Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Safety,
Technology
& Innovation
T2007 and T3009
Operating Instructions for T2007 and T3009 Interlock Switches
Installation must be in accordance
with the following steps and stated
specifications and should be carried
out by suitably competent personnel.
The unit is not to be used as a
mechanical stop.
Guard stops and guides must be
fitted.
Adherence to the recommended
maintenance instructions forms part of
the warranty.
ATTENTION: The presence of spare
actuators can compromise the
integrity of safety systems. Personal
injury or death, property damage or
economic loss can result. Appropriate
management controls, working
procedures and alternative protective
measures should be introduced to
control their use and availability.
WARNING: Do not defeat, tamper,
remove or bypass this unit. Severe
injury to personnel could result.
# = mm (in)
25
0 (
9 .
) 8
13 (0.51)
6 (0.24)
1 x M16
# = mm (in)
90.5 (3.56)
2 x M4
1 x M16
Bei der Installation müssen die im
Folgenden beschriebenen
Anweisungen und angegebenen
Spezifikationen eingehalten werden.
Zudem darf die Installation nur von
entsprechend qualifizierten
Mitarbeitern ausgeführt werden.
Das Gerät darf nicht als mechanische
Sperre verwendet werden.
Schutzgittersperren und -
leitvorrichtungen müssen angebracht
werden.
Werden die empfohlenen
Wartungsanweisungen nicht
eingehalten, entfällt die
Gewährleistung.
ACHTUNG: Ersatzbetätiger können
die Integrität von Sicherheitssystemen
beeinträchtigen. Körperverletzungen
oder Tod sowie Sachschäden oder
wirtschaftliche Verluste können die
Folge sein. Es sind geeignete
Bedienungselemente, Arbeitsabläufe
und alternative Schutzmaßnahmen
vorzusehen, um ihre Verwendung und
Verfügbarkeit zu steuern.
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Eingriffe am Gerät vor, und zerlegen,
entfernen oder überbrücken Sie das
Gerät nicht. Andernfalls können
schwere Körperverletzungen die Folge
sein.
7
5
(2.95)
17.5 (0.69)
4 (0.16)
2 x M4
4.5 (0.18)
3 (0.12)
34.5 (1.36)
36 (1.42)
38.4 (1.51)
36.4 (1.43)
34.4 (1.35)
4.5 (0.18)
4 (0.16)
L'installation doit être effectuée par un
personnel qualifié conformément aux
étapes et aux spécifications suivantes.
Cet interrupteur ne doit pas être utilisé
comme un arrêt mécanique.
Installer des butées de porte et des
dispositifs de guidage.
Le respect des instructions de
maintenance recommandée est l'une
des conditions de la garantie.
ATTENTION: la présence
d'actionneurs supplémentaires peut
compromettre l'intégrité des systèmes
de sécurité et entraîner des blessures
pouvant être mortelles, des dégâts
matériels ou des pertes financières.
Des contrôles de gestion, des
procédures de travail, ainsi que des
mesures de protection alternatives
appropriés doivent être mis en place
pour en contrôler l'utilisation et la
disponibilité.
AVERTISSEMENT: ne pas entraver le
fonctionnement de cet interrupteur, ne
pas le modifier, le retirer ni le
contourner au risque de s'exposer à
de graves blessures.
12 (0.47)
T2007
Cat. No: 44513-0710
T3009
Cat. No: 44513-0700
13 (0.51)
Cat. No: 44513-0730
Installation Instructions
Installationsanleitung
Notice d'installation
Istruzioni per l'installazione
Instrucciones de instalación
Le operazioni di installazione devono
essere eseguite da personale
competente conformemente alle fasi
qui di seguito illustrate nonché alle
specifiche stabilite.
L'unità non va utilizzata come fermo
meccanico.
È necessario accoppiare i fermi e le
guide della protezione.
Il rispetto delle istruzioni di
manutenzione raccomandate
costituisce parte della garanzia.
ATTENZIONE: la presenza di attuatori
di riserva può compromettere
l'integrità dei sistemi di sicurezza.
Pericolo di infortuni o morte, di danni
a oggetti o di perdite economiche. È
opportuno svolgere adeguati controlli
di gestione, procedure di lavoro e
adottare altre misure di sicurezza
appropriate per controllarne l'uso e la
disponibilità.
ATTENZIONE: non forzare,
manomettere, rimuovere o bypassare
questa unità. Pericolo di gravi lesioni
alle persone.
3 (0.12)
j4
15 (0.98)
25 (0.59)
23 (0.91)
18.25 (0.72)
24 (0.94)
7.5 (0.3)
8.75 (0.34)
j4
1 (0.04)
12
(0.47)
3 (0.12)
12 (0.47)
40 (1.57)
55.5 (2.19)
La instalación debe realizarse según
los pasos siguientes y las
especificaciones establecidas, y debe
ser realizada por personal
debidamente capacitado.
La unidad no debe usarse como
dispositivo de paro mecánico.
Los dispositivos de paros y guías de
la guarda deben estar instalados.
El cumplimiento de las instrucciones
de mantenimiento recomendadas
forma parte de la garantía.
ATENCIÓN: La presencia de
accionadores adicionales puede
comprometer la integridad de los
sistemas de seguridad. Pueden ocurrir
lesiones personales o la muerte,
daños materiales y pérdidas
económicas. Deben introducirse
controles de administración
apropiados, procedimientos de trabajo
y medidas de protección alternativas a
fin de controlar su uso y
disponibilidad.
ADVERTENCIA: No cambie ni
manipule indebidamente, ni desmonte
u omita esta unidad. Esto podría
causar lesiones personales graves.
13.5 (0.53)

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Omron T2007

  • Página 1 & Innovation Istruzioni per l'installazione T2007 and T3009 Instrucciones de instalación Operating Instructions for T2007 and T3009 Interlock Switches Bei der Installation müssen die im L'installation doit être effectuée par un Le operazioni di installazione devono La instalación debe realizarse según...
  • Página 2 0.8 N•m (7.08 lb•in) 2 x M4 1.4 N•m (12.39 lb•in) 1 x M16 2 x M5 2.5mm 2.5mm 7.5mm Cat. No: 44513-0730 2 M5 x 31.7mm 2 M5 x 28.7mm 0.8 n•m (7.08 lb•in) 2 x M5 1.4 N•m (12.39 lb•in)
  • Página 3 T2007 T2007 T3009 T3009 T2007 T2007 T3009 T3009 11/12 11/12 11/12 11/12 11/12 21/22 21/22 21/22 23/24 21/22 33/34 33/34 31/32 T2007 T2007 T3009 T3009 T3009 150 mm 200 mm 44513-0700 150 mm 150 mm 44513-0710 150 mm 150 mm...
  • Página 4 Kontrollieren, dass die Vérifier que la machine est Controllare che la macchina Compruebe que la máquina Check the machine is Maschine stets isoliert und isolée et arrêtée chaque sia isolata ed in condizione esté parada y aislada isolated and stopped angehalten wird, wenn die fois que la porte de sécurité...
  • Página 5 (where relevant) and the machine able to be started. beschrieben, d.h. bei geschlossener Schutzvorrichtung, Betätigungselement in Position (falls zutreffend) und Maschine startfähig. Contacts de sécurité (T2007) 1 N.C. ou 2 N.C. ouverture directe Contactos de seguridad (T2007) 1 N.C.
  • Página 6 OMRON ELETRÔNICA DO BRASIL LTDA • HEAD OFFICE São Paulo, SP, Brasil • 55.11.2101.6300 • www.omron.com.br OMRON EUROPE B.V. • Wegalaan 67-69, NL-2132 JD, Hoofddorp, The Netherlands. • +31 (0) 23 568 13 00 • www.industrial.omron.eu Authorized Distributor: Automation Control Systems •...

Este manual también es adecuado para:

T3009