ACTION CHECKLIST IF YOUR TRAIN DOESN'T RUN OR STOPS RUNNING
IF YOUR TRAIN DOESN'T RUN, CHECK THE FOLLOWING:
1. MAKE SURE THE POWER PACK IS PLUGGED INTO A LIVE WALL RECEPTACLE.
2. MAKE SURE ALL LOCOMOTIVE AND CAR WHEELS ARE ON THE TRACK.
3. CHECK TO MAKE SURE ALL WIRING IS SECURE.
4. CHECK TO MAKE SURE THE TRACK IS PROPERLY ASSEMBLED.
5. IF YOUR TRAIN HITS A BUMP OR DERAILS ANYWHERE ALONG THE TRACK, THAT SECTION OF TRACK MAY NOT BE PROPERLY
SEATED IN THE RAIL JOINER. MAKE SURE ALL TRACK IS PROPERLY INSTALLED. REFER TO PREVIOUS TRACK ASSEMBLY INSTRUCTIONS.
QUE FAIRE SI VOTRE TRAIN NE MARCHE PAS OU CESSE DE MARCHER
SI VOTRE TRAIN NE MARCHE PAS, VÉRIFIEZ CE QUI SUIT :
1. ASSUREZ-VOUS QUE LE BLOC D'ALIMENTATION EST BRANCHÉ DANS UNE PRISE MURALE SOUS TENSION.
2. ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES ROUES DE LA LOCOMOTIVE ET DES VOITURES OU DES WAGONS SONT SUR LA VOIE.
3. VÉRIFIEZ SI TOUS LES FILS SONT BIEN BRANCHÉS.
4. VÉRIFIEZ SI LE CIRCUIT EST ASSEMBLÉ CORRECTEMENT.
5. SI VOTRE TRAIN HEURTE UNE BOSSE OU DÉRAILLE N'IMPORTE OÙ SUR LA VOIE, IL EST POSSIBLE QUE CETTE SECTION DE VOIE NE
SOIT PAS BIEN ENGAGÉE DANS LE RACCORD. ASSUREZ-VOUS QUE L'ENSEMBLE DU CIRCUIT EST INSTALLÉ CORRECTEMENT.
RÉFÉREZ-VOUS AUX INSTRUCTIONS MENTIONNÉES PRÉCÉDEMMENT CONCERNANT L'ASSEMBLAGE DU CIRCUIT.
LISTA DE VERIFICACIÓN DE ACCIONES A REALIZAR SI EL TREN DEJA DE FUNCIONAR O SE DETIENE
SI EL TREN DEJA DE FUNCIONAR, REVISE LO SIGUIENTE:
1. ASEGÚRESE QUE LA UNIDAD MOTRIZ ESTÉ ENCHUFADA A UNA TOMA DE CORRIENTE DE LA PARED QUE FUNCIONE.
2. ASEGÚRESE QUE TODAS LAS RUEDAS DE LA LOCOMOTORA Y DE LOS VAGONES ESTÉN EN LA VÍA.
3. REVISE PARA ASEGURARSE QUE TODO EL CABLEADO ESTÉ SEGURO.
4. REVISE PARA ASEGURARSE QUE LA VÍA ESTÁ ENSAMBLADA CORRECTAMENTE.
5. SI EL TREN GOLPEA UN BACHE O SE DESCARRILA EN CUALQUIER PARTE DE LA VÍA, ESA SECCIÓN DE LA VÍA PODRÍA NO ESTAR
ENCAJADA CORRECTAMENTE EN LA JUNTA DEL RIEL, ASEGÚRESE QUE TODA LA VÍA ESTÉ CORRECTAMENTE INSTALADA.
8
SHORT CIRCUITS
If your train stops or fails to start, a short circuit may be indicated.
a short, so check to make sure all wheels are properly on the track. Check all connections and be sure that no metal of any sort is across
the rails (figure 13), including metal-coated tinsel or holiday ornament hooks. After checking everything carefully, resume operation.
Note: the system is protected by a circuit breaker that automatically resets after a short circuit is corrected.
Allow up to five minutes for circuit breaker reset before resuming operation.
COURTS-CIRCUITS
Si votre train s'arrête ou ne démarre pas, cela indique peut-être un court-circuit.
Le fait pour des roues de quitter les rails peut causer un court-circuit; vérifiez donc si toutes les roues sont bien sur
D'ALIMENTATION.
la voie. Vérifiez toutes les connexions et assurez-vous qu'aucun objet métallique, de quelque nature que ce soit, ne se trouve en travers
des rails (figure 13), y compris des guirlandes de Noël métallisées ou des crochets servant à suspendre des ornements. Après avoir tout
vérifié avec soin, remettez votre train en marche.
Remarque : Ce système est protégé par un disjoncteur qui se réenclenche automatiquement après qu'un problème de
court-circuit a été réglé. allouez jusqu'à cinq minutes pour que le disjoncteur se réenclenche avant de remettre le
train en marche.
CORTOCIRCUITOS
Si el tren se detiene o no arranca, puede que indique que hay un cortocircuito. DESENCHUFE LA UNIDAD MOTRIZ
INMEDIATAMENTE. Las ruedas descarriladas puede causar un cortocircuito, así que revíselas para asegurarse que todas las ruedas
estén correctamente sobre la vía. Revise todas las conexiones y asegúrese que ningún tipo de metal esté cruzando los rieles (figura 13).
Lo que incluye papeles con coberturas de metal o ganchos
ornamentales navideños. Después de revisar todo cuidadosamente,
reanude el funcionamiento.
Nota: El sistema está protegido por un disyuntor que se
reestablece después de corrigir un cortocircuito. Permita
hasta cinco minutos para que el disyuntor se restablezca
antes de reanudar el funcionamiento.
BREAK - IN PERIOD
Your train is a carefully engineered scale model, and like any fine piece of machinery, it will work best after a few hours of actual
running time.
PÉRIODE DE RODAGE
Votre train est un modèle réduit fabriqué avec soin et, comme tout mécanisme délicat, il atteindra un fonctionnement optimal après
quelques heures de marche.
PERÍODO DE RODAJE
Su tren es un modelo a escala de esmerada ingeniería y como cualquier otra fina pieza de maquinaria, funcionará mejor después de
algunas horas de recorrido real.
. Derailed wheels may cause
UNPLUG THE POWER PACK AT ONCE
DÉBRANCHEZ IMMÉDIATEMENT LE BLOC
9
13