Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 15

Enlaces rápidos

Volume and Protect
AS8110

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington AS8110

  • Página 1 Volume and Protect AS8110...
  • Página 2 ENGLISH Thank you for buying your new Remington® product. Please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging before use. F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Warning – for additional protection the installation of a residual current device (RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom.
  • Página 3 ENGLISH C KEY FEATURES 1000 Watt power handle 50mm thermal mixed bristle brush 40mm thermal mixed bristle brush 2-way rotation switch Speed/heat setting switch Cool setting Attachment locking ring Inlet grill Hang up loop 10 Swivel cord C PRODUCT FEATURES •...
  • Página 4 ENGLISH F INSTRUCTIONS FOR USE Wash and condition your hair as normal. Squeeze out excess moisture with a towel and comb through. , Hairsprays contain flammable material – do not use while using this product. Select your attachment before you turn on the appliance. Attachments can be connected to the power handle by simply aligning the arrows (q) on the attachment locking ring with channels on around the edge of the power handle and pushing together.
  • Página 5 ENGLISH H ENVIRONMENTAL PROTECTION To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and electronic goods, appliances marked with this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste, but recovered, reused or recycled.
  • Página 6 DEUTSCH Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts entschieden haben. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig. F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten...
  • Página 7 DEUTSCH 14 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker beschädigt ist. 15 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet. 16 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen. C HAUPTMERKMALE 1000 Watt Leistung 50 mm Rundbürste mit Mischborsten 40 mm Rundbürste mit Mischborsten Ringschalter zur Rotation im Rechts- und Linkslauf...
  • Página 8 DEUTSCH , Tipp: Für ein optimales Ergebnis sollte Ihr Haar zu 80% trocken sein. Teilen Sie das Haar vor dem Stylen ab. Stylen Sie zuerst die untenliegenden Strähnen. Die 50 mm Rundbürste verleiht Ihrem Haar mehr Volumen und Fülle und eignet sich optimal für mittellanges bis langes Haar.
  • Página 9 NEDERLANDS Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik. F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN...
  • Página 10 NEDERLANDS 15 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon. 16 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen. C BELANGRIJKSTE KENMERKEN 1000 Watt vermogen 50mm thermische borstel met gemengde borstelharen 40mm thermische borstel met gemengde borstelharen Schakelaar voor 2 draairichtingen Schakelaar voor instelling van snelheid/warmtestand Cool shot (koude lucht)
  • Página 11: C Reiniging En Onderhoud

    NEDERLANDS , Tip: voor het beste resultaat blaast u het haar tot het ongeveer 80% is gedroogd. Verdeel het haar in secties, voordat u met het stylen begint. Begin altijd eerst met de onderste laag. De 50mm borstel met gemengde borstelharen zorgt voor volume en een voller kapsel en is ideaal voor middellang tot lang haar.
  • Página 12: F Mises En Garde Importantes

    FRANÇAIS Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout l’emballage avant utilisation. F MISES EN GARDE IMPORTANTES L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,...
  • Página 13 FRANÇAIS 15 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon. 16 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger. C PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES Puissance de 1000 Watt Brosse thermique à poils mixtes de 50 mm Brosse thermique à...
  • Página 14 FRANÇAIS Commencez par diviser vos cheveux par mèches. Coiffez tout d’abord la partie inférieure. La brosse à poils mixtes de 50 mm ajoute du volume et de la tenue et est idéale pour les cheveux longs et mi-longs. La brosse à poils mixtes de 40 mm ajoute du volume aux racines et crée des boucles lâches.
  • Página 15: F Instrucciones De Seguridad Importantes

    ESPAÑOL Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Retire todo el embalaje antes de usar el producto. F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden...
  • Página 16: C Características Principales

    ESPAÑOL C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES Mango de 1000 W Cepillo térmico de cerdas mixtas de 50 mm Cepillo térmico de cerdas mixtas de 40 mm Interruptor giratorio de 2 direcciones Interruptor de velocidad/temperatura Ráfaga de aire frío Anillo de bloqueo de accesorios Rejilla de entrada Gancho para colgar 10 Cable giratorio...
  • Página 17: C Limpieza Y Mantenimiento

    ESPAÑOL El cepillo de cerdas de 50 mm aporta volumen y cuerpo y es ideal para melenas medianas o largas. El cepillo de cerdas de 40 mm aporta volumen a la raíz y crea rizos sueltos. Ideal para un cabello corto y fino. 10 Para utilizar la función de rotación, gire el interruptor a la derecha para que el cepillo gire en el sentido de las agujas del reloj.
  • Página 18 ITALIANO Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso. F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità...
  • Página 19 ITALIANO C CARATTERISTICHE PRINCIPALI Potenza: 1000 Watt Spazzola termica da 50mm con setole miste Spazzola termica da 40mm con setole miste Anello per la rotazione in entrambe le direzioni Interruttore velocità / temperatura Colpo d’aria fredda Anello di blocco dell’accessorio Griglia d’ingresso Anello d’aggancio 10 Cavo girevole...
  • Página 20 ITALIANO La spazzola da 40mm con setole aggiunge volume alle radici e crea ricci morbidi. Ideale per capelli corti e sottili. 10 Per utilizzare la funzione rotante, ruotare l’anello a destra e tenerlo in posizione per far girare la spazzola in senso orario. 11 Avvolgere la parte inferiore dei capelli intorno alla spazzola.
  • Página 21 DANSK Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug. F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske, sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden...
  • Página 22 DANSK 40mm termisk mix børste 2-vejs drejeknap Hastigheds-/ varmeindstillingskontakt Cool shot Låsering til tilbehør Indsugningsgitter Krog til ophæng 10 Drejbar ledning C PRODUKTFUNKTIONER • 1000 watt. • Avanceret keramiskbelagte tromler indhyllet i Keratin mikro-balsampartikler. • 2 varme-/hastighedsindstillinger for alsidig styling. •...
  • Página 23 DANSK 12 Drej rotationsknappen til venstre for at sno håret rundt om børsten, stop ved rødderne. 13 Drej rotationsknappen i modsat retning for at sno håret ud. 14 Lad tilbehørsdelene køle af inden de afmonteres. 15 Aftag tilbehør ved at klikke låseringen til tilbehør til højre i oplåse-pilens retning (q L), træk derefter tilbehøret af hoveddelen.
  • Página 24 SVENSKA Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt. Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta bort allt förpackningsmaterial före användning. F VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Denna apparat kan användas av barn över åtta år, och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga och med bristande erfarenhet och...
  • Página 25 SVENSKA Omkopplare med 2-vägsrotation Lägen för hastighet/värme Avkylning Låsring för tillbehör Luftintagsgaller Upphängningsögla 10 Vridbart sladdfäste C PRODUKTEGENSKAPER • 1000 watt. • Tekniskt avancerade spolar fyllda med keratin i form av mikrobalsam. • 2 inställningar för hastighet/värme för en flexibel styling. •...
  • Página 26 SVENSKA 15 Ta bort tillbehören genom att klicka till höger på låsringen i riktning mot pilen för upplåsning (q L) och dra bort tillbehöret från huvuddelen. 16 Ökar volymen från hårbotten och ger en perfekt slutresultat. 17 När du är klar stänger du av apparaten och drar ur sladden. C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL •...
  • Página 27 SUOMI Kiitos, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen. Lue ohjeet huolellisesti ja pidä ne tallessa. Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä. F TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset joiden ikä on 8 vuotta tai yli ja henkilöt, joilla on rajoitettu fyysinen, aistinvarainen, henkinen ominaisuus tai kokemuksen ja tiedon puute saavat käyttää...
  • Página 28 SUOMI Nopeus/lämmönsäätöpainike Kylmäpuhallus Lisäosan lukitusrengas Imusäleikkö Ripustuslenkki 10 Pyörivä johto C TUOTTEEN OMINAISUUDET • 1000 W. • Edistykselliset keramiikkapinnoitteiset sauvat, joissa on keratiinia sisältäviä mikrohoitoaineita. • 2 nopeus-/lämpöasetusta monipuoliseen muotoiluun. • Viileä puhallus kampauksen kiinnittämiseen. F KÄYTTÖOHJEET Pese hiukset normaalisti. Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.
  • Página 29 SUOMI 14 Anna lisäosien jäähtyä ennen irrottamista. 15 Poista lisäosat napsauttamalla lisäosan lukitusrengasta ja kääntämällä oikealle avatun lukon nuolen suuntaan (q L), vedä lisäosa irti päärungosta. 16 Viimeistele lisäämällä tuuheutta hiusten tyveen. 17 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta. C PUHDISTUS JA HOITO •...
  • Página 30 PORTUGUÊS Obrigado por adquirir este novo produto Remington®. Leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire todo o material de embalagem antes do uso. F MEDIDAS DE PRECAUÇÃO IMPORTANTES Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos inclusive e pessoas com capacidades físicas, sensoriais e mentais reduzidas ou pessoas...
  • Página 31: C Características Principais

    PORTUGUÊS C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS Cabo elétrico de 1000 W Escova térmica com cerdas mistas de 50 mm Escova térmica com cerdas mistas de 40 mm Interruptor de rotação de duas vias Interruptor de posições de velocidade/calor Ar fresco Aro de bloqueio de acessórios Grelha de entrada Alça para pendurar 10 Cabo giratório...
  • Página 32 PORTUGUÊS A escova de cerdas de 50 mm confere volume e dá corpo, sendo ideal para cabelo médio a longo. A escova de cerdas de 40 mm confere volume às raízes e cria caracóis soltos. Ideal para cabelo curto e fino. 10 Para usar a função de rotação, gire o interruptor para a direita para a escova rodar para a direita.
  • Página 33 SLOVENČINA Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®. Prosíme Vás, aby ste si pozorne prečítali tento návod a odložili ho na bezpečné miesto. Pred použitím odstráňte všetky obaly. F DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako 8 rokov alebo kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými...
  • Página 34 SLOVENČINA C DÔLEŽITÉ FUNKCIE 1000 W napájacia rukoväť 50mm fúkacia kefa so zmiešanými štetinami 40mm fúkacia kefa so zmiešanými štetinami 2-smerný rotačný spínač Nastavenie teploty / rýchlosti Funkcia cool shot (studená vlna). Uzamykací krúžok nadstavcov Mriežka prívodu vzduchu (bez vyobrazenia) Pútko / uško na zavesenie 10 Otočný...
  • Página 35 SLOVENČINA 40mm kefa so štetinami dodáva objem pri korienkoch a vytvára voľné kučery. Ideálna pre kratšie a jemnejšie vlasy. 10 Na použitie funkcie rotácie otočte spínačom doprava, aby kefa rotovala v smere hodinových ručičiek. 11 Končeky vlasov omotajte okolo kefy. 12 Zapnite otáčací...
  • Página 36 ČESKY Děkujeme, že jste si zakoupili nový výrobek značky Remington®. Přečtěte si prosím pozorně návod a uložte ho na bezpečné místo. Před použitím odstraňte veškeré obaly. F DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ Tento přístroj mohou používat děti ve věku od 8 let a osoby se sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo osoby, které...
  • Página 37 ČESKY 50 mm foukací kombinovaný štětinový kartáč 40 mm foukací kombinovaný štětinový kartáč 2-směrný rotační přepínač Nastavení rychlosti/teploty Funkce cool shot (proud chladného vzduchu) Zajišťovací kroužek nástavce Mřížka přívodu vzduchu Ouško na pověšení 10 Otočná šňůra C VLASTNOSTI PRODUKTU • 1000 W.
  • Página 38 ČESKY 11 Namotejte konečky vlasů kolem kartáče. 12 Pro namotání vlasů kolem kartáče otočte otočným přepínačem doleva, u kořínků zastavte. 13 Pro odvinutí vlasů otočte otočným přepínačem v opačném směru. 14 Nástavce nechte před sejmutím vychladnout. 15 Nástavec sejmete tak, že otočíte zajišťovací kroužek nástavce doprava ve směru šipky pro odemčení...
  • Página 39 POLSKI Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®. Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed użyciem wyjmij z opakowania. F WAŻNE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej lub...
  • Página 40 POLSKI C GŁÓWNE CECHY Moc 1000 W 50 mm termiczna szczotka z mieszanym włosiem 40 mm termiczna szczotka z mieszanym włosiem 2-pozycyjny przełącznik obrotów Stopniowa regulacja temperatury Zimny nawiew Pierścień blokujący nasadkę Kratka wlotu Uchwyt do zawieszenia 10 Obrotowy przewód sieciowy C OPIS PRODUKTU •...
  • Página 41 POLSKI Szczotka 50 mm zwiększa objętość i puszystość włosów i jest doskonała do włosów średnich i dłuższych. Szczotka 40 mm zwiększa objętość u nasady włosów i tworzy luźne loki. Doskonała do włosów krótszych i cienkich. 10 Aby wykorzystać funkcję obrotów, przesuń przełącznik w prawo - szczotka obraca się...
  • Página 42 MAGYAR Köszönjük, hogy ezt az új Remington® terméket választotta. Kérjük, olvassa el és őrizze meg a jelen utasítást. Használat előtt távolítsa el a csomagolóanyagokat. F FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK Ezt a készüléket 8 éven felüli gyerekek, valamint csökkent fizikai, szenzoros vagy mentális képességű vagy elegendő tapasztalattal és ismeretekkel nem rendelkező...
  • Página 43 MAGYAR C FŐ JELLEMZŐK 1000 Wattos tartónyél 50 mm-es melegítő, vegyes sörtéjű kefe 40 mm-es melegítő, vegyes sörtéjű kefe 2 irányú forgató kapcsoló Sebességű/hőmérséklet kapcsoló Hideg levegő fúvás beállítás Zárógyűrű toldat Bemeneti rács Akasztó 10 Körbeforgó vezeték C A TERMÉK JELLEMZŐI •...
  • Página 44 MAGYAR A 40 mm-es kefével a hajtöveknek adhat tartást, és laza hullámokat készíthet. Ideális rövidebb, vékonyabb szálú hajhoz. 10 A forgó funkció használatához fordítsa jobbra a kapcsolót, így a kefe az óramutató járásával megfelelően forog. 11 A haj tövi részét tekerje fel a kefére. 12 A haj tövi részig való...
  • Página 45 PУCCKИЙ Спасибо за покупку нового изделия Remington®. Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее. Перед применением изделия снимите с него упаковку. F ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или лицами, не обладающими достаточными знаниями и...
  • Página 46 PУCCKИЙ 15 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или применения в салонах. 16 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить. C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Мощность основания устройства 1000 Вт Термощетка диаметром 50 см с разными типами щетинок Термощетка диаметром 40 см с разными типами щетинок 2-направленный...
  • Página 47 PУCCKИЙ , Совет: для получения наилучших результатов высушите волосы на 80%. Перед укладкой разделите волосы. Сначала уложите нижние слои. Щетинная щетка 50 мм придает придает объем, она идеально подходит для волос средней длины и длинных волос. Щетинная щетка 40 мм добавляет объем у корней и создает легкие завитки.
  • Página 48 TÜRKÇE Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın. Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın. F ÖNEMLİ TEDBİRLER Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve yeterli fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasitelere veya bilgi ve deneyime sahip olmayan kişiler tarafından, sadece...
  • Página 49 TÜRKÇE C TEMEL ÖZELLİKLER 1000 Watt güç kullanımı 50 mm termal karışık kıllı fırça 40 mm termal karışık kıllı fırça 2 yönlü döner düğme Kademeli hız/ ısı ayar düğmesi Soğuk hava Aparat kilitleme halkası Giriş ızgarası Asma halkası 10 Döner kordon C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ...
  • Página 50 TÜRKÇE 10 Dönme işlevini kullanmak için; fırçanın saat yönünde dönmesini sağlamak istiyorsanız, düğmeyi sağa doğru çevirin. 11 Saçın alt kısmını fırçanın etrafına sarın. 12 Saçı, köklerine kadar fırçanın etrafına dolamak için döner düğmeyi sola çevirin. 13 Saçı açmak için döner düğmeyi aksi yöne çevirin. 14 Çıkarmadan önce, aparatların soğumasını...
  • Página 51 ROMANIA Vă mulţumim că aţi achiziţionat noul dvs. produs Remington®. Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni şi păstraţi-le într-un loc sigur. Îndepărtaţi toate ambalajele înainte de folosire. F MĂSURI DE PROTECŢIE IMPORTANTE Acest aparat poate fi folosit de copii în vârstă de cel puţin 8 ani şi de persoane cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau care nu au...
  • Página 52: F Instrucțiuni De Utilizare

    ROMANIA C CARACTERISTICI DE BAZĂ Mâner 1000 wați Perie mixtă termică din păr de mistreţ, 50mm Perie mixtă termică din păr de mistreţ, 40mm Buton de rotire în 2 direcţii Buton reglare temperatură/viteze Aer rece Inel de blocare accesoriu Grilaj de intrare Agățătoare 10 Cablu răsucibil CARACTERISTICILE PRODUSULUI...
  • Página 53 ROMANIA Peria de 40 mm din păr mistreţ adaugă volum la rădăcină şi formează onduleuri largi. Ideală pentru părul mai scurt, subţire. 10 Pentru a utiliza funcţia de rotire, rotiţi butonul înspre dreapta pentru ca peria să se rotească în sensul acelor de ceasornic. 11 Înfăşuraţi partea inferioară...
  • Página 54 EΛΛHNIKH Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®. Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από την χρήση. F ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ ΠΡΟΦΥΛΑΞΗΣ Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών...
  • Página 55 EΛΛHNIKH 14 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή, αν το καλώδιο ή το βύσμα τροφοδοσίας παρουσιάζει ζημιά ή φθορά. 15 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο. 16 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
  • Página 56 EΛΛHNIKH εξαρτήματος μία θέση προς τα αριστερά στην κατεύθυνση του βέλους ασφάλισης (p L) για να το κουμπώσετε. Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα. Στεγνώστε εν μέρει το μήκος και τις ρίζες πριν από το φορμάρισμα. , Συμβουλή: για άριστα αποτελέσματα επιδιώξτε στεγνά μαλλιά κατά 80%. Χωρίστε...
  • Página 57 EΛΛHNIKH H ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ Προς αποφυγή των επιπτώσεων στο περιβάλλον και την υγεία εξαιτίας των επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά αγαθά, οι συσκευές που έχουν σημανθεί με αυτό το σύμβολο δε θα πρέπει να απορρίπτονται μαζί με αταξινόμητα δημοτικά απόβλητα, αλλά να εντάσσονται...
  • Página 58 SLOVENŠČINA Zahvaljujemo se vam za nakup novega izdelka Remington®. Prosimo, da skrbno preberete ta navodila in jih varno shranite. Pred uporabo odstranite vso embalažo. F POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA To napravo smejo uporabljati otroci, stari najmanj 8 let, in osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s...
  • Página 59 SLOVENŠČINA Krtača z mešanimi ščetinami širine 40 mm Stikalo za dvosmerno vrtenje Stikalo za 3 hitrosti/nastavitev temperature Hladen piš Obroč za zaklepanje nastavkov Vhodna mreža Zanka za obešanje 10 Vrtljivi kabel C LASTNOSTI IZDELKA • 1000 W. • Izpopolnjeni valj s keramično prevleko z dodanimi negovalnimi mikro delci Keratina.
  • Página 60 SLOVENŠČINA 13 Obrnite stikalo za vrtenje v nasprotno smer, da boste lase odvili. 14 Pred odstranjevanjem naj se priključki ohladijo. 15 Za odstranitev nastavkov kliknite obroč za zaklepanje nastavkov v desno, v smeri puščice za odklep (q L), in potegnite nastavek z glavnega ohišja. 16 Dodajte volumen pri korenu las za zaključen videz.
  • Página 61 HRVATSKI JEZIK Hvala vam na kupnji Vašeg novog Remington ® proizvoda. Molimo pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih na sigurnom. Uklonite svu ambalažu prije uporabe. F VAŽNE SIGURNOSNE MJERE Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od osam godina i osobe sa smanjenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe s...
  • Página 62 HRVATSKI JEZIK Termalna četka s miješanim čekinjastim dlačicama promjera 40 mm Dvosmjerni rotirajući prekidač Gumb za podešavanje brzine/topline Hladni mlaz zraka Prsten zaključavanja nastavka Uvodna rešetka Ušica za vješanje 10 Zakretni kabel C OBILJEŽJA PROIZVODA • 1000 W. • Cijevi sa slojem poboljšane keramike natopljene keratin mikro regeneratorima.
  • Página 63 HRVATSKI JEZIK 13 Za odvijanje, okrenite rotirajući prekidač u suprotnom smjeru. 14 Prije skidanja nastavaka ostavite ih da se ohlade. 15 Za skidanje nastavaka, pomjerite prsten zaključavanja nastavka na desno u smjeru strelice otključavanja (q L) dok ne čujete klik i povucite nastavak s glavnog kućišta.
  • Página 64 УКРАЇНСЬКА Дякуємо, що придбали продукцію компанії Remington®. Уважно прочитайте наведені інструкції та зберігайте їх у безпечному місці. Перед використанням виробу зніміть всі елементи пакування. F ВАЖЛИВІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ Використання зазначеного пристрою дітьми віком від 8 років, особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, браком...
  • Página 65 УКРАЇНСЬКА 13 Не використовуйте пристрій за наявності ознак пошкодження або несправності. 14 Не використовуйте пристрій, якщо його шнур або штепсель пошкоджено. ей пристрій не призначено для комерційного використання або роботи в перукарнях. 16 Перед очищенням та перенесенням пристрою в місце зберігання дайте йому...
  • Página 66 УКРАЇНСЬКА ручки живлення і стиснути їх разом. Клацніть стопорне кільце для фіксації насадки ліворуч у напрямку стрілки змикання (p L), щоб затиснути. Підключіть виріб до мережі живлення. Перед здійсненням укладки слід підсушити волосся по його довжині й у коренях. , Найкращі результати моделювання досягаються при підсушеному на 80% волоссі.
  • Página 67 УКРАЇНСЬКА H ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Для уникнення нанесення шкоди навколишньому середовищу та здоров'ю людей, що пов'язана із використанням небезпечних речовин в електричних та електронних товарах, позначені вказаним символом пристрої не слід утилізувати разом із невідсортованим побутовим сміттям. Такі пристрої підлягають відновленню, повторному...
  • Página 68 ‫عريب‬...
  • Página 69 ‫عريب‬ (p L) (p L)
  • Página 70 ‫عريب‬ 1000...
  • Página 72 Дата изготовления: см. на продукте в формате ХХХгг (где ХХХ – день года, гг - год) 220-240В~50/60Гц 1000 Вт 15/INT/ AS8110 T22-0003695 Version 09/15 Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc., or one of its subsidiaries VARTA Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Alfred-Krupp-Str. 9, 73479 Ellwangen, Germany www.remington-europe.com...

Tabla de contenido