Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MOTOZAPPA / MOTOAZADA / MOTOBINEUSE / MOTORHACKE / CULTIVATOR
BL200 ‐ BL 250 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
26/01/2012 
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO
LIVRET D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN
BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG
USE AND MAINTENANCE MANUAL
 
 
 
 S.p.A.
 
 

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Benassi BL200

  • Página 1 LIBRETTO USO E MANUTENZIONE LIBRO DE USO Y MANTENIMIENTO LIVRET D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN BETRIEBS UND WARTUNGSANLEITUNG USE AND MAINTENANCE MANUAL     MOTOZAPPA / MOTOAZADA / MOTOBINEUSE / MOTORHACKE / CULTIVATOR BL200 ‐ BL 250                 ...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    BL200/BL 250 S.p.A. INDICE /INDEX / INHALTSVERZEICHNIS    ◊ PREMESSA  ◊ IDENTIFICAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE  ◊ IMBALLO E TRASPORTO  ◊ NORME DI SICUREZZA  ◊ AVVIAMENTO E ARRESTO DELLA MACCHINA  ◊ USO E REGOLAZIONI  ◊ MANUTENZIONE  ◊ GARANZIA      ◊ PREMISA  ◊ IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS  ◊ EMBALAJE Y TRANSPORTE  ◊ NORMAS DE SEGURIDAD  ◊ ARRANQUE Y PARO DE LA MAQUINA  ◊ USO Y REGULACIONES.  ◊ MANTENIMIENTO  ◊ GARANTIA   ...
  • Página 3: Premessa

      • Ce sigle indique que la non observation de cette norme présente un danger et peut être cause de blessures pour l’utilisateur. (TRADUIT DE L'ORIGINAL)  VORWORT  • Wir  freuen  uns,  daß  Sie  sich  zum  Kauf  unseres  Qualitätsproduktes  BENASSI  SPA  entschieden  haben  und  die  Maschine  wurde  aus  den  jahrelangen  Erfahrungen der Profis entwickelt und ist aus ausgewählten Komponenten angefertigt worden.  • Wir wünschen lhnen viel Freude und Spaß mit lhrer neu erworbenen Maschine!  • Bevor  Sie  die  Maschine  in  Betrieb  nehmen,  empfehlen  wir  lhnen,  die  Bedienungs  und  Sicherheitsanleitung  genau  zu  lesen  und  nach  deren ...
  • Página 4 BL200/BL 250 S.p.A. PARTI DELLA MACCHINA:  PARTES DE LA MAQUINA:  COMPOSITION DE LA MACHINE:  ERLÄUTERUNG DER MASCHINENTEILE: PARTS OF THE CULTIVATOR:              1. Ruotino di  1. Roue de transport  1. Laufrad  1. Rueda de transporte  1. Transport wheel  trasferimento  2. Outils de fraisage  2. Fräsen  2. Fresa  2. Tiller  2. Frese  3. Carter de protecteur outils de  3. Fräsengehäuse  3. Transmisión ...
  • Página 5 BL200/BL 250 S.p.A.  2  3  4 Fig. / Abb. / Pitc. n°   Fig. / Abb. / Pitc. n°   Fig. / Abb. / Pitc. n°   Fig. / Abb. / Pitc. n°    Fig. / Abb. / Pitc. n°    Fig. / Abb. / Pitc. n°             8 Fig. / Abb. / Pitc. n°    Fig. / Abb. / Pitc. n°    Fig. / Abb. / Pitc. n°              Fig. / Abb. / Pitc. n°    Fig. / Abb. / Pitc. n°    Fig. / Abb. / Pitc. n°   ...
  • Página 6: Identificazione E Caratteristiche Tecniche

    BL200/BL 250 S.p.A.         IDENTIFICAZIONE E CARATTERISTICHE TECNICHE      N.B. PER LE CARATTERISTICHE SPECIFICHE DEL MOTORE, VEDERE IL MANUALE MOTORE ALLEGATO    • Pressione acustica all’orecchio dell’operatore : LpA  = 81  dB (A)  • Vibrazione alle stegole con ponderazione ISO valore da 8,98 m/sec²   Condizioni di prova , altezza 1,6 Mt centro stegola     I motori montati su queste motozappe hanno tutti le seguenti caratteristiche:  • Protezione marmitta  • Avviamento con fune autoavvolgente  • Filtro aria a secco   • LUBRIFICAZIONE DEL MOTORE 4 TEMPI: vedi uso e manutenzione motore  • Quantità olio nel motore 4 tempi (Vedi uso e manutenzione del motore).   • Carburante motore 4 tempi: Benzina senza piombo   • Su  tutte  le  versioni  l’innesto  della  trasmissione  alle  frese  sia  nella  marcia  avanti  che  in  retromarcia  e’  fatto  con  sistema ...
  • Página 7: Norme Di Sicurezza

    BL200/BL 250 S.p.A.   NORME DI SICUREZZA  IMPORTANTE:   Prima  di  utilizzare  la  motozappatrice  leggere  attentamente  questo  manuale  cercando  di  comprendere  bene  il  contenuto; Vi permetterà di ottenere dalla Vs. macchina le migliori prestazioni d’uso e di durata. VENIR MENO A  CIO’ POTREBBE PORTARE DANNO ALLA PERSONA O ALLA MACCHINA.    Leggere attentamente il libretto uso e manutenzione alegato nella macchina.  • E’ vietato usare la macchina ai ragazzi sotto i 16 anni.  • L’utilizzatore é responsabile dei danni poiché la macchina risponde ai suoi comandi.  • Qualsiasi persona che non conosca la macchina e che non l’abbia mai usata deve prima dell’uso, leggere l’uso e manutenzione.  • In caso di trasporto vuotare il serbatoio della benzina.  • Non  lavorare  mai  a  piedi  nudi  o  calzando  sandali.  PreparateVi  al  lavoro  indossando  scarpe  resistenti  e  pantaloni  lunghi; ...
  • Página 8: Uso E Regolazioni

    BL200/BL 250 S.p.A.     USO E REGOLAZIONI  • BL200‐BL250: L’avanzamento della macchina si ottiene tirando la leva innesto avanzamento (Fig. n°7 Rif.”B”) in posizione “b”.  Lasciando la leva la macchina si blocca immediatamente.  • BL250: L’innesto della retromarcia si ottiene tirando la leva (Fig. n°7 Rif.”A”)  in posizione “b”.  • La regolazione ottimale si ha quando la leva della marcia avanti e della retromarcia, nella posizione indicata dalla fig. n° 13, ad  una distanza di circa 10 mm dalla manopola mettono in tensione la cinghia. Nel caso contrario fare le registrazioni  successivamente indicate.  • È possibile registrare la tensione dei tendicinghia con i registri (Fig. n°8 Rif. “A,B” e “C,D”)  affinché  le cinghie non slittino quando  i tendicinghia sono in tensione.  • Le stegole di guida altezza possono essere regolate in due posizioni svitando il pomello (Fig. n°2 Rif.”A”) e posizionando la vite  nell’ altro foro, dopo aver ruotato le stegole, dopodiché bloccare il pomello.  • La fresa ha una larghezza di 50 cm con 4 zappette (2 per parte) e i dischi laterali (Fig. n°9).  • La parte tagliente delle zappette deve essere rivolta verso la parte anteriore della macchina.  • Si consiglia di lasciare sempre montati sulle frese i dischi terminali per conferire alla macchina una maggiore stabilita’ durante il  lavoro.        MANUTENZIONE  • Per il cambio olio e altre operazioni di manutenzione al motore (candele, filtro aria, regolazioni) consultare il libretto motore in  dotazione.  • Il  carter  di  riduzione  e’  munito  di  cuscinetti  a  sfere  a  tenuta  stagna.  La  trasmissione  nel  carter  avviene  con  una  catena  ed  e’ ...
  • Página 9: Identificacion Y Caracteristicas Tecnicas

    BL200/BL 250 S.p.A.               IDENTIFICACION Y CARACTERISTICAS TECNICAS    PARA LAS CARACTERÌSTICAS DEL MOTOR VER EL MANUAL DEL MOTOR ENTREGADO CON LA MÀQUINA.    • Presión acústica al oído del operador: LpA = 81 dB (A)  •  Condiciones de prueba, altura 1,6 m centro manillar  •  Vibrazion en el manillar con ponderazion UNI EN 1033 valor: desde 3,23 m/s2 hasta 4,99 m/s2.     Los motores montados sobre estas motoazadas tienen todos las siguientes caracteristicas:  • Protecciòn silencioso escape   • Arrangue con cuerda autoenvolvente  • Filtro aire en seco.  • LUBRIFICACION DEL MOTOR 4 TIEMPOS: ver uso y manutencion motor  • Cantidad aceite en el motor: ver uso y manutencion motor  • Funciona con gasolina sin plomo.  • Sobre  todas  las  versiones  la  conexion  de  la  transmission  a  la  fresa  sea  en  la  marcha  adelante  o  en  la  marcha  atras  esta ...
  • Página 10: Normas De Seguridad

    BL200/BL 250 S.p.A.     NORMAS DE SEGURIDAD    IMPORTANTE:  Antes  de  utilizar  el  motoazada  leer  atentamente  este  manual  intentando  comprender  bien  el  contenido;  Le  permitira de obtener de su maquina las mejores prestaciones de uso y durancion. EL INCUMPLIMIENTO DE LAS  NORMAS QUE SE INDICAN SEGUIDAMENTE PUEDEN OCASIONAR DANO A LA PERSONA O AL MOTOAZADA.    • Leer atentamente el libro de uso y mantenimiento incluido con la maquina.  • Esta prohibido usar la maquina los menores de 16 anos.  • El usuario es responsable de los danos ya que la maquina responde a sus mandos.  • Cualquier  persona  que  no  conozca  la  màquina  y  que  no  la  haya  nunca  usado  debe  antes  de  utilizarla,  leer  el  uso  y ...
  • Página 11: Uso Y Regulaciones

      Es aconsejable al menos una vez al ano lubrificar con una pequena cantidad de gasa por el agujero en el carter (Fig.  n°12 Rif.”A”).      • Mantener la maquina y las cucchillas relativamente limpias. Verificar periodicamente al menos 1 vez cada estación el apriete de  la tornilleria, principalmente las de la fresa.(Usar siempre los guantes cuando se manipule la fresa).  • Si se rompiese la correa o desgastase mucho, sustituirla por otra nueva, desmontando primero el cofano protector lateral, para  hacer esto desatornillar los dos tornillos que fijan dicho cofano al soporte en la zona cerca al eje motor, ver (Fig. n°10 Rif.”A”)  • BL200–BL250:  Después  de  esto,  se  puede  sustituir  la  cinta  de  la  marcha  adelante  (Fig.  n°11  Rif.”A”).              BL250: Para poder quitar la correa de la marcha atrás es necesario sacar la tapa de protección (Ref. “B” Fig. 11)  quitando antes  los tornillos que la sujetan. Desmontar la correa de la polea, instalar la nueva correa, regular segun las indicaciones dadas en el  capitulo “USO Y REGULACION” y despues montar el cofano protector.  • El pasador elastico que fija la polea mas grande con el pinon del chasis, tiene tambien funcion de seguridad si se encuentran  obstaculos en el terreno, provocando en principio la rotura del pasador evitando asi de danar otras partes de la maquina mas  importantes.   • Si rompe el pasador elastico, sostituirlo por otro igual, quitando el roto y poniendo el nuevo en su lugar con la simple ayuda de  un martillo. Para montar el cofano protector, seguir las indicaciones dadas anteriormente.  • Para  cualquier  intervencion  mecanica,  en  particular  durante  el  periodo  de  garantia,  es  aconsejable  dirigirse  a  los  talleres ...
  • Página 12: Identification Et Caractéristiques Techniques

    BL200/BL 250 S.p.A.           IDENTIFICATION ET CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUE  POUR LES CARACTERISTIQUE DU MOTEUR VOIR LE MANUEL D'ENTRETIEN DU MOTEUR FOURNI AVEC LA MACHINE    • Pression acoustique à l'oreille de l’opérateur : LpA = 81 dB (A)  • Vibrations au guidon avec pondération ISO.5349 valeur 8,98 m/sec².   Conditions d’essais : hauteur 1,6 m, centre guidon    Les différents moteur équipants ces motobineuses ont tous les caractéristiques suivantes:  • Protection pot échappement.   • Lancement par câble a enroulement automatique  • Filtre a air a sec   • LUBRIFICATION DU MOTEUR 4 TEMPS: voir le manuel d’utilisation du moteur.  • Quantité d’huile du moteur: voir le manuel d’utilisation du moteur.  • Essence moteur 4 temps: essence sans plombe.  • Sur toutes les versions, un système de sécurité arrêtant le mouvement de la fraise agit sur les commandes de transmission aussi  bien en marche avant qu’en marche arrière.  • La transmission a une vitesse avant et une vitesse arrière avec 2 courroies depuis le moteur et chaîne à la fraise lubrifiée avec de  la graisse.  • Les mancherons de commande peuvent se régler en 2 positions de hauteur (Fig.2).  • La largeur de la fraise est de 50 cm (Fig.9). ...
  • Página 13: Normes De Sécurités D'UTilisation

    BL200/BL 250 S.p.A.     NORMES DE SÉCURITÉS D’UTILISATION  IMPORTANT:    Avant d’utiliser la MOTOBINEUSE, lire attentivement le manuel en essayant d’en bien comprendre le contenu .  Ceci  vous  permettra  d’obtenir  de  votre  machine  les  meilleures  conditions  tant  d’utilisation  que  de  longévité.  Dans  le  cas  contraire vous vous exposeriez à des dommages aussi bien sur la motobineuse sur vous‐même.     • Il est interdit aux enfants de moins de seize ans d’utiliser ce matériel.  • L’utilisateur est responsable des dégâts qu’il pourrait occasionner car la motobineuse est utilisée sous son entière responsabilité.  • Une personne ne connaissant pas le fonctionnement de ce matériel ou ne l’ayant jamais utilise doit impérativement avant toute  utilisation lire le livre “utilisation et entretien”.  • Avant tout transport vidanger le réservoir de son carburant.  • Il  est  interdit  d’utiliser  ce  matériel  pieds  nus  ou  avec  des  chaussures  légères.  Il  faut  être  équipe  de  chaussures  résistantes, ...
  • Página 14: Utilisation Et Réglages

    BL200/BL 250 S.p.A.     UTILISATION ET REGLAGES   • Pour faire avancer la motobineuse il faut enclencher la poignée d’avancement (Fig.7, réf. »B ») en position “b”. Si la poignée est  relâchée, la machine se bloque immédiatement.  • BL250 : Pour enclencher la marche arrière, tirer le levier (Fig.7, réf. « A ») en position « b ».  • Le réglage est bien fait quand le levier de la marche avant ou de la marche arrière, dans la position indiquée en Fig.13 et à une  distance d’environ 10 mm de la poignée, tend la courroie. Si ça ne s’avère pas, il faut effectuer le réglage indiqué ci‐après.  • On peut régler la tension des tendeurs de courroie avec les registres “A,B” et “C,D” (voire fig.8) afin que les courroies ne glissent  pas lorsque les tendeurs de courroie sont en tension  • Le mancheron peut être règle en 2 positions en dévissant la poignée (Fig. 2, « A ») et en mettant l’axe filète dans l’autre trou.  Après avoir tourné le mancheron il est nécessaire de re‐bloquer la poignée.  • La fraise a une largeur de 50 cm avec 4 couteaux (2 couteaux par côté) et disques protège plantes (Fig.9).  • Le tranchant des couteaux doit venir en contact avec la terre dans le sens de la marche avant.  • Il est conseillé, pour une meilleure stabilité de la machine, de ne pas démonter les disques protège plantes pendant le travail.    ENTRETIEN  • Pour vidanger l’huile et effectuer les diverses opérations d’entretien du moteur (bougie, filtre a air, réglages) consulter le livret  moteur fourni avec la machine.  • Le carter réducteur est équipé de roulements étanchés. La transmission par chaîne est lubrifiée par une graisse au lithium.    Il  est  conseillé  chaque  année  d’injecter  une  petite  quantité  de  graisse  à  travers  le  trou  sur  le  carter  (Fig.  12, ...
  • Página 15: Identifikation Und Technische Daten

    BL200/BL 250 S.p.A.           IDENTIFIKATION  UND TECHNISCHE DATEN  ZU DEN EIGENSCHAFTEN DES MOTORS SIEHE DIE MITGELIEFERTE BEDIENUNGS‐ UND WARTUNGSANLEITUNG DES MOTORS    • Schalldruck am Ohr des Anwenders : LpA = 81  dB (A)  • Vibration am Holm mit Wiegung ISO.5349 Wert 8,98 m/sec2   Prüfbedingungen: 1,6 m Höhe Holmmitte     Die in diesen Hackmaschinen verwendeten Motoren weisen die folgenden Eigenschaften auf:  • Auspuffabdeckung   • Start mit selbstwickelndem Seil  • Trockenluftfilter   • SCHMIERUNG DES 4‐TAKT‐MOTORS: siehe Bedienungs‐ und Wartungsanleitung des Motors.  • Ölmenge im 4‐Takt‐Motor: siehe Bedienungs‐ und Wartungsanleitung des Motors.  • Kraftstoff 4‐Takt‐Motor: bleifreies Benzin   • Bei  allen  Versionen  ist  die  Antriebskupplung  zu  den  Fräsen  sowohl  im  Vorwärts‐  als  auch  im  Rückwärtsgang  mit ...
  • Página 16: Sicherheitsvorschriften

    BL200/BL 250 S.p.A.   SICHERHEITSVORSCHRIFTEN  WICHTIG :     Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen, empfehlen wir lhnen, die Bedienungs und Sicherheitsanleitung genau  zu lesen und nach deren Anweisungen zu arbeiten.; Das wird erlauben. Die Maschine am Besten und langer zu  benutzen.  DURCH  UNSACHGEMÄSSE  ODER  FALSCHE  BEDIENUNG  GEFÄHRDEN  SIE  LHRE  UND  AUCH  DIE  GESUNDHEIT VON DRITTPERSONEN!.    • Jugendliche unter 16 Jahren dürfen die Maschine nicht bedienen.  • Der Benutzer ist für Schäden haftbar, da die Maschine seinen Steuerbefehlen unterliegt.  • Jeder,  der  mit  der  Maschine  nicht  vertraut  ist  und  sie  noch  nie  bedient  hat,  muss  vor  dem  Gebrauch  die  Bedienungs‐  und ...
  • Página 17: Gebrauch Und Einstellungen

    BL200/BL 250 S.p.A.     GEBRAUCH UND EINSTELLUNGEN   • Zum Vorschub der Maschine den Vorschubshebel (Fig. n° 7, Pos.“B“) ziehen und auf Position "b" bringen. Beim Loslassen des  Hebels stellt sich die Maschine sofort ab.  • BL250: Zum Einlegen des Rückwärtsgangs den Hebel (Fig. n° 7, Pos. „A“) auf Position "b" bringen.  • Die optimale Einstellung erreicht man, wenn der Vorwärtsgangs‐ und Rückwärtsgangshebel in der Position wie im Bild 13, ca. 10  mm vom Griff entfernt, den Keilriemen spannen. Sollte das nicht der Fall sein, dann sind die im nachstehenden beschriebenen   Einstellungen vorzuführen.  • Die Spannung der Riemenspanner ist mit Hilfe der Regler (Fig. n.8, Pos. „A,B“ und „C,D“) einzustellen, damit die Keilriemen nicht  rutschen, wenn die Riemenspanner unter Spannung sind.   • Die Höhe des Lenkholms kann auf zwei Positionen eingestellt werden (Fig. n° 2, Pos. „A“), wenn man den Griff aufschraubt, den  Holm dreht, die Schraube in die andere Bohrung einsetzt und dann den Griff wieder arretiert.  • Die Fräse kann über eine Breite von 50 cm mit 4 Hacken (2 pro Seite) und den Seitenschutzscheiben verfügen (Fig. N.9).   • Die Schnittfläche der Hacken muss zur Vorderseite der Maschine zeigen.   • Die Seitenschutzscheiben sollten stets an den Fräsen montiert bleiben, um der Maschine während der Arbeit mehr Stabilität zu  verleihen.      WARTUNG  • Für  den  Ölwechsel  und  alle  weiteren  Wartungsarbeiten  am  Motor  (Zündkerzen,  Luftfilter,  Einstellungen)  siehe  mitgeliefertes ...
  • Página 18: Technical Details

    BL200/BL 250 S.p.A.               TECHNICAL DETAILS    FOR THE ENGINE FEATURES SEE THE ENGINE INSTRUCTION BOOKLET DELIVERED WITH THE MACHINE.    • Acoustic pressure to the operator’s ear: LpA = 81 dB (A)   • Vibration to handlebar with weighting ISO.5349  value: from 8,98 m/sec².  Test condition: 1,6 Mt  in the middle of the handlebar     The engine fitted on this tiller have following features:  • Exhaust guard   • Recoil starter  • Dry air filter   • LUBRICATION 4 STROKES ENGINE: see instruction manual of the engine.  • Quantity of engine oil: see instruction manual of the engine.   • Fuel: unleaded petrol.  • Safety device for both forward and backward gear stopping the tiller.  • The transmission has got double belt transmission (front and reverse) for the engine and a greased chain for the tiller.  • The handlebar can be adjusted in 2 vertical positions (Fig.n°2).  • The tiller is 50 cm wide (Fig.n°9). ...
  • Página 19: Security Terms

    BL200/BL 250 S.p.A.     SECURITY TERMS  WARNING:    Please read very carefully this booklet before using your cultivator; Carefully using and servicing this machine, you will certainly  get  satisfactory  performances  for  a  long  time..  FAILURE  TO  COMPLY  WITH  THESE  INSTRUCTIONS  MAY  RESULT  INSIDIOUS  OR  EVEN FATAL INJURY.    • The use of the machine is forbidden to persons younger than 16 years.  • The operator is responsible of any possible damage and he should always drive the machine carefully and safety.  • Before carrying the machine always empty the fuel tank.  • Never  use  the  machine  without  heavy  shoes  and  long  trousers.  Always  inspect  the  area  where  you  want  to  work  taking  off ...
  • Página 20: Use And Adjustment

    • Keep  the  machine  and  the  tillers  clean  and  check  regularly,  al  least  once  a  year,  that  all  the  screws  and  nuts  are  well  tied,  especially the screws of the tiller (always wear protection gloves when working on the tiller).  • BL200‐BL250:  In  case  of  breaking  or  wear  of  the  belt  you  can  replace  it  after  removing  the  side  protection  cover  fixed  to  the  frame near the engine shaft by unscrewing the three screws that fix the cover to the support.  (Fig.n°10 Ref.”A”), now the belt of ...
  • Página 21: Garantia

    Die Maschinen und das Zubehör haben 2 Jahre Garantie im privaten Bereich und 1 Jahr Garantie bei gewerblicher Nutzung. Hiervon  ausgenommen sind elektrische Teile und Gummiteile. Der Garantieanspruch für Motorenteile soll direkt an die jeweiligen  Motorenhersteller gerichtet werden.  BENASSI  S.P.A.  verpflichtet  sich  zum  entgeltlosen  Ersatz  der  als  defekt  anerkannten  Teile:  Arbeits‐  und  Transportkosten  trägt  in  jedem Fall stets der Auftraggeber. Die Anfrage auf Garantieleistung hat immer über die BENASSI ‐ Vertragshändler zu erfolgen.  Bezüglich  der  nicht  von  uns  hergestellten  Materialien,  und  hierbei  insbesondere  hinsichtlich  des  Motors,  gelten  die  von  den  betreffenden  Herstellern  festgelegten  Bestimmungen.  Daher  sind  eventuelle  Anfragen  auf  diesbezügliche  Eingriffe  an  die ...
  • Página 22 BL200/BL 250 S.p.A. NOTE / NOTAS / NOTES:                                 ...
  • Página 23 BL200/BL 250 S.p.A.                                        ...
  • Página 24 BL200/BL 250 S.p.A.                                                                          ...

Este manual también es adecuado para:

Bl250

Tabla de contenido