300-FO 930 EI
*
100-DS0-11
_3/_4
-
_1/_2
-
-
100-DS0-20
_3/_4 _3/_4
-
-
-
100-DS0-L11
_3/_4
-
-
_5/_6
-
100-DS0-B11
-
-
-
-
_2/_1/_4
13/14
-
21/22
-
-
100-DS1-11
43/44
-
31/32
-
-
13/14 23/24
-
-
-
100-DS1-20
43/44 33/34
-
-
-
13/14
-
-
25/26
-
100-DS1-L11
43/44
-
-
35/36
-
-
-
-
-
32/31/34
100-DS1-B11
-
-
-
-
62/61/64
53/54
-
61/62
-
-
100-DS2-11
83/84
-
71/72
-
-
53/54 63/64
-
-
-
100-DS2-20
83/84 73/74
-
-
-
1 L1
3 L2
5 L3
2 T1
4 T2
6 T3
T= 1,5 Nm,
13 lb-in
Operation and Maintenance:
Dangerous electric voltage;
switch off before commencing
work!
For reliable stopping (stop
category 0 and 1) acc. to DIN
EN 60204 Part 1 or VDE 0113
Part 1, disconnection of the
control voltage to terminals
A1-A2 is essential.
Interface mode: Coding jumper in
position "EI", see illustration page 5.
Operating without interface mode:
Coding jumper in position "E".
Attention: With power supply
applied to A1-A2, the operating
voltage is present on the coding
plug.
After a short circuit the main contacts
and arc-chute must be examined!
With the arc-chute removed the
contactor is mechanically locked.
When the coil is energized the arc-
chute is mechanically locked.Before
removing the arc-chute,
switch off the contactor!
If the contacts are welded, the arc-
chute can be removed by exerting
more force. Slight welds can possibly
be separated with a screwdriver.
Attention: do not bend the
contacts!
The main contacts, arc-chute,
auxiliary switch bock and magnet
coil and can be replaced.
Attention: Voltage indication on
magnet coil, control printed circuit
board and 100-DFSV must
correspond.
By mounting in a horizontal position
allows a max. of 2 auxiliary switc
blocks, in all other mounting
positions a max. of 4 auxiliary
switch blocks are allowed.
Use original spare parts only to
T= 1,5 Nm,
assure the reliability of the contactor!
13 lb-in
SUITABLE FOR USE ON A CIRCUIT CAPABLE OF DELIVERING NOT MORE THAN 18000 RMS SYMMETRICAL AMPERES,
600 VOLTS MAXIMUM.
WHEN PROTECTED BY FUSES OR INVERSE-TIME CIRCUIT BREAKERS SPECIFIED AS FOLLOWS:
3
"0"
WARNING!
Betrieb und Wartung:
Emploi et maintenance:
Funzionamento e manutenzione:
Gefährliche elektrische Spannung;
Tension électrique dangereuse;
Tensione elettrica pericolosa;
vor Beginn der Arbeiten Gerät
déclencher l'appareil avant de
prima di iniziare i lavori, disinserire
spannungsfrei schalten!
commencer les travaux!
la corrente dell'appa-recchio!
Pour une "mise à l'arrêt fiable",
Per un sicuro disinserimento e
Für "zuverlässiges Stillsetzen"
stop catégories 0 et 1 selon DIN
necessario spegnere l'alimenta-
Stop Katergorie 0 und 1, nach DIN
EN 60204 partie 1 ou VDE 0113
zione del circuito di comando
EN 60204 T. 1 bzw. VDE 0113 T. 1,
A1-A2; Stop categoria o e
ist das Abschalten der Span-
partie 1, il faut effecteur la coupure
1 secondo DIN EN 60204 T. 1
nungsversorgung im Steuerstrom-
de la tension d'alimentation sur les
come pure VDE 0113 T.
kreis an A1-A2 erforderlich.
bornes A1-A2 du circuit de
commande.
Funzionamento interfaccia; nserire la
Interfacebetrieb: Kodierstecker auf
Service avec interface: Pont de
presa a codice nella posizione "EI"
Position "EI", siehe Illustration
codage sur position "EI",selon
vedi illustrazione a pagina 5.
Seite 5. Betrieb ohne Interface:
l'illustration de la page 5. Service
Funzionamento senza interfaccia:
Kodierstecker auf Position "E".
sans interface: Pont de codage sur
Inserire la presa a codice nella
position "E".
posizione "E".
Attenzione: Se A1-A2 sono sotto
Achtung: Bei angelegter
Attention: Losque la tension d´ali-
tensione d´alimentazione, la
Spannungsversorgung an A1-A2
mentation est appliquée en A1-A2,
tensione d´esercizio èapplicatta
liegt die Betriebsspannung am
la tension de service est également
alla presa a codice.
Kodierstecker an.
présente sur le fiche de codage.
Dopo un cortocircuito, i pezzi di
Nach einem Kurzschluss müssen
Après un court-circuit, il faut vérifier
contatto principale e la camera di
Hauptschaltstücke und Löschkammer
les pièces de la commutation
spegnimento sono da verificare!
überprüft werden!
principale ainsi que la chambre
d'extinction!
Bei entfernter Löschkammer ist das
Le contacteur est verrouillée
A camera di spegnimento distaccata,
Schütz mechanisch verriegelt.Bei
mécaniquement lorsque l'on enlève
il relé è bloccato meccanicamente.
erregter Spule ist die Löschkammer
la chambre d'extinction. La chambre
A bobina eccitata, la camera di
mechanisch verriegelt.Vor dem Ab-
d'extinction est verrouillée
spegnimento è bloccata mecc-
nehmen der Löschkammer ist das
mécaniquement lorsque la bobine
anicamente.Prima di smontare la
Schütz auszuschalten!
camera di spegnimento, disinserire il
est excitée
Bei verschweissten Kontaktstücken
contattore!
Déclencher le contacteur avant
kann die Löschkammer mit erhöhter
In presenza di pezzi di contatto
d'enlever la chambre d'extinction!
Betätigungskraft entfernt werden.
fissati con saldatura, la camera di
Si les pièces de contact sont
Leichte Verschweissungen können
spegnimento è smontabile solo
soudées, la chambre d'extinction
ggf. mit Schraubendreher getrennt
applicando una ragguardevole forza
peut être enlevée en exerçant une
werden.
fisica. Saldature leggere possono
force accrue. Des soudures légères
casomai essere separate con un
peuvent être défailes, le cas échéant,
cacciavite.
au moyen d'un tournevis.
Achtung: Kontaktstücke nicht
Attenzione: non storcere i pezzi di
Attention: ne pas plier les pièces
verbiegen!
contatto!
de contact!
Austauschbar sind Hauptschalt-
Scambiabili sono i pezzi di contatto
Les éléments suivants peuvent être
stücke, Löschkammer, Magnetspule
principale, la camera di spegnimento,
remplacés: pièces de commutation
und Hilfsschalterblöcke.
la bobina magnetica e i blocchi di
principale, chambre d'extinction,
contatto ausiliari.
bobine magnétique et bloc de
commutation auxiliaire
Achtung: Spannungsangabe auf
Attention: les tension indiquées sur
Attenzione: Devono coincidere le
Magnetspule, Steuerprint und
la bobine magnétique, la plaquette
indicazione di tensione nella
100-DFSV müssen
de commande et la 100-DFSV
bobina magnetica, il segnale
korrespondieren.
doivent correspondre.
dicomando e 100-DFSV.
Nombre maximum de blocs
Nel montaggio orizzontale sono
Bei horizontaler Montagelage sind
d´interupteurs auxiliaires permis sur
amessi solamente 2 blochetti
max. 2 Hilfsschalterblöcke, in allen
un mérre appareil:
d´intrruttore ausiliari, in tutti gli altri
Montagelagen max. 4 Hilfsschalter-
- 2 blocs max. lorsque l´appareil est
montaggi massimo 4.
blöcke zulässig.
installé horizontale.
- 4 blocs max. lorsque l´appareil est
installédans toutes les autres
positions.
N'utiliser que des pièces de
Impiegare solo pezzi di ricambio
Nur Original-Ersatzteile verwenden,
rechange d'origine afin d'assurer la
originali, affinché garantire la
um die Betriebssicherheit der
sécurité de fonctionnement des
sicurezza del contattore!
Schütze zu gewährleisten!
contacteurs!
VOLTAGE
MAX. FUSE RATING MAX. CIRCUIT BREAKER RATING
TYPE
300-F0 930 EI
600
700A (CLASS L)
*
"I"
Servicio y mantenimiento:
¡Tensión eléctrica peligrosa;
desconectar la tensión en el aparato
antes de comenzar los trabajos!
Para "parada fiable", stop categorías 0 y
1 según DIN EN 60204, parte 1 y VDE
0113, parte 1, es nesesario cortar la
alimentación del circuito de mando en
A1-A2.
Funcionamiento Interface:Jumper enchufe
en posición "EI",mire la ilustración en pagina
5. Modo de funcionamiento sin Interface:
Jumper enchufe en posición "E".
Atención: Si la alimentación de corriente
se aplica en A1-A2, la tensión de funcio-
namiento se presenta en el calvija de
codigo
¡Después de un cortocircuito es necesario
verificar los contactos principales y la
cámara de extinción!
Cuando se retira la cámara de extinción el
contactor queda enclavado mecánicamente
en posición desconectado. Cuando el
contactor está conectado la cámara de
extinción está enclavada mecánicamente.
¡Desconectar el contactor antes de retirar la
cámara de extinción!
En caso de soldadura de contactos, es
posible desmontar la cámara de extinción
actuando sobre los tornillos con un mayor
esfuerzo. Si la soldadura de contactos es
ligera, estos pueden separarse con un
atornillador.
¡Atención: no doblar laspiezas de
contacto!
Los contactos principales, la cámara de
extinción, la bobina y los bloques de
contactos auxiliares pueden ser
reemplazados.
¡Atención: Deben coincidir las
indicaciones de tensión en la bobina
magnetica, la señal demando y 100-DFSV.
Enposicion de montage horizontal son
maximal 2 bloques de interruptor auxiliar,
en tadas las ofras posiciones de montage
son maximal 4 bloques de interuptor auxiliar
admisible.
¡Utilizar únicamente piezas de
recambio originales para
asegurar el funcionamiento
correcto de los contactores!
400A
4