Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 18

Enlaces rápidos

f n I
or
m
a
o i t
n
HL
1
620 S
HL 1820 S
HL 1920 E
H
L 2020 E

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEINEL HL 1620 S

  • Página 1 f n I o i t 620 S HL 1820 S HL 1920 E L 2020 E...
  • Página 2 HL 1620 S / HL 1820 S / HL 1920 E / HL 2020 E HL 1920 E / HL 2020 E HL 1620 S HL 1820 S HL 1920 E HL 2020 E - 2 - - 3 -...
  • Página 3 - 4 - - 5 -...
  • Página 4 - 6 - - 7 -...
  • Página 5 - 8 - - 9 -...
  • Página 6 - 10 - - 11 -...
  • Página 7 - 12 - - 13 -...
  • Página 8 - 14 - - 15 -...
  • Página 9 - 16 - - 17 -...
  • Página 10 - 18 - - 19 -...
  • Página 11 - 20 - - 21 -...
  • Página 12 - 22 - - 23 -...
  • Página 13 - 24 - - 25 -...
  • Página 14 - 26 - - 27 -...
  • Página 15 - 28 - - 29 -...
  • Página 16 - 30 - - 31 -...
  • Página 17 - 32 - - 33 -...
  • Página 18 - 34 - - 35 -...
  • Página 19 - 36 - - 37 -...
  • Página 20 - 38 - - 39 -...
  • Página 21 Por favor, leia-o com atenção e guarde-o num local seguro! Antes da primeira utilização, familiarize-se com este manual - Protegido pela lei sobre direitos de autor. Qualquer de utilização. Só a utilização correta pode garantir a longevi- reimpressão, mesmo que apenas parcial, só é permitida dade do produto e um funcionamento fiável e isento de com o nosso consentimento.
  • Página 22 Aqui encontrará alguns exemplos de aplicações para de 80 °C. Ao mudar do nível 2 ou 3, com temperaturas sopradores de ar quente da STEINEL. Com esta escolha Todas as peças que se pretende soldar têm de ser do Ao usar o soprador de ar quente como aparelho mais elevadas, para o nível 1, demora um pouco até...
  • Página 23 (ver ilustr. na capa) Potência O seu revendedor tem uma vasta gama de acessórios à sua Nível Este produto Steinel foi fabricado com todo o zelo e o seu espera. Caudal de ar (l/min) funcionamento e segurança verificados, de acordo com as Temperatura (ºC)
  • Página 24 - 46 - - 47 -...
  • Página 25 - 48 - - 49 -...
  • Página 26 - 50 - - 51 -...
  • Página 27 - 52 - - 53 -...
  • Página 28 - 54 - - 55 -...
  • Página 29 - 56 - - 57 -...
  • Página 30 - 58 - - 59 -...
  • Página 31 - 60 - - 61 -...
  • Página 32 - 62 - - 63 -...
  • Página 33 - 64 - - 65 -...
  • Página 34 - 66 - - 67 -...
  • Página 35 - 68 - - 69 -...
  • Página 36: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Μετάφραση πρωτοτύπου Σχετικά με αυτό το έγγραφο Υποδείξεις ασφάλειας Οδηγιών λειτουργίας Διαφυλάγετε σε ασφαλές Προσέχετε δηλητηριώδη αέρια μέρος τα εργαλεία σας. και κινδύνους ανάφλεξης. Υποδείξεις ασφάλειας Διαβάζετε και τηρείτε τις υποδείξεις αυτές πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- σκευή. Σε περίπτωση μη τήρησης των...
  • Página 37 Θέση σε λειτουργία Παρακαλούμε προσέχετε: Προσοχή κατά την αντικα- τάσταση υπέρθερμων ακροφυσίων! Εφαρμογές Αλλαγή καλωδίου (μόνο HL 2020 E) Μαλακή συγκόλληση: HL 1620 S Απομάκρυνση χρωμάτων: Συγκόλληση και δημιουργία αρμών σε πλαστικά: Συρρίκνωση καλωδίων: Συγκόλληση φύλλων: Επισκευή τεντών από Διαμόρφωση PVC: HL 1920 E Αναμμα...
  • Página 38: Στοιχεία Συσκευής

    Βοήθημα επιλογής για το σωτό σύρμα συγκόλλησης για συνθετικά υλικά Υλικό Είδη εφαρμογής Αναγνωριστικά στοιχεία Σκληρό PVC Σκληρό PE Tεχνικά δεδομένα HL 1620 S HL 1820 S Εξαρτήματα Εγγύηση λειτουργίας HL 1920 E HL 2020 E Σέρβις επισκευής: Δήλωση συμμόρφωσης...
  • Página 39 ̈ Kullanımdan önce, lütfen bu kullanma kılavuzundaki bilgileri Lütfen itinayla okuyun ve saklayın. iyice öğrenin. Çünkü ancak usulüne uygun bir kullanım saye- - Telif hakları korunmaktadır. Kısmen de olsa basılması, sinde uzun süreli, güvenilir ve arızasız bir işletim sağlanabilir. ancak onayımız alınarak mümkündür. Sıcak hava tabancanızdan memnuniyet duymanızı...
  • Página 40 Aksesuar olarak verilen geçme me- melerle (bkz. çantadaki aksesuar sayfası), ısıtma havasına noktasal veya yüzeysel olarak kumanda edebilirsiniz. Aşağıda size, STEINEL Sıcak Hava Tabancası için birkaç Sıcak hava uygulama göstereceğiz. Ancak tüm olasılıklar hiçbir zaman Folyolar üst üste bindirilir ve kaynatılır. Sıcak hava, bir yassı...
  • Página 41 Şebeke bağlantısı (bkz. Çantanın üzerindeki şekil) Güç Kademe Satıcınızda, geniş bir aksesuar çeşidi hazır durumda sizi Bu STEINEL ürünü, büyük bir itinayla üretilmiş, fonksiyon Hava miktarı (l/dak.) bekliyor. ve güvenlik kontrolleri geçerli talimatlar uyarınca yapılmış ve Sıcaklık (°C) Geniş hüzmeli meme 50 mm Ürün.
  • Página 42 - 82 - - 83 -...
  • Página 43 - 84 - - 85 -...
  • Página 44 - 86 - - 87 -...
  • Página 45 Pozorně si jej přečtěte a uschovejte. Před použitím se, prosím, seznamte s tímto návodem k obs- - Chráněno autorským právem. Dotisk, i částečný, luze. Pouze odborná manipulace zaručí dlouhý, spolehlivý jen s naším souhlasem. a bezporuchový provoz. - Změny, které slouží technickému pokroku, vyhrazeny. Přejeme vám, abyste byli s novou horkovzdušnou pistolí...
  • Página 46 (viz stranu s příslušenstvím v obál- Následovně vám představíme několik způsobů použití hor- ce), lze horký vzduch bodově nebo plošně regulovat. kovzdušné pistole STEINEL. Tímto výběrem však v žádném Fólie položíte na sebe a svaříte. Horký vzduch je štěrbinovou Budete-li hor- případě...
  • Página 47 (viz obrázek na obálce) Výkon Stupeň Váš obchodník má pro vás připravený široký sortiment Množství vzduchu (l/min.) Tento výrobek firmy STEINEL je vyráběn s maximální po- příslušenství. zorností věnovanou jeho funkčnosti a bezpečnosti, které Teplota (°C) Široká rozptylová tryska 50 mm č.
  • Página 48 Pozorne si ho prečítajte a odložte. Pred použitím sa oboznámte s týmto návodom na obsluhu. - Chránené autorským právom. Dotlač, aj keď iba Pretože iba odborná manipulácia zabezpečí dlhú, spoľahlivú v skrátenej verzii, iba s naším súhlasom. a bezporuchovú prevádzku. - Vyhradzujeme si právo na zmeny slúžiace technickému Želáme vám veľa spokojnosti s vašou teplovzdušnou pokroku.
  • Página 49 V nasledujúcej časti vám ukážeme niekoľko druhov použitia prístroja a čistý podklad. teplovzdušnej pištole STEINEL. Tento výber v žiadnom Všetky diely, ktoré sa majú zvárať, musia byť z rovnakého prípade nezobrazuje všetky spôsoby použitia – určite vás plastu.
  • Página 50 (pozri obrázok na obale) Výkon Stupeň Váš predajca má pre vás k dispozícii široký sortiment Množstvo vzduchu (l/min.) Tento výrobok STEINEL je vyrobený s najvyššou starostli- príslušenstva. Teplota (°C) vosťou, skontrolovaný z hľadiska funkčnosti a bezpečnosti Široká usmerňujúca tryska 50 mm č.
  • Página 51 - 100 - - 101 -...
  • Página 52 Odległość od obrabianych przedmiotów zależy od materiału i przewidywanego rodzaju obróbki. Zawsze należy wykonać próbę pod kątem wydatku powietrza i temperatury! Za pomocą dodatkowych nasadzanych dysz (do nabycia jako osprzęt) można kierować gorące powietrze dokładnie punktowo lub na powierzchnię (patrz strona z osprzętem na okładce). W przypadku używania opalarki jako urządzenia stojącego należy zwrócić...
  • Página 53 - 104 - - 105 -...
  • Página 54 - 106 - - 107 -...
  • Página 55 - 108 - - 109 -...
  • Página 56 (vezi fig. de pe copertă) - 110 - - 111 -...
  • Página 57 - 112 - - 113 -...
  • Página 58 Razdalja do obdelovanca je odvisna od ma- teriala in predvidenega načina obdelave. Zaradi količine zraka in temperature izvedite najprej preizkus! S šobami, ki jih lahko pritrdite na pištolo (šobe so del pribora, glejte ovitek), lahko natančno kontrolirate tok vročega zraka. Kadar pištolo na topel zrak uporabljate v samostoječem položaju, po- skrbite, da stoji na stabilnem, čistem mestu.
  • Página 59 - 116 - - 117 -...
  • Página 60 - 118 - - 119 -...
  • Página 61 - 120 - - 121 -...
  • Página 62 - 122 - - 123 -...
  • Página 63 - 124 - - 125 -...
  • Página 64 Kaugus töödeldavast objektist läh- tub materjalist ja ettekavatsetavast töötlemisviisist. Tehke alati esmalt õhukoguse ja temperatuuri test! Tarvikutena saadaval olevate pealepistetavate düüsidega (vt tarvikute lehekülg ümbrisel) saab kuuma õhku punkti- või pinnatäp- susega juhtida. Kui kasutate kuumaõhupuhurit statsionaarseadme- na, siis pöörake tähelepanu stabiilsele, libisemiskindlale seisule ja puhtale aluspinnale.
  • Página 65 - 128 - - 129 -...
  • Página 66 - 130 - - 131 -...
  • Página 67 atstumas iki apdorojamo objekto priklauso nuo medžiagos ir apdirbimo būdo. Pirmiausia visuomet išbandykite, koks oro kiekis ir temperatūra jums reikalingi! Su užmaunamais antgaliais, kuriuos galima įsi- gyti kaip prietaiso reikmenis (žr. puslapyje apie prietaiso reikmenis), karštą orą galima tiksliai nukreipti į tam tikrą tašką...
  • Página 68 - 134 - - 135 -...
  • Página 69 - 136 - - 137 -...
  • Página 70 - 138 - - 139 -...
  • Página 71 (skat. att. uz vāka) - 140 - - 141 -...
  • Página 72 Перевод оригинального Об этом документе Указания по технике безопасности руководства по эксплуатации Соблюдайте меры по пред- отвращению выделения ядовитых газов и их Храните инструмент в воспламенения. безопасном месте. Указания по технике безопасности Перед началом эксплуатации ин- струмента рекомендуется ознако- миться с данными указаниями и соблюдать...
  • Página 73: Области Применения

    Пуск в эксплуатацию Пожалуйста, учтите: Храните инструкцию по технике безопасности прибора в надежном Пожалуйста, соблюдайте и доступном месте. осторожность при смене горячих насадок! HL 1620 S Смена электрического шнура (только HL 2020 E) Области применения Размораживание: Удаление краски: Пайка: HL 1820 S Усадка...
  • Página 74: Составные Части

    Составные части Материал Виды применения Признаки Твердый ПВХ Твердый ПЭ ПП АВС Технические данные Принадлежности Гарантийные обязательства Ремонтный сервис: Сертификат соответствия - 146 - - 147 -...
  • Página 75: Указания За Безопасност

    Оригинална инструкция за За този документ Указания за безопасност употреба Пазете инструментите си Внимавайте за отровни на сигурно място. газове и опасност от запалване. Указания за безопасност Прочетете и спазвайте тези препо- ръки, преди да използвате уреда. При неспазване на инструкциите уредът...
  • Página 76 Приложения горещи дюзи! Когато използвате пистолета за горещ въз- дух като стационарен уред, осигурете сигурна, нехлъзгава и чиста основа. Спояване на палстмаса: HL 1620 S Спояване на фолио: Отстраняване на боя: Свиване на кабели: HL 1820 S Деформиране на PVC: HL 1920 E Палене...
  • Página 77: Елементи На Уреда

    Елементи на уреда Помощ при избор на спойка за пластмаса Материал на детайла Видове на използване Признаци на разпознаване твърдо PVC твърдо PE Технически данни Принадлежности Гаранция за функционалност Ремонтен сервиз: Декларация за съответствие - 152 - - 153 -...
  • Página 78 安全性提示 原版操作说明书译文 关于本文件 中 使用前请仔细阅读本操作说明书。只有正确操作才能确 请仔细阅读并妥善保管。 保产品长期可靠、无故障地运行。 - 版权所有。未经我方批准禁止翻印或部分翻印。 请采取防电击措施。 请勿超负荷使用工具。 我们希望您尽情体验施特朗热风机。 - 保留技术更改的权利! 请勿触及接地 部件(如管材、取暖器、 在本说明书所列工作范围内使用该设 炉灶、冰箱等) 。须在人员值守时运行 备,将获得更加出众和安全的性能。 安全性提示 设备。 不得通过电缆提拉工具,且不得通过 拖拽电缆将插头从插座中拔出。避免 使用该设备前,请仔细阅读并遵守操 初次调试 电缆受热、受到油污及接触尖锐物边 作说明。如未遵守 操作说明书,设备 首次使用时可能溢出些许烟尘。烟尘 请安全妥善地保管工具。 缘。 可能会造成危险。 由接合剂产生,该接合剂在首次使用 使用后放入包装前,请将设备置于底 时因供暖装置绝缘膜内的热量而析出。 托进行冷却。 使用电动工具时须注意采取下述防电 为了及时排出烟尘,应将设备置于支 谨防有毒气体和引燃危险。 未使用的工具应存放在干燥、密闭的...
  • Página 79 安全性提示 为了您的安全 设备通过手柄背面的分档开关 开启和关闭。除了通过开 电源线拔下后,余热指示灯仍工作! 该设备配备了一个 2 级式热保护装置: 关 调整三档转速/气量之外还可以通过键控侧板开关 当出风口的出风受到严重阻碍时(热积聚),热保 在 80℃ 至 630℃ 的范围内在 2 档和 3 档上对温度进行无 运行 90 秒后,指示灯将开始工作, 只能由专业电工进行维修作业。 护切断装置将断开加热器 。但风机继续运转。显示 级调整。可以通过按动键控侧板开关 右侧的“ ”号以 并且持续闪烁,直至室温下送风管的 屏上通过三角警示符号提醒加热器已关闭。 的步阶提高目标温度或通过按动键控侧板开关 左 °C 该电动工具符合相关安全性条款。 如果出风口恢复通畅,则加热器在短时间后重新自 短按翘板开 侧的“ ”号以 10 °C 的步阶降低目标温度。...
  • Página 80 设备元件 焊接塑料时的正确焊条选择帮助 材质 应用种类 识别特征 硬 管道、匹配件、板材、建筑型材、 在火焰中烧焦, 不锈钢送风管 温度设置按键 技术成型件 气味刺鼻; 焊接温度为 咔哒声 带网格的进气口(可避免异物进入) 通过 LCD 显示屏实现的温度监控 300 °C 硬 缸、框、罐、 淡黄色火焰, 可取下的保护管(用于难以接近的部位) 舒适的软把手 绝缘材料、管道 滴落后继续燃烧,闻起来像熄灭 聚乙烯 焊接温度为 300 °C 的蜡烛;咔哒声 软垫脚和 软帽(确保使用稳定,防止侧翻和打滑) 挂钩 HT 排水管、座椅套、 带有蓝色焰心的浅色火焰, 可受载的橡胶电缆 余热指示灯 (仅限HL 2020 E) 聚丙烯...
  • Página 81 - 160 -...

Este manual también es adecuado para:

Hl 1820 sHl 1920 eHl 2020 e

Tabla de contenido