TRACK SET INSTALLATION/ INSTALACIÓN DEL JUEGO DE PISTAS/ INSTALLATION DU JEU DE RAIL
1
B
2
K
Install top track [K] with (3) track mounts [B]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made.
Instale la pista superior [K] con (3) montajes de pista[B]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los
ajustes de altura.
Veuillez installer le rail supérieur [K] avec (3) supports de voie [B]. Ne pas serrer complètement avant d'avoir effectué des
réglages de hauteur.
ENCLOSURE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CERRAMIENTO / INSTALLATION DE L'ENCEINTE
Use cut resistant gloves with appropriate grip to avoid
risk of injury from sharp edges and corners.
!
Use guantes resistentes a los cortes con el agarre apropiado
para evitar el riesgo de lesiones por los bordes y esquinas
afiladas.
Pour éviter de vous blesser avec les bords et les coins
coupants, portez des gants résistant aux coupures qui ont
une bonne prise.
Door installation requires at least two people to avoid
risk of injury or product damage.
!
La instalación de la puerta requiere por lo menos dos
personas para evitar riesgo de lesiones o daños al producto.
!
Pour éviter tout risque de blessures ou d'endommagement
du produit, installez la porte avec l'aide d'au moins une autre
personne.
2
3
HIGH
ALTO
HAUT
1
LOW
BAJO
BAS
Adjust mounts up or down to level the track. When the track is level tighten all screws. Install 3 caps [C].
Ajuste las monturas hacia arriba o hacia abajo para nivelar la pista. Cuando la pista esté nivelada, apriete todos los tornillos. Instale
3 tapas [C].
Veuillez ajuster les montages vers le haut ou vers le bas pour niveler la piste. Lorsque la piste est au niveau, resserrez toutes les
vis. Installez 3 capuchons [C].
CAUTION
1
!
PRECAUCIÓN
ATTENTION
!
F
CAUTION
!
PRECAUCIÓN
ATTENTION
Install rollers [F]. Do not tighten completely until after any height adjustments have been made.
Instale los rodillos [F]. No apriete por completo hasta que se hayan realizado todos los ajustes de altura.
Veuillez installer les rouleaux [F]. Ne serrez pas complètement avant d'avoir effectué des réglages de hauteur.
3
C
2
Assemble the guide block assembly [D] to the inside of the bottom track [L] as shown. Install the bottom track [L] with track fasteners [E]. Tighten screws
and install caps [C]. Adjust guide block assembly [D] to be flat with big panel glass edge, and tighten the setscrew.
Monte el conjunto del bloque de guía [D] en el interior de la pista inferior [L] como se muestra. Instale la pista inferior [L] con sujetadores de rieles [E].
Apriete los tornillos e instale las tapas [C]. Ajuste el conjunto del bloque de guía [D] para que quede plano con un borde de vidrio de panel grande y
apriete el tornillo de fijación.
Assemblez l'ensemble de bloc de guidage [D] à l'intérieur de la piste inférieure [L] comme indiqué. Installez le rail inférieur [L] avec les attaches de rail [E].
Serrez les vis et installez les capuchons [C]. Réglez l'assemblage du bloc de guidage [D] pour qu'il soit plat avec le bord en verre du grand panneau et
serrez la vis de réglage.
2
S
!
!
Hang the glass door [S] on the track. Make sure the glass goes into guide block slot and the rollers seat on the track.
Cuelgue la puerta de vidrio[S] en la pista. Asegúrese de que el vidrio entre en la ranura del bloque de guía y el asiento de los rodillos en la pista.
Veuillez accrocher la porte vitrée [S] sur la piste. Le verre doit entrer dans la fente du bloc de guidage et que les rouleaux se trouvent sur la piste.
4
1
4
D
L
E
Track
Carril-riel
Glissière
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Panel Glass Edge
Borde de Panel de Vidrio
Bordure en verre
Guide Block Surface
Superficie del Bloque de Guía
Surface du bloc de guidage
3
C
Roller
Ruedas
Galets
Glass
Vidrio
Panneau
de verre
Guide Block
Bloque de guía
Guide de Bloc
100136 Rev. A