 51: Elektromos Biztonság

    Típus: A 300 „ Lejtőn ne hátrafelé húzza az öntözőkocsit! „ A spiráltömlőt ne törje meg „ Ne hagyja a bekapcsolt készüléket őrizetlenül Elektromos biztonság „ A szivattyút ne járassa víz nélkül „ A készüléket csak teljesen üres állapotban billent- „...
  • Página 52: Karbantartás És Ápolás

    2. Csatlakoztassa az adaptert a hálózathoz (230 V „ Javítási munkákat csak felkészült szakszervizek és 50 Hz) – A töltő LED-je pirosan világít vagy az AL-KO szervizek végezhetnek 3. A töltési idő kb. 9 óra. Ha az akku feltöltődött, a töltő Karbantartás és ápolás LED-je zölden világít.
  • Página 53: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    Akku üres Töltse fel az akkut sítmény A fúvókafej eltömődött Tisztítsa meg a fúvókafejet A szivattyú meghibásodott Keressen fel egy AL-KO szervizpontot A tömlő eltömődött vagy megtört Ellenőrizze a spirálcsövet A szivattyú nem jár Akku üres Töltse fel az akkut Biztosíték kiolvadt...
  • Página 54: Om Denne Manual

    Aquatrolley Om denne manual Produktoversigt Side 3 ( „ Læs denne dokumentation igennem før ibrugtag- ning. Det er en forudsætning for sikkert arbejde og Spreder fejlfri håndtering. Til/fra-kontakt „ Overhold sikkerheds- og advarselshenvisningerne i LED-visning batteri denne dokumentation og på maskinen. Øverste holdestang „...
  • Página 55: Elektrisk Sikkerhed

    Type: A 300 „ Beskyt maskinen mod langvarig direkte solstråling „ Maskinen må ikke efterlades uden opsyn, når den er slået til. „ Træk ikke Aquatrolley'en ned ad fald! „ Pumpen må ikke køre uden vand. „ Vip kun maskinen, når den er helt tømt. Elektrisk sikkerhed „...
  • Página 56: Bortskaffelse

    Reparation Disse kan afleveres omkostningsfrit det sted, hvor de blev købt. „ Reparationsarbejde må kun udføres af kompetente specialværksteder eller AL-KO serviceværksteder. Vedligeholdelse og rengøring „ Anvend kun originale reservedele. „ Rengør maskinen med en tør klud. „ Skyl maskinen grundigt efter der har været anvendt flydende gødingsmiddel.
  • Página 57: Hjælp I Tilfælde Af Fejl

    Udbedring Ingen eller svag ydelse Batteriet er fladt Oplad batteriet Dysehovedet er tilstoppet Rengør dysehovedet Pumpe defekt Kontakt et AL-KO-serviceværksted Tilstoppet eller knækket slange Kontrollér spiralslangen Pumpen kører ikke Batteriet er fladt Oplad batteriet Sikringen er defekt Kontrollér sikringen, og udskift den evt.
  • Página 58: Om Denna Handbok

    Aquatrolley Om denna handbok Produktöversikt Sidan 3 ( „ Läs igenom denna dokumentation före idrifttagning- en. Detta är en förutsättning för säkert arbete och Duschmunstycke felfri hantering. On/off-knapp „ Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i doku- Lysdiodsindikering för batteriet mentationen och på produkten. Övre styrstång „...
  • Página 59: Elektrisk Säkerhet

    Typ A 300 „ Pumpen får inte köras utan vatten „ Dra aldrig trolleyn efter dig i uppförsbackar! „ Vänd endast på trolleyn när den är helt tom Elektrisk säkerhet Montering „ Nätspänningen måste överensstämma med uppgif- terna i tekniska data 1.
  • Página 60: Handhavande

    Batterierna kan utan ex- tra kostnad lämnas till återförsäljaren. Reparation „ Reparationer får endast utföras av auktoriserade verkstäder och våra AL-KO-verkstäder Skötsel och underhåll „ Använd endast originaldelar „ Rengör trolleyn med en torr trasa „ Skölj maskinen noggrant när flytande gödsel har an- vänts...
  • Página 61: Eg-Försäkran Om Överensstämmelse

    Åtgärd Ingen eller låg effekt Tomt batteri Ladda batteriet Stopp i munstycket Rengör munstycket Pumpen är defekt Kontakta en AL-KO servicestation Stopp i slangen, slangen är böjd Kontrollera spiralslangen Pumpen startar inte Tomt batteri Ladda batteriet Säkringen är defekt Kontrollera och byt ut säkringen...
  • Página 62 Aquatrolley Til denne håndboken Produktoversikt Side 3 ( „ Les denne dokumentasjonen før du tar apparatet i bruk. Dette er en forutsetning for å kunne arbeide Dusjhode sikkert, og for en feilfri håndtering. På/Av-bryter „ Ta hensyn til sikkerhetsanvisningene og advarslene i LED-visning batteri denne dokumentasjonen og på...
  • Página 63: Elektrisk Sikkerhet

    Type: A 300 Elektrisk sikkerhet Montering „ Nettspenningen må stemme overens med angivel- 1. Sett sammen øvre og nedre delen av skaftet, og fest sene om nettspenning i de tekniske dataene. det med de vedlagte skruene ( „ Ikke rett vannstrålen mot elektriske komponenter 2.
  • Página 64: Vedlikehold Og Stell

    Disse kan leveres gratis hos for- Reparasjon handleren. „ Reparasjonsarbeider skan kun utføres ved et kom- petent fagverksted eller våre AL-KO servicepunkter. Vedlikehold og stell „ Bruk kun originale reservedeler „ Rengjør apparatet med en tørr klut „ Spyl apparatet grundig når du har brukt flytende gjødsel...
  • Página 65: Hjelp Ved Funksjonsfeil

    Med dette erklærer vi at dette produktet er i overenstemmelse med kravene i de harmoniserte EF-retningslinjene, EF-sikkerhetsstandarden og den produktspesifikke standarden, i den utførelsen som vi har stilt til disposisjon. Produkt Produsent Befullmektiget Aquatrolley AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Serienummer 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 66: Tietoja Käsikirjasta

    Aquatrolley Tietoja käsikirjasta Yleiskuva tuotteesta Sivu 3 ( „ Lue tämä asiakirja ennen laitteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työskentelyn ja häiriöttömän käytön Kastelusuihku edellytys. Päälle/pois-kytkin „ Noudata tämän asiakirjan ja laitteen turvaohjeita ja Akun ledinäyttö varoituksia. Yläaisa „ Tämä asiakirja on kuvatun tuotteen kiinteä osa, ja se Ala-aisa täytyy luovuttaa ostajalle myynnin yhteydessä.
  • Página 67 Tyyppi: A 300 „ Älä vedä Aquatrolley-vaunua perässä viettävällä „ Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa. maalla! „ Älä anna pumpun käydä ilman vettä. „ Kallista laite vain, kun se on tyhjentynyt täysin. Sähköturvallisuus Asennus „ Verkkojännitteen on oltava sama kuin Teknisissä tie- doissa ilmoitettu verkkojännite.
  • Página 68: Huolto Ja Hoito

    Ei lediä: Lataa akku välittömäs- ristot ja akut. Ne voidaan jättää maksutta liikkeisiin. ti! Akku täysin tyhjentynyt! Korjaus „ Vain pätevät alan yritykset tai AL-KO-huoltopalve- lumme saavat tehdä korjaustöitä. Huolto ja hoito „ Käytä vain alkuperäisiä varaosia. „ Puhdista laite kuivalla liinalla.
  • Página 69: Apu Häiriötilanteissa

    Mahdolliset syyt Ratkaisu Ei tehoa tai heikko teho Akku tyhjä Lataa akku Suuttimen pää tukossa Puhdista suuttimen pää Pumppu viallinen Ota yhteyttä AL-KO:n huoltopalveluun Tukossa oleva tai mutkalla oleva Tarkasta kierreletku johto Pumppu ei käy Akku tyhjä Lataa akku Viallinen sulake...
  • Página 70: Tootekirjeldus

    Aquatrolley (veekäru) Selle käsiraamatu kohta Ülevaade seadmest Lk 3 ( „ Enne seadme kasutuselevõttu lugege läbi käes- olev dokumentatsioon. See on turvalise töötamise ja Kastmisotsak seadme häireteta käsitsemise eelduseks. Sisse-/välja-lüliti „ Järgige käesolevas dokumentatsioonis ning sead- Aku LED näit mel olevaid ohutusjuhiseid ning hoiatusi. Ülemine sang „...
  • Página 71 Tüüp: A 300 „ Ärge laske pumbal kuivalt töötada „ Ärge vedage veekäru kallakul enda järel! „ Kallutage seadet vaid siis, kui see on täiesti tühi Elektriohutus Paigaldamine „ Toitepinge peab vastama tehnilistes andmetes toite- pinge kohta esitatud andmetele 1. Ühendage sanga ülemine ja alumine osa ja kinnita- „...
  • Página 72: Hooldus Ja Korrashoid

    LED ei põle: Laadige aku otse- Neid võib tasuta tagastada müügipunktidesse. kohe täis! Süvatühjenemine! Remont „ Remonttöid tohivad teostada vaid pädevad töökojad või meie AL-KO teenindus Hooldus ja korrashoid „ Kasutage ainult originaalvaruosi „ Puhastage seadet kuiva lapiga „ Pärast vedelväetise kasutamist loputage seadet põhjalikult...
  • Página 73: Abi Rikete Korral

    Lahendus Seade ei tööta või töötab Aku tühi Laadige akut nõrgalt Otsaku pea ummistunud Puhastage otsaku pead Pump katki Pöörduge AL-KO teenindusjaama Voolik ummistunud või murdunud Kontrollige spiraalvoolikut Pump ei tööta Aku tühi Laadige akut Kaitse läbi Kontrollige kaitset, vahetage Kaabel ei ole õigesti akuga ühen-...
  • Página 74: Par Šo Rokasgrāmatu

    Mobilā dārza laistīšanas ierīce Par šo rokasgrāmatu Izstrādājuma pārskats 3. lpp. ( „ Izlasīt šo instrukciju pirms ierīces ekspluatācijas uz- sākšanas. Tas ir priekšnosacījums drošam darbam Ūdens smidzināšanas sprausla un netraucētai ierīces lietošanai. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis „ Ievērot šajā instrukcijā un uz ierīces esošās drošī- Akumulatora LED indikators bas un brīdinājuma norādes.
  • Página 75: Elektriskā Drošība

    Tips: A 300 „ Ejot pa nogāzi, nevilkt mobilo dārza laistīšanas Lietošanas drošības norādes ierīci aiz sevis! „ Ierīci nedrīkst lietot, atrodoties alkohola, narkotisko vielu vai medikamentu ietekmē. Elektriskā drošība „ Nepārlocīt spirālveida šļūteni. „ Tīkla spriegumam ir jāatbilst tehniskajos datos norā- „...
  • Página 76: Tehniskā Apkope Un Kopšana

    ( 6 -C) „ Remontdarbus drīkst veikt tikai kompetenti speciali- 2. Pieslēdziet barošanas bloku pie strāvas tīkla (230 V zētie uzņēmumi vai mūsu AL-KO servisa centri. 50 Hz) – Lādētāja gaismas diode (LED) deg sarkanā krāsā. Tehniskā apkope un kopšana 3.
  • Página 77: Palīdzība Traucējumu Gadījumā

    Nav jaudas vai maza Tukšs akumulators Uzlādēt akumulatoru jauda Aizsērējusi sprauslas galviņa Iztīrīt sprauslas galviņu Bojāts sūknis Sazināties ar AL-KO apkopes staciju Aizsērējusi vai pārlocīta šļūtene Pārbaudīt spirālveida šļūteni Nedarbojas sūknis Tukšs akumulators Uzlādēt akumulatoru Bojāts drošinātājs Pārbaudīt drošinātāju, nomainīt to Kabelis nepareizi pievienots akumu- Pārbaudīt kabeli...
  • Página 78: Gaminio Apžvalga

    Augalų laistymo vežimėlis Apie šį vadovą Gaminio apžvalga 3 puslapis ( „ Prieš pradėdami naudoti įtaisą, perskaitykite šį do- kumentą. Tai būtina siekiant užtikrinti saugų darbą Purkštuvas ir išvengti gedimų. Jungiklis „Įj./Išj.“ „ Laikykitės šiame dokumente ir ant įtaiso nurodytų Akumuliatoriaus indikatorius (šviesos diodas) saugos nuorodų...
  • Página 79: Akumuliatoriaus Ir Įkroviklio Saugos Nuorodos

    Tipas: A 300 „ Draudžiama augalų laistymo vežimėlį, jeigu jis ve- Naudojimo saugos nuorodos žamas šlaitu, traukti sau iš paskos! „ Nenaudokite įtaiso, jei esate paveikti alkoholio, nar- kotikų arba medikamentų Elektrinė sauga „ Spiralinę žarną draudžiama sulenkti „ Tinklo įtampa turi atitikti techninių duomenų lentelėje „...
  • Página 80 ( 6 -C) „ Remonto darbus leidžiama atlikti tik kompetentin- 2. Maitinimo blokas sujungiamas su elektros tinklu goms specializuotoms įmonėms arba AL-KO tech- (230 V 50 Hz) – Įkroviklio šviesos diodas įsižiebia ninės priežiūros tarnyboms raudona spalva Techninė ir kitokia priežiūra 3.
  • Página 81: Pagalba Atsiradus Gedimams

    Nėra jokios galios arba Akumuliatorius išsikrovęs Įkrauti akumuliatorių labai maža Užsikimšusi purkštuvo galvutė Išvalyti purkštuvo galvutę Siurblio defektas Kreiptis į AL-KO techninės priežiūros tarnybą Užsikimšusi arba perlenkta žarna Patikrinti spiralinę žarną Neveikia siurblys Akumuliatorius išsikrovęs Įkrauti akumuliatorių Saugiklio defektas Patikrinti, pakeisti saugiklį...
  • Página 82: Обзор Устройства

    Aquatrolley Обзор устройства О данной инструкции Страница 3 ( „ Перед вводом устройства в эксплуатацию про- честь данную инструкцию по эксплуатации. Это Разбрызгивающая насадка является предпосылкой надежной и бесперебой- Пусковой выключатель ной работы устройства. Аккумулятор со светодиодным индикатором „ Соблюдать указания по технике безопасности и...
  • Página 83 Тип: A 300 тов. „ На уклоне не тянуть устройство за собой! „ Не перегибать спиральный шланг. Электрическая безопасность „ Не оставлять устройство включенным без при- смотра. „ Сетевое напряжение должно соответствовать значениям по сетевому напряжению, указанным „ Не допускать, чтобы насос работал без воды. в...
  • Página 84: Техобслуживание И Уход

    „ Ремонтные работы могут производить только 2. Подключить блок питания к электросети (230 В, компетентные специализированные предприя- 50 Гц) – светодиод на зарядном устройстве горит тия или сервисные центры компании AL-KO. красным цветом. Техобслуживание и уход 3. Время зарядки составляет около 9 часов; по за- вершении...
  • Página 85: Помощь При Неисправностях

    Настоящим заявляем, что данное устройство в исполнении, предлагаемом нами для продажи, соответствует требованиям гармонизированных директив ЕС, стандартов безопасности ЕС, а также стандартов по отдельным видам продукции. Устройство Изготовитель Уполномоченное лицо Aquatrolley AL-KO Geräte GmbH Anton Eberle Ichenhauser Str. 14 Ichenhauser Str. 14 Серийный номер 89359 KOETZ 89359 KOETZ...
  • Página 86: Опис Виробу

    Aquatrolley Щодо цього довідника Огляд пристрою сторінка 3 ( „ Прочитайте цей посібник з експлуатації перед початком роботи з пристроєм. Це забезпечить її Насадка з розпилювачем безпечну й безперебійну роботу. Вимикач „ Дотримуйтесь вказівок безпеки та вказівок щодо Світлодіодний індикатор зарядки акумулятора застереження...
  • Página 87: Електрична Безпека

    Тип: A 300 „ Захищати пристрій від прямого сонячного про- Вказівки щодо техніки безпеки відносно екс- міння протягом довгого часу плуатації „ Не тягти Aquatrolley на схилі за собою! „ Не експлуатувати пристрій у стані алкогольного, наркотичного сп’яніння або під впливом медич- них...
  • Página 88: Технічне Обслуговування Та Догляд

    „ Ремонті роботи можуть виконуватися лише ком- 2. Під'єднайте блок живлення до мережі живлення петентними спеціалізованими підприємствами чи (230 В 50 Гц) – Світлодіод на зарядному пристрої нашими сервісними станціями AL-KO горить червоним 3. Час зарядки складає приблизно 9 годин, коли Технічне обслуговування та догляд...
  • Página 89: Допомога В Разі Несправностей

    Акумулятор порожній Зарядити акумулятор працює не на повну по- Головка з форсунками забилась Прочистити головку з форсунками тужність Несправний насос Звернутися до сервісної станції AL-KO Забитий чи зламаний шланг Перевірити спіральний шланг Насос не працює Акумулятор порожній Зарядити акумулятор Несправний запобіжник...
  • Página 90: Επεξήγηση Συμβόλων

    Τροχήλατη αντλία ποτίσματος Aquatrolley Σχετικά με αυτό το εγχειρίδιο Συνοπτική παρουσίαση προϊόντος Σελίδα 3 ( „ Πριν από την έναρξη χρήσης διαβάστε αυτές τις οδηγίες. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ασφα- Ψεκαστήρας ποτίσματος λή εργασία και την απρόσκοπτη μεταχείριση. Διακόπτης On/Off „...
  • Página 91 Τύπος: A 300 „ Σε κατηφορικές κλίσεις μην τραβάτε την τροχήλα- Υποδείξεις ασφαλείας για το χειρισμό τη αντλία ποτίσματος Aquatrolley πίσω σας καθώς „ Μην χειρίζεστε τη συσκευή ενώ βρίσκεστε υπό την προχωράτε! επίδραση αλκοόλ, ναρκωτικών ουσιών ή φαρμάκων. „ Μην λυγίζετε τον εύκαμπτο σωλήνα σπιράλ Ηλεκτρική...
  • Página 92: Συντήρηση Και Φροντίδα

    2. Συνδέστε το τροφοδοτικό στο δίκτυο ρεύματος δικευμένα συνεργεία ή από το τμήμα σέρβις της (230V 50Hz) – Η LED στο φορτιστή ανάβει σε κόκ- AL-KO κινο χρώμα 3. Ο χρόνος φόρτισης είναι περ. 9 ώρες, όταν έχει Συντήρηση και φροντίδα...
  • Página 93: Βοήθεια Σε Περίπτωση Βλάβης

    Επαναφορτιζόμενη μπαταρία άδεια Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας ισχύς Κεφαλή ακροφυσίου φραγμένη Καθαρίστε την κεφαλή ακροφυσίου Αντλία ελαττωματική Αποταθείτε στο τμήμα σέρβις της AL-KO Φραγμένος ή λυγισμένος εύκαμπτος Έλεγχος εύκαμπτου σωλήνα σπιράλ σωλήνας Η αντλία δεν λειτουργεί Επαναφορτιζόμενη μπαταρία άδεια Φόρτιση επαναφορτιζόμενης μπαταρίας...
  • Página 94: Bu El Kitabı Hakkında

    Aquatrolley Bu el kitabı hakkında Ürüne genel bakış Sayfa 3 ( „ İlk işletime almadan önce bu dokümantasyonu oku- yunuz. Bu, cihazla güvenli çalışabilmenin ve cihazı Sulama başlığı sorunsuz kullanabilmenin ön şartıdır. Açma/kapama düğmesi „ Bu dokümantasyonda ve cihaz üzerinde yer alan gü- Akü...
  • Página 95: Elektrik Güvenliği

    Tip: A 300 „ Eğimli arazide Aquatrolley'i arkanızdan çekmeyin! „ Cihazı açıkken gözetimsiz durumda bırakmayın „ Pompayı susuz çalıştırmayın „ Cihazı ancak tamamen boşken devirin Elektrik güvenliği „ Şebeke voltajı, teknik föylerde belirtilen şebeke vol- Montaj tajı bilgilerine uygun olmalıdır 1.
  • Página 96: Bakım Ve Temizlik

    „ Kullanıcı, aküleri ve bataryaları geri vermekle yü- kümlüdür. Bunları satış noktalarına ücretsiz olarak „ Onarım çalışmaları sadece yetkili uzman işletmeler verebilirsiniz. veya AL-KO servis noktaları tarafından yapılmalıdır Bakım ve temizlik „ Sadece orijinal yedek parça kullanın „ Cihazı kuru bir bezle temizleyin „...
  • Página 97: At Uygunluk Beyanı

    Çözümü Güç yok veya zayıf Akü boş Aküyü şarj edin Enjektör kafası tıkanmış Enjektör kafasını temizleyin Pompa arızalı AL-KO servisine başvurun Hortum tıkanmış veya bükülmüş Spiral hortumu kontrol edin Pompa çalışmıyor Akü boş Aküyü şarj edin Sigorta bozuk Sigortayı kontrol edin, değiştirin Kablo aküye düzgün takılmamış...
  • Página 98: Relativamente Ao Presente Manual

    Aquatrolley Relativamente ao presente manual Visão geral do produto Página 3 ( „ Ler atentamente a presente documentação antes da colocação em funcionamento. Esta é uma condição Cabeça de irrigação para um trabalho seguro e um manuseamento sem Interruptor Lig./Desl. problemas.
  • Página 99: Segurança Eléctrica

    Tipo: A 300 „ Não deixar a bomba funcionar em seco Segurança eléctrica „ Inclinar o aparelho apenas quando este se encon- „ A tensão de rede deve estar conforme com as in- tre totalmente vazio dicações sobre a tensão de rede que constam das especificações técnicas Montagem „...
  • Página 100: Manutenção E Conservação

    Reparação „ Os trabalhos de reparação devem apenas ser exe- cutados em pontos de assistência técnica AL-KO e empresas especializadas autorizadas Manutenção e conservação „ Utilizar apenas peças originais Tradução do manual de instruções original...
  • Página 101: Ajuda Em Caso De Avarias

    Bateria vazia Carregar bateria potência reduzida Cabeça de irrigação obstruída Limpar a cabeça de irrigação Bomba avariada Localizar estações de assistência AL-KO Mangueira obstruída ou dobrada Verificar a mangueira helicoidal A bomba não funciona Bateria vazia Carregar bateria Fusível danificado Verificar o fusível, substituir...
  • Página 102 Garantie Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjährungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjährungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Unsere Garantiezusage gilt nur bei: Die Garantie erlischt bei: „...
  • Página 103: Garantía

    Garantie Les défauts matériels ou de fabrication éventuels sur l'appareil sont couverts par notre garantie pendant la période de garan- tie légale pour les réclamations et nous les corrigeons à notre gré par une réparation ou une livraison de remplacement. La période de garantie est déterminée selon la loi du pays où...
  • Página 104 Garancia A készülék esetleges anyag-, illetve gyártási hibáit a szavatosság törvényes elévülési idején belül, saját választásunknak megfelelően javítéssal vagy pótalkatrész biztosításával hárítjuk el. Az elévülési idő vonatkozásában annak az országnak a törévenyei az irányadók, amelyben a készüléket megvásárolták. A garancia érvényes, ha: A garancia nem érvényes, ha: „...
  • Página 105 Garanzia Qualsiasi difetto del materiale o di fabbricazione sarà eliminato durante il periodo di garanzia previsto dalla legge, a nostra scelta, tramite riparazione o sostituzione. Il periodo di garanzia dipende dalle leggi del paese, in cui viene acquistata la macchina. La nostra garanzia è...
  • Página 106 Garantija Iespējamos materiāla vai ražošanas brāķus ierīcē mēs novērsīsim atbilstoši likumā noteiktajam noilguma termiņam attiecībā uz garantijas prasībām, paturot tiesības izvēlēties starp labošanu vai jaunas preces piegādi. Noilguma termiņš tiek noteikts, vadoties pēc tās valsts spēkā esošās likumdošanas, kurā ierīce tika nopirkta. Mūsu garantijas pakalpojumi ir spēkā...
  • Página 107 Garanti Eventuelle material- eller produksjonsfeil på maskinen utbedrer vi i løpet av den lovpålagte foreldelselsfristen for mangler etter eget valg, enten ved reparasjon eller med et nytt produkt. Foreldelsesfristen fastsettes iht. loven i det landet maskinen ble kjøpt. Vår garanti gjelder kun ved: Garantien gjelder ikke ved: „...
  • Página 108 Gwarancja Ewentualne wady materiałowe lub produkcji urządzenia usuwamy w przepisowym okresie gwarancji braku wad, po- przez naprawę lub wymianę według naszego wyboru. Okres gwarancji określany jest według przepisów kraju zakupu. Gwarancja przysługuje tylko wtedy gdy: Gwarancja wygasa gdy: „ Obchodzono się odpowiednio z urządzeniem „...
  • Página 109 Гарантія Протягом встановленого законодавством строку давності претензій щодо якості пристрою ми усунемо деякі дефекти матеріалу або виробничий брак шляхом ремонту або заміни (за нашим розсудом). Строк давності визначається правовими нормами тієї місцевості, де було куплено пристрій. Наші гарантійні зобов'язання дійсні лише Гарантія...
  • Página 110 Aquatrolley A 300 Art. Nr. 112 682 467383 467382 467345 467349 467379 467381 467289 467307 467417 701138 (4) 467290 700426 (5) 467128 (2) 701629 (5) 467123 467346 464303 467295 467294 336375 467129 (2) 467107 467323 467420 336375 (2) 518483 (4)
  • Página 112 (+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 20 3 -138 l www.al-ko.com...

Tabla de contenido