Descargar Imprimir esta página

SportRack SR5526 Guia De Inicio Rapido página 3

Soporte de lujo de 16" (41 cm) para kayaks

Publicidad

5
6
NOTE:
Check all straps and tie-downs for tightness regularly.
REMARQUE: Vérifiez régulièrement que les sangles et les arrimages sont attachés solidement.
NOTA:
Controle regularmente el ajuste de las correas y de las líneas.
7
• Twisting the straps a few turns will help prevent strap vibration and noise at high speeds.
Le fait d'enrouler les sangles de quelques tours permettra d'éviter qu'elles ne vibrent et qu'elles fassent du bruit lorsque le véhicule circule à une vitesse élevée.
Retorcer las correas algunas vueltas ayudará a evitar sus vibraciones y el ruido a alta velocidad.
• To prevent vehicle damage with a boat on top, you may need to remove antenna from roof and use caution when opening hatchbacks.
Pour éviter d'endommager un véhicule transportant une embarcation sur le toit, il se peut que vous ayez à retirer l'antenne du toit et que vous ayez à faire preuve de prudence lors de
l'ouverture du hayon.
Para evitar dañar el vehículo con el bote cargado encima, puede que sea conveniente retirar la antena del techo y tener precaución al abrir la compuerta.
506-7018
• Place both blue straps across top of kayak not directly across kayak cockpit.
Open vehicle doors and pull both ends of one strap into the vehicle. Run one
end of strap through the buckle and tighten firmly on inside of vehicle. Repeat
with second strap most likely using other set of doors. If your car has siderails,
you may tie strap(s) to it instead.
Placez les deux sangles bleues sur le dessus du kayak en prenant soin qu'elles ne
passent pas au-dessus du trou d'homme du kayak. Ouvrez les portes du véhicule
et faites entrer les deux extrémités d'une sangle dans le véhicule. Faites passer une
extrémité de la sangle dans la boucle et serrez fermement à l'intérieur du véhicule.
Répétez avec l'autre sangle en la faisant passer par les deux autres portes du véhicule.
Si votre véhicule est équipé de longerons, vous pouvez y attacher les sangles.
Coloque las correas azules sobre la parte superior del kayak, pero no
directamente sobre el habitáculo del kayak. Abra las puertas del vehículo y pase
ambos extremos de la correa por dentro del vehículo. Haga pasar un extremo de
la correa a través de la hebilla y ajústela firmemente dentro del vehículo. Repita
el paso con la segunda correa, en lo posible utilizando el otro par de puertas. Si
su automóvil tiene rieles laterales, puede amarrar las correas en ellos.
• Secure front and rear of the kayak with the rope bow/stern tie-down and
bumper hooks provided. Avoid running safety lines across sharp edges
or near the exhaust.
Fixez l'avant et l'arrière du kayak avec les cordes d'arrimage pour proue et poupe
et les crochets pour pare-chocs fournis. Évitez de faire passer les cordes de
sécurité sur des angles vifs et près du tuyau d'échappement.
Ajuste el frente y la parte trasera del kayak con la cuerda para proa y popa
y los ganchos para parachoques provistos. Evite hacer pasar las líneas de
seguridad sobre bordes filosos o cerca del escape.
SUGGESTIONS
SUGGESTIONS
SUGERENCIAS
3 of 4

Publicidad

loading