Descargar Imprimir esta página

Descripción - Vimar ELVAX 0002/841.05 Manual De Instrucciones Del Instalador

Repetidor de llamada

Publicidad

DESCRIZIONE
Il ripetitore di chiamata, può essere usato
su impianti citofonici e videocitofonici
di tipo digitale o della serie "SOUND
SYSTEM". Ri pro du ce il suono di chia-
mata acustica del citofono o del monitor.
Costruito in con te ni to re termoplastico per
fissaggio a pa re te.
INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO
1) Aprire il contenitore utilizzando le viti
poste sul frontale dell'apparecchio. Fis-
sare a parete me dian te le viti e i tasselli
in dotazione, o su scatola da incasso
ret tan go la re, utilizzando gli appositi fori
posti sul fondo del con te ni to re.
2) Cablare la morsettiera di collegamento.
3) Dare tensione all'impianto ed effettuare
una chia ma ta dal l'ester no verso il cito-
fono o il monitor.
MORSETTIERA DI COLLEGAMENTO
MORSETTO:
2) Linea inserzione suoneria per sistemi
DIGIBUS.
3) Linea comune
5) Collegamento diretto all'altoparlante
6) Linea in ser zio ne suoneria per sistemi
"SOUND-SYSTEM".
BESCHREIBUNG
Rufverdoppler für die elektronischen Tür
-und Videotürsprechanlagen oder für die
"SOUND SYSTEM"-Ruf Sprechanlagen.
Reproduziert den Ton des akustischen
Rufs der Sprechanlage. Hergestellt in
thermoplatischem Gehäuse für Wandbe-
festigung.
INSTALLATION UND FUNKTION
1) Den Behälter mittels der der Apparat-
frontseite gelegeten speziellen Bohrun-
gen und mitgelieferten Schrauben und
Dübeln befestigen.
2) Das Anschluß-Klemmenbrett verka-
beln.
3) Die Anlage unter Strom setzen und von
einer Außenstelle rufen.
ANSCHLUSS-KLEMMENBRETT
KLEMME
2) Klingelanschlußlinie für DIGIBUS sys-
teme.
3) Gemeinesame-linie
5) Direckte Linie zum Lautsprecher
6) Läutwerklinie für "SOUND-SYSTEM".
2
DESCRIPTION
Call repeater for electronic intercom and
video-intercom installations or for "SOUND
SYSYTEM" call installations, reproducing
the sound of the interphone or the moni-
tor acoustic call. This call repeater may be
used in electronic intercom and video-in-
tercom system. Complete with thermoplas-
tic housing for wall mounting.
INSTALLATION AND OPERATION
1) Open cover by using screws placed on
the front of the appliance. Fix chime to
wall with fixing screws supplied, or to a
standard box by using the holes on the
bottom of the housing.
2) Cable connection terminal block.
3) Activate installation and make a call
from outside to the interphone or to the
monitor.
CONNECTION TERMINAL BLOCK
TERMINALS:
2) Chime connecting line for DIGIBUS sys-
tems.
3) Common line
5) Direct line to loudspeaker
6) Line for "SOUND-SYSTEM" chime in-
sertion.
DESCRIPCIÓN
El repetidor de llamada puede ser utilizado
en instalaciones de porteros y vídeo-por-
teros de tipo electrónico o en instalaciones
con llamada "SOUND SYSTEM". Repro-
duce el sueno de llamada acústica del
teléfono y del monitor. Construido en caja
termoplástica para la fijación a la pared.
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO
1) Abrir la caja utilizando los tornillos que
se encuentran en la parte frontal del
aparato. Fijar a la pared por medio de
tornillos y tacos en dotación, o sobre
caja de empotre rectangular, utilizando
los orificios apropriados en el fon do de
la caja.
2) Cablar la caja de conexiones.
3) Dar tensión a la instalación y efectuar
una llamada desde el exterior hacia el
teléfono o el monitor.
CAJA DE CONEXIONES
BORNE
2) Línea conexión timbre para sistemas
DIGIBUS.
3)
Línea común
5) Linea directa al altavoz.
6) Línea de inserción timbre para
"SOUND-SYSTEM".
DESCRIPTION
Le répétiteur d'appel peut être utilisé dans
des installations de portier électrique et de
portier-vidéo de type électronique ou dans
des installations avec appel "SOUND
SYSTEM". Il reproduit l'appel sonore du
poste ou du moniteur. Construit avec
boîtier thermoplastique pour fixage à paroi.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
1) Ouvrir le boîtier en utilisant les vis sur le
côté frontal de l'appareil. Fixer à la paroi
par des vis et des vis à goujons fournis
ou sur boîte d'encastrement rectangu-
laire, en utilisant les trous appropriés
sur le fonds du boîtier.
2) Raccorder le bornier.
3) Fournir tension à l'installation et ef-
fectuer un appel de l'extérieur vers le
poste ou le moniteur.
BORNIER DE RACCORDEMENT
BORNE:
2) Ligne raccordement sonnerie pour sys-
tèmes DIGIBUS.
3) Ligne commune
5) Ligne dirècte au haut-parleur
6) Ligne d'insertion de la sonnerie pour
"SOUND-SYSTEM".
DESCRIÇÃO
O repetidor de chamada pode ser usado
em instalações audio e video do tipo elec-
trónico ou em instalações com chamada
"SOUND SYSTEM". Reproduz o toque de
chamada acústica do telefone ou do mon-
itor. Construido em material termoplástico
para fixação à parede.
INSTALAÇÃO E FUNCIONAMENTO
1) Abrir a caixa desapertando os para-
fusos situados na parte frontal do
aparato. Fixar à parede com os parafu-
sos fornecidos, ou numa caixa de em-
beber rectangular, utilizando os orificios
situados na base da caixa.
2) Efectuar a ligação dos bornes
3) Fornecer tensão à instalação e efectuar
uma chamada do exterior para o tele-
fone ou para o monitor.
BORNES DE LIGAÇÃO
TERMINAIS
2) Linha ligação campainha para sistemas
DIGIBUS.
3) Linha comun
5) Linha direita para o altifalante
6) Linha de inserção da campainha para
"SOUND-SYSTEM".
PT
ES
DE
FR
EN
IT

Publicidad

loading