InSTALLATIon
LM-4WZS
Art.-Nr. 22 154 128
i
Apparecchio per la valutazione di 4 sensori di stazioni meteo indipendenti l'uno dall'altro per il
collegamento al bus Luxmate in impianti automatizzati centralmente.
Dati tecnici
Tensione nominale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V AC, 50/60 Hz
Tensione d'ingresso ammessa. . . . . . . . . . . 207...264 V AC, 50...60 Hz
Dissipazione di potenza. . . . . . . . . . . . . . . . ca. 6,5 W
Entrata corrente I- . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4...20 mA
Carico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ω
Alimentazione di tensione U+ . . . . . . . . . . . 15 V
Entrata tensione Usig . . . . . . . . . . . . . . . . . non in uso
Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . su guida profilata da 35 mm secondo EN 50022
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 moduli da 17,5 mm, 105 x 90 x 59 mm
Materiale alloggiamento . . . . . . . . . . . . . . . policarbonato antifiamma; privo di alogeni
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ca. 320 g
Temp. ambiente ammessa . . . . . . . . . . . . . 0...50°C
Tipo di protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Linea del sensore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sezione minima 0,25 mm
Varie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . LED di stato per l'indicazione dello stato operativo, pulsante
note sull'installazione
• Montaggio in quadri elettrici su binario DIN 35mm secondo EN 50022.
• Il bus LUXMATE può essere installato come bassa tensione funzionale o di protezione.
Raccomandiamo l'uso di materiale di installazione adatto a tensioni di rete di 230/240 V AC, 50/60 Hz.
• Come cavo bus vengono utilizzati due fili ritorti non schermati; in entrambi i fili bus è possibile invertire
la polarità.
• Non montare i sensori in prossimità sorgenti di disturbi (ad es. trasformatori radiomobili)!
• Non posare i sensori parallelamente a linee di conduzione di rete o linee di carico.
note sulla sicurezza
• L'installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l'intervento di personale specializzato.
• Prima di iniziare il lavoro di installazione deve essere staccata la corrente.
• Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri.
• L'interruzione del conduttore neutro in fase di funzionamento può causare la distruzione
dell'apparecchio e di tutti gli apparecchi di comando collegati allo stesso.
esp
Aparato para el procesamiento de las señales procedentes de cuatro sensores de estaciones meteoro-
lógicas independientes para conexión al bus LUXMATE en instalaciones con sistema central de control
automático.
Datos Técnicos
Tensión nominal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230/240 V AC, 50/60 Hz
Tensión de alimentación adm. . . . . . . . . . . . 207...264V AC, 50...60Hz
Potencia perdida . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,5 W aprox.
Entrada de corriente I- . . . . . . . . . . . . . . . . 4...20 mA
Carga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Ω
Alimentación de tensión U+. . . . . . . . . . . . . 15 V (a prueba de cortocircuitos)
Entrada de tensión Usig . . . . . . . . . . . . . . . fuera de uso
Montaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . en raíl DIN de 35 mm según EN 50022
Dimensiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 TE de 17,5 mm, 105 x 90 x 59 mm
Material de la carcasa . . . . . . . . . . . . . . . . . policarbonato pirorretardante; sin halógeno en su
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 320 g, aprox.
Temperatura ambiente adm. . . . . . . . . . . . . 0...50ºC
Tipo de protección . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IP 20
Línea de sensor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . sección 0,25 mm
Otros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . con LED de estado para indicación del modo de servi-
notas de instalación
• Montaje en cajas de distribución en raíl de carril din 35mm según EN 50022.
• La instalación eléctrica del Bus LUXMATE puede realizarse como instalación de tensión baja funcional
o de tensión baja de protección. Recomendamos la utilización de materiales de instalación diseñados
para una instalación con una tensión de alimentación de 230/240 V AC, 50/60 Hz.
• Para la línea de Bus se utilizan dos cables retorcidos, sin blindaje: los dos cables de Bus deben tener
polaridad reversible.
• Los sensores no deben instalarse en las proximidades fuentes de interferencias (p. ej. repetidores de
telefonía móvil)!
Instrucciones de Seguridad
• La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente
cualificado.
• La corriente de alimentación debe ser desconectada antes de iniciar los trabajos de instalación.
• Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes
correspondientes.
• La interrupción del conductor neutro estando en funcionamiento puede llevar a la destrucción del
aparato y de los módulos operativos conectados.
2
, lunghezza massima 100 m
test per il controllo dell'installazione
composición
2
como mínimo, longitud máxima 100 m
cio, con pulsador de comprobación para comprobar el
funcionamiento de la instalación
• Come linea del sensore utilizzare un cavo schermato multipolare. Raccomandazione: LiYCY, eseguire
la messa a terra dello schermo da un solo lato!
• Fare riferimento alle istruzioni di installazione del produttore del sensore.
• La rete viene collegata ai morsetti L e N direttamente.
Collegamento dei sensori:
Sensore 1, 2, 3: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + Morsetto I-
Sensori 4: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Morsetti I- e U+/I+
LED di stato e pulsante Test
Il cablaggio e il funzionamento corretti di LM-4ZWS possono essere controllati per mezzo del LED di
stato integrato.
On, sfarfallio irregolare . . . . . . . . . . . . . . . . ok
sfarfallio continuo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . anomalia di entrata (corto circuito, interruzione)
off, sfarfallio ad intervalli (4 s) . . . . . . . . . . . . errore sul cavo bus (cavo bus interrotto).
off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . nessuna tensione di rete
sfarfallio normale (0,5 s on/off). . . . . . . . . . . modo Messaggio
Modo Messaggio
Se il pulsante Test viene premuto per un periodo compreso fra 1 e 5 secondi, i dati della prima entrata
sensore vengono inviati al bus per essere visualizzati sui dispositivi di comando. Ad ogni successiva
pressione del tasto viene selezionata l'entrata sensore immediatamente superiore. Il modo Test viene
disattivato premendo il pulsante Test per più di 5 secondi.
Area di Applicazione
L'apparecchio deve essere:
• usato solo per le applicazioni cui è destinato
• installato in un ambiente secco e pulito
• va installato in modo tale che l'accesso sia possibile solo con l'uso di un adeguato attrezzo.
• Los cables de los sensores no deben tenderse en paralelo a cables de la red eléctrica o de carga.
• Respete las instrucciones de montaje del fabricante del sensor.
• La red se conecta en los bornes L y N sin conexión a la red eléctrica.
Conexión de sensores:
Sensores 1, 2, 3: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . + Borne I-
Sensor 4:. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bornes I- y U+/I+
LED de estado y botón de prueba
El diodo integrado para la indicación del modo de funcionamiento permite comprobar el correcto cable-
ado y funcionamiento del LM-4WZS.
Si está encendido y parpadea de vez en cuando . . . . situación normal
Si parpadea constantemente. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . error en el lado de entrada (corte de suministro
Si está apagado y parpadea a intervalos periódicos . . error en la línea de bus (corte en la línea)
Si está apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no hay tensión de red
Si parpadea lentamente (0,5 seg. encendido/apagado) modo de señalización
Modo de señalización
Si el botón de prueba se mantiene pulsado entre 1 seg. y 5 seg., los datos de la primera entrada de
sensor se envían al bus para que puedan visualizarse en los aparatos de mando. Cada vez que se
pulsa el botón, se selecciona la entrada de sensor inmediatamente superior. Para salir del modo de
prueba, pulse el botón de prueba durante más de 5 seg.
Areas de aplicación
El aparato debe ser
• usado solamente para las aplicaciones especificadas
• instalado fijamente en ambiente seco y limpio
• instalado en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas.
- Morsetto GND
Alimentazione esterna
- Borne GND
Alimentación externa
o cortocircuito)