English Page 4 • Keep page 3 and 54 open when reading these operating instructions. Français Page 9 • Pour le mode d'emploi: dépliez la page 3 et 54. Deutsch Seite 14 • Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 und 54 auf. Nederlands Pagina 19 •...
• If the mains cord of this appliance is damaged, it may only be replaced by Philips or a service centre authorised by Philips, as repair requires special tools and/or parts.
Página 5
Table Label with Type of Temperature Steam control fabric control ironing (Types GC6005/ instructions 6004 only) Synthetic fabrics e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester Silk Wool Cotton Linen Pleasae note: on the label means that the article cannot be ironed.
Página 6
2 minutes; heating of the steam tank takes tank before ironing’ and let the appliance heat up approx. 8 minutes. again. • Types GC6005/6004 only: as soon as the steam tank is hot enough for steaming, pilot light (E) will go out. You may now start ironing.
Página 7
(G) goes on again before you continue ironing.This will prevent damage to fabrics. Anti-calc funnel • Type GC6005 comes with an anti-calc funnel to prolong the life of the appliance. Use the anti-calc funnel when you fill the steam tank.
You have been ironing at too high Clean the soleplate with a damp temperatures. cloth and, if necessary, with some washing-up liquid. Select the recommended ironing temperature. NB: If these actions do not help you solve the problem, contact your nearest Philips dealer.
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il peut uniquement être remplacé par Philips ou un réparateur agréé Philips, car cette opération nécessite des pièces et/ou un outillage spécifiques. • UTILISEZ UNIQUEMENT LE BOUCHON DE CHAUDIÈRE FOURNI AVEC L'APPAREIL, CE BOUCHON SERVANT ÉGALEMENT DE SOUPAPE DE SÉCURITÉ.
Página 10
Tableau Type de tissu Réglage de la Réglage de la vapeur Etiquette avec température (Modèles GC6005/6004 instructions de uniquement) repassage Tissus synthétiques, p. ex. acétate, acrylique, cellulose, viscose, polyamide, polyester soie laine coton Veuillez noter que sur l'étiquette signifie que l'article ne peut pas être repassé.
Página 11
Si un article est composé par exemple de 8 minutes. 60% de polyester et 40% de coton, il devrait être • Modèles GC6005/6004 uniquement dès que la repassé à la température indiquée pour le polyester chaudière est suffisamment chaude pour produire (1) et sans vapeur.
Página 12
(G) s'allume à nouveau avant de poursuivre le repassage. Ceci évitera d'endommagera des tissus. Entonnoir anti-calcaire • Le modèle GC6005 est doté d'un entonnoir anti- calcaire pour assurer une plus grande longévité de votre fer. Utilisez l'entonnoir anti-calcaire pour remplir la chaudière.
Sélectionnez la température de repassage appropriée. NB: En cas de problème persistant, nous vous conseillons de vous adresser directement à votre revendeur ou à un Centre de Service Agréé Philips proche de chez vous.
Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, den Zustand von Netzkabel und Verbindungsschlauch sowie den Verschluß des Dampftanks. • Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muß es von einer durch Philips autorisierten Werkstatt erneuert werden, da für die Reparatur Spezial-Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Página 15
Tabelle Bügel Textilart Temperatur- Dampfregler vorschrift einstellung (Nur Typen GC 6004 und 6005) Synthetics, z.B. Acetat, Acryl,Viskose, Polyamid (Nylon), Polyester Seide Wolle Baumwolle Leinen So gekennzeichnete Artikel dürfen n i c h t gebügelt werden! Vorbereitung zum Gebrauch • Die Tabelle gilt nur für die dort aufgeführten Materialien.
Página 16
welche Temperaturstufe angemessen ist. aufgeheizt. Die Bügelsohle ist nach ca. 2 Minuten, der • Textilien aus reiner (100 %) Wolle können mit einer Dampftank nach ca. 8 Minuten voll aufgeheizt. Dampfeinstellung gebügelt werden. Es empfiehlt • (Nur Typen GC 6004 und 6005:) Wenn der sich, den Dampfregler (G) auf die höchste Position Dampftank soweit aufgeheizt ist, daß...
Página 17
einfüllen“ beschrieben. Lassen Sie das Gerät wieder Reinigen aufheizen. - Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Bügeleisen ausreichend Hinweis: Es ist wichtig, daß Sie jedesmal in der eben abkühlen. geschilderten Reihenfolge vorgehen, damit der Dampf nicht unkontrolliert entweicht! Bügeleisen - Sie können das Gerät mit einem angefeuchteten...
Página 18
Tuch, auf das Sie bei Bedarf ein wenig Spülmittel auftragen, und wählen Sie eine niedrigere Temperatur. Hinweis: Wenden Sie sich an Ihren Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande, wenn diese Angaben nicht helfen, Ihr Problem zu lösen.
• Wanneer bij het opwarmen van het apparaat stoom uit de vulopening ontsnapt, schakel dan direct het apparaat uit en neem contact op met een door Philips geautoriseerd servicepunt. • Open de vulopening van de stoomtank niet als de tank onder druk staat.Volg dan de instructies onder "Snel bijvullen".
Página 20
Tabel Etiket met Textiel Temperatuur Stoomregelaar strijkvoor- regelaar (Alleen bij type schrift GC6005/6004) Synthetisch b.v. acetaat, acryl, viscose, polyamide, polyester Zijde Katoen Linnen Let op! op het etiket betekent: “Dit artikel kan niet gestreken worden!” Het apparaat gereed maken voor gebruik •...
Página 21
Let op: houd bovenstaande volgorde van handelen minuten. altijd aan om onverwacht ontsnappen van hete • Alleen bij type GC6005/6004: zodra de stoomtank stoom te voorkomen! is opgewarmd en klaar is om te stomen, gaat controlelampje (E) uit. U kunt nu beginnen met...
Página 22
- Draai de dop stevig op de stoomtank. Antikalktrechter • Bij type GC6005 wordt een een antikalktrechter geleverd waarmee u de levensduur van uw apparaat kunt verlengen. Gebruik deze antikalktrechter als u de stoomtank gaat vullen.
Página 23
U krijgt geen stoom. Controlelampje ‘Waterreservoir Vul het waterreservoir (volg de leeg’ * brandt (Alleen bij type stappen in de handleiding). GC6005/6004). De stoomtank is niet ingeschakeld. Zet schakelaar (D) op Aan. Controlelampje ‘Stoomtank warmt Wacht tot het lampje uit gaat.
• Qualora il cavo risulti danneggiato, dovrà essere sostituito esclusivamente presso un rivenditore Philips o un centro di assistenza autorizzato in quanto potrebbero essere necessari pezzi e/o utensili speciali. • USATE ESCLUSIVAMENTE IL TAPPO DELLA CALDAIA FORNITO CON L'APPARECCHIO, IN QUANTO LO STESSO SVOLGE ANCHE LA FUNZIONE DI VALVOLA DI SICUREZZA.
Página 25
Tabella tessuti Istruzioni Tessuto Regolazione Controllo temperatura sull’etichetta vapore (Solo modelli GC 6005/6004) Fibre sintetiche es. acetato, acrilico, viscosa, poliammide (nylon), poliestere Seta Lana Cotone Lino Da notare: l’etichetta significa “Questo capo non si può stirare” Come preparare il ferro per l'uso •...
Página 26
• Stirando a vapore i capi in lana, il tessuto potrebbe per indicare che la caldaia e il ferro si stanno risultare lucido: per evitare questo inconveniente, riscaldando per raggiungere rispettivamente la usate un panno asciutto oppure stirate il capo al pressione e la temperatura richieste.
Página 27
“click”. Si tratta di un fenomeno del tutto innocuo, causato Imbuto anticalcare dall’apertura della valvola del vapore. • Il modello GC6005 è provvisto di un imbuto anticalcare per prolungare la vita dell'apparecchio. Usate l'imbuto anticalcare quando riempite il serbatoio.
Pulite la piastra con un panno troppo alta. umido aggiungendo, se necessario, un po' di detergente liquido. Selezionate la temperatura di stiratura più adatta. Nota: Nel caso queste azioni non risolvessero il vostro problema, contattate il rivenditore Philips più vicino.
Página 29
• Si el cable de red de este aparato está deteriorado, solo debe ser reemplazado por Philips o por sus Servicios de Asistencia Técnica, ya que se requieren piezas y / o herramientas especiales.
Tabla Etiqueta con Tipo de Mando de la Mando del vapor tejido temperatura instrucciones (Sólo modelos de planchado GC 6005/6004) Tejidos sintéticos por ejemplo : acetato, acrílico, viscosa, poliamida, poliester Seda Lana Algodón Lino Advertencia : en la etiqueta significa que el artículo no puede ser planchado.
que necesiten una más alta temperatura de - Si queda un poco de agua en la abertura de llenado, planchado. muevan suavemente el deposito haciendo un vaivén • Si el articulo está hecho con una mezcla de fibras hasta que el agua desaparezca. diferentes, siempre deben seleccionar la - Aprieten firmemente el tapón.
Este fenómeno, causado por la apertura de la válvula del vapor, es inofensivo. Embudo antical - El modelo GC6005 se suministra con un embudo antical que alarga la vida del aparato. Cuando llenen el depósito del vapor, usen el embudo antical...
Página 33
Limpien la suela con un paño altas húmedo y, si es necesario, con un poco de un líquido limpiador. Seleccionen las temperaturas de planchado recomendadas. Nota : Si estas acciones no les ayudan a solucionar el problema, contacten con el vendedor Philips más cercano.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado, só deverá ser substituído pela Philips ou por um Concessionário Philips Autorizado, uma vez que a reparação requer a utilização de peças e/ou ferramentas especiais.
Página 35
Tabela Etiqueta do Tipo de Controlo Controlo Vapor tecido tecido Temperatura (Apenas nos mod. GC6005/6004) Tecidos sintéticos como acetato, acrílico, viscose, poliamide, poliester Seda Lã Algodão Linho Atenção: o símbolo na etiqueta significa que a peça não pode ser passada a ferro.
60% de a aquecer. poliester e 40% de algodão, deverá ser passada a • (Apenas nos modelos GC6005/6004): Logo que o uma temperatura indicada para poliester (1)e sem reservatório fica suficientemente quente para vapor.
Funil anti-calcário Reservatório do vapor Lave o reservatório da água no final de cada 10 O modelo GC6005 é fornecido com um funil anti- utilizações. calcário que prolonga a vida do aparelho. Utilize o funil - Retire a tampa com cuidado.
Página 38
Limpe a base do ferro com um muito elevadas. pano húmido e, se necessário, com um pouco de detergente líquido. Seleccione a temperatura correcta. Nota: Se estas acções não resolverem o seu problema, por favor contacte o Agente Philips mais próximo.
• Använd aldrig strykjärnet om det blivit skadat på något sätt. Kontrollera regelbundet att nätsladd, ångslang och skruvlock till ångkammaren fortfarande är hela och säkra. • Om nätsladden skadats, ska den bytas av Philips eller dess serviceombud, eftersom speciella verktyg och/eller reservdelar krävs.
Página 40
Översikt Etikett med Material Termostat- Ångreglage (Gäller ratt stryk- endast för modellerna anvisningar GC6005 och GC6004) Syntetiskt material, t.ex. acetat, akryl, viskos, polyamid, polyester Silke Ylle Bomull Linne Observera: på etiketten betyder att plagget inte kan strykas. Förberedelser före strykjärnets användning (glansbehandling, skrynklingsskydd, relief etc.) är det...
Página 41
'Påfyllning av vattentanken före strykning' och låt ångkammaren ungefär 8 minuter. apparaten värmas upp igen. • Gäller endast för modellerna GC6005 och GC6004: så snart som ångkammaren är varm nog för ångstrykning släcks signallampan (E). Nu kan du Observera: Det är viktigt att du alltid håller dig till börja stryka.
Página 42
(G) för temperatur tänds innan du kan fortsätta. På det sättet undviker du att skada plagget. Avkalkningskanal - Modell GC6005 är försedd med en avkalkningskanal som förlänger strykjärnets livslängd.Använd avkalkningskanalen när du fyller på vatten. När strykningen är färdig - Stäng av strykjärnet genom att ställa in till/från-...
Página 43
Du har strukit vid för hög Rengör stryksulan med en fuktad temperatur. trasa och om det behövs med lite flytande diskmedel. Välj rekommenderad strykningstemperatur. OBS. Om åtgärderna inte avhjälper problemet, kontakta din lokale Philips-handlare eller något av Philips serviceombud.
• Jos tämän laitteen verkkoliitosjohto vaurioituu, se on korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys lähimpään Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon. • KÄYTÄ HÖYRYSÄILIÖSSÄ VAIN LAITTEEN MUKANA TOIMITETTUA ALKUPERÄISTÄ KORKKIA, SILLÄ KORKKI ON SAMALLA TURVAVENTTIILI.
Página 45
Taulukko Silitys- Tekstiili Lämpötilan- Höyryn-valitsin valitsin ohje (Vain mallit GC6005/6004) Tekokuidut, esim. akryyli, asetaatti, polyamidi (nailon), polyesteri, viskoosi. Silkki Villa Puuvilla Pellava Huom. Merkki tarkoittaa: Tätä vaatetta ei voi silittää! Silitysvinkkejä HUOMAA: • Tarkista aina ensin, onko silitettävässä • Anna laitteen lämmetä 8 minuuttia, vaatekappaleessa silitysohjetta.
Página 46
8 lämmetä uudelleen. minuuttia. • Vain mallit GC6005/6004: heti kun höyrysäiliö on riittävän kuuma höyryttämään, merkkivalo (E) Huomaa: Tee nämä toimenpiteet aina edellä sammuu. Nyt voit alkaa silittää. mainitussa järjestyksessä, ettei kuuma höyry pääse purkautumaan vahingossa.
Página 47
(G) syttyy uudelleen, ennen kuin jatkat silittämistä. Näin vältät vahingoittamasta tekstiilejä. Kalkinestosuppilo. - Mallissa GC6005 on mukana kalkinestosuppilo, joka pidentää laitteen käyttöikää. Käytä kalkinestosuppiloa täyttäessäsi höyrysäiliötä. Silittämisen lopettaminen - Katkaise virta asettamalla virtakytkin (D) asentoon ‘OFF’...
Página 48
Pyyhi pohja puhtaaksi kostealla vedestä epäpuhtauksia tai liinalla. Käytä tarvittaessa laimeaa kemikaaleja. pesuaineliuosta. Olet silittänyt liian korkealla Pyyhi pohja puhtaaksi kostealla lämpötilalla. liinalla. Käytä tarvittaessa laimeaa pesuaineliuosta.Valitse sopiva silityslämpötila. Huom. Ellei ongelma ratkea näiden ohjeiden avulla, kysy neuvoa Philips-myyjältä. Oikeus muutoksiin varataan.