Página 1
SB80L (SBKIT) SP60L SP80L (SETSPL) SP100L A lire attentivement avant d’utiliser la machine / Read it carefully before to use the shears / Léase con atención antes de utilizar la máquina / Leia com atenção antes de utilizar a máquina.
Página 2
5. Locking button for 180° cutting head 6. Tête de coupe pivotante 6. Cutting head (rotating) 7. Lames de coupe 7. Shears blades 8. Roues amovibles (sauf SB80L et SBKIT) 8. Detachable wheels (Except SB80L and SBKIT) 9. Semelle de glissement 9. Skid 10. Chargeur 10.
DESCRIPCION • DESCRIÇÃO Recorta-boj a baterŗa SB80L (SBKIT) y Tesoura apara-sebes SB80L (SBKIT) e Cizallas de césped con baterŗa recargable tesouras de relva com bateria recarregavel SP60L / SP80L (SETSPL) / SP100L SP60L / SP80L (SETSPL) / SP100L Interruptor de puesta en marcha 1.
INTRODUCTION • INTRODUCTION Le taille-buissons et les cisailles à gazon à batterie The battery shears Outils WOLF are cutting tools. rechargeable Outils WOLF sont des outils de This machine can cause serious injury! The user is coupe. Ces machines peuvent causer des blessures responsible for accidents involving other people or graves ! L’utilisateur est responsable des accidents...
El recorta-boj y las cizallas de césped de batería recar- A tesoura apara-sebes e as tesouras de bateria recar- gable Outils WOLF son unas herramientas de gáveis Outils WOLF são umas ferramentas de corte. ¡ Estas máquinas pueden provocar heridas corte.
être utilisé que dans un local sec. arbustes et plus spécifiquement pour réaliser vos topiaires. • Pour la mise en charge, utilisez uniquement le chargeur Outils WOLF • Les cisailles à gazon à batterie rechargeable Outils WOLF sont fourni avec l’appareil. Gardez le câble éloigné des lames.
Página 7
Dans un souci constant d’amélioration de ces produits, Outils WOLF se réserve le droit de modifier, sans préavis, les spécifi- usagées à votre Spécialiste agréé par Outils WOLF qui se char- cations des modèles présentés. Photos et illustrations non gera de leur élimination ou à des filières d’élimination de type contractuelles.
Página 8
You may not recharge the in dry rooms. device when have become wet. • Use only the original Outils WOLF charger delivered with the • The device should be charged after each trimming (only in a device. Keep the cable away of the blades.
: bateria recargable : • El recorta-boj a batería recargable Outils WOLF se ha previsto • No ponga la máquina a cargar en el exterior. El cargador sólo para un uso privado, para el corte fino de pequeños bojs y más debe utilizarse en un local seco.
Página 10
45/1996). • Comunique este número a su Especialista Autorizado • Podrá confiar gratuitamente las baterías Outils WOLF usadas a su Especialista Autorizado quien se encargará de su elimina- cuando una intervención sea necesaria. ción, o las entregará a una empresa recuperadora de mate- Este símbolo le indicará...
Utilize a tesoura a sem o acordo prévio da parte da Outils WOLF. Toda e bateria unicamente se a temperatura ambiente se situa qualquer modificaÁ„o sem a prťvia autorizaÁ„o de entre -10ºC e +45ºC.
Página 12
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES TECHNICAL DATA * Norme de référence pour les mesures EN 60335-2-94 ** Norme de référence pour les mesures EN 60335-2-94 * Measurement in accordance with EN 60335-2-94 ** Measurement in accordance with EN 60335-2-94...
Página 13
CARACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS * Norma de referencia para las medidas EN 60335-2-94 ** Norma de referencia para las medidas EN 60335-2-94 * Norma de referência para as medidas EN 60335-2-94 ** Norma de referência para as medidas EN 60335-2-94...
Página 14
Pour charger la batterie de votre taille-buissons For charging the battery of your shrub shear or ou cisaille à gazon Outils WOLF, utilisez lawn shear Outils WOLF, use the charger delive- l’adaptateur-chargeur fourni avec l’appareil. Un char- red with the device. A more powerful charger may geur plus puissant pourrait endommager la batterie.
Página 15
10 horas. Para cargar la batería de su recorta-boj o cizalla Para carregar a bateria de sua tesoura de relva de césped Outils WOLF, utilice el adaptador-car- Outils WOLF, utilize o adaptador-carregador gador entregado con la máquina. Un cargador más fornecido com o aparelho.
Página 16
UTILISATION • OPERATION Réglage de l’orientation de la tête de coupe Adjusting the cutting head (fig. 2): (fig. 2) : • Slide the lock button up (1) and turn twin the cutter head to the desired position (2). The cutting head •...
UTILIZACION • UTILIZAÇÃO Ajuste de la orientacion del cabezal de Afinação de orientação da cabeça de corte corte (fig. 2): (fig. 2): • Deslice el pasador del cabezal orientable hacia • Deslize o trinco da cabeça orientável para cima (1), arriba (1), y gire el cabezal de corte hasta la posición e gire a cabeça de corte até...
Página 18
Utilization of the telescopic handle SQ (SETSPL) (fig. 4) : (SETSPL) (fig. 4): Outils WOLF vous propose un manche télescopique Outils WOLF suggest you an optional telescopic disponible en option pour les cisailles à gazon SP60L handle for the lawn shears SP60L and SP100L (refe- et SP100L (réf.
(SETSPL) (fig. 4): (SETSPL) ( fig. 4): Outils WOLF propõe um cabo telescópico disponível Outils WOLF le propone un mango telescópico dis- em opção para as tesouras de relva SP60L e SP100L ponible en opción para las cizallas de césped SP60L / (Ref.
ENTRETIEN • MAINTENANCE Nettoyage : Cleaning : Attention ! Vérifiez que le taille-buissons ou la Attention ! Under no circumstances you should cisaille à gazon ne puisse pas être mis en marche activate the switch while cleaning the device accidentellement : le verrou de sécurité doit verrouil- and check that battery shrub shears or lawn shears ler le contacteur de mise en marche.
MANTENIMIENTO • MANUTENÇÃO Limpieza : Limpeza : Atencion ! Compruebe que el recorta-boj o la Atenção ! Verifique que a tesoura de relva não cizalla de césped no pueda ponerse en marcha se pode pôr em funcionamento acidentalmente de forma imprevista : el pasador de seguridad debe : o trinco de segurança deve bloquear o interruptor bloquear al interruptor de puesta en marcha.
Página 22
ENTRETIEN • MAINTENANCE Remplacement des lames de coupe : Change cutter : 1. Retirez les roues amovibles (fig. 5). 1. Remove wheels (figure 5). 2. Retirez la semelle de glissement (fig. 6). 2. Remove skid (figure 6). 3. Retirez les lames de coupe. 3.
Página 23
MANTENIMIENTO • MANUTENÇÃO Cambio de las cuchillas de corte : Substituição das lâminas de corte : 1. Retire las ruedas amovibles (fig. 5). 1. Retire as rodas amovíveis (fig. 5). 2. Retire la zapata de deslizamiento (fig. 6). 2. Retire o patim de deslize (fig. 6). 3.
ENTRETIEN • MAINTENANCE Remplacement de la batterie rechargeable : Replace batteries : 1. Remove cover (fig. 11). 1. Déposez le couvercle du compartiment de batterie (fig. 11). Place a coin in the cover slot and press in the direc- tion of the blade (1). Remove the cover from above Présentez une pièce de monnaie dans la fente du (2).
Página 25
MANTENIMIENTO • MANUTENÇÃO Cambio de la baterŗa recargable : Substituição da bateria recarregavel : 1. Desmonte la tapa del compartimiento de 1. Desmonte a tampa do compartimento da baterŗa (fig. 11). bateria (fig. 11). Introduzca una pieza de moneda en la muesca de la Com uma moeda na fenda da tampa, empurre para a tapa y apriete en el sentido de las cuchillas de corte frente no sentido das lâminas de corte (1).
Tout démontage, modification ou Outils WOLF (liste sur simple adjonction de pièces «non d’ori- demande à Outils WOLF - 5 rue 2) l’appareil est employé dans des gine» annule tout droit à la garan- de l’Industrie - BP 80001 - F conditions normales tie.
Repairing of the device or replacing a defective part dis- claim Outils WOLF in all other obligation of guarantee. Outils WOLF decline all other res- ponsibility in particular in civil...
(Solicite la lista de especialis- completada por el vendedor en el ción. El desgaste normal de pie- tas a Outils WOLF ESPANA, S.L. momento de la compra, zas, tales como cuchillas, cables, Ctra. C-35, Km. 66 - 17451 hilos, roturas accidentales y los 2) la máquina haya sido utilizada...
Pousos 2410 LEIRIA Portugal) fabrico, reconhecido como tal por Contudo Outils WOLF reserva-se Outils WOLF, será reparado gra- o direito, de decidir se as condi- tuitamente (peça e mão-de-obra) ções necessarias a aplicação da na nossas oficinas, ou no seu...
Página 30
• Taille-buissons et cisailles ŗ gazon ŗ batterie rechargeable Outils WOLF SB80L (SBKIT) / SP60L / SP80L (SETSPL) / SP100L • Outils WOLF shrub shears and lawn shears with rechargeable battery, ref. SB80L (SBKIT) / SP60L / SP80L (SETSPL) / SP100L •...
Página 31
à leur collecte sélective par les systèmes de reprise et de collecte mis à leur disposition. Dans un souci constant d’amélioration de ses produits, la Sté Outils WOLF se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications des modèles présentés. Votre taille-haies peut donc présenter des différences par rapport à la présente notice.
Página 32
5 rue de l’Industrie, BP 80001, 67165 WISSEMBOURG CEDEX, Francia, declara bajo su propia responsabilidad, que el recorta-boj, tipo SB80L (SBKIT), y las cizallas de césped a batería recargable, tipos SP60L, SP80L (SETSPL) y SP100L, objeto de esta declaración, cumplen con el conjunto de las disposiciones pertientes de la directiva 2006/42/CE del 17/05/2006 que les son aplicables, como igualmente con...