Página 1
PTFE-Kompensatoren und Gummi-Kompensatoren mit PTFE-Inliner PTFE Expansion Joints and rubber expansion joints with PTFE-lining PTFE et compensateurs en élastomère avec revêtement intérieur en PTFE PTFE y compensadores de goma con revestimiento en PTFE PTFE e compensatori in gomma rivestiti in PTFE PTFE-kompensatorer och gummikompensatorer med PTFE-innerbeklädnad...
Página 2
Typ P-1, Typ Ai-1, P-2, P-4 Ai-2 M 12 – M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 16 M 20 M 20 M 20 M 20 M 20 M 24 M 24 PN 10 PN 6 PN 16...
Página 3
Rohrelemente, sondern bewegliche Teile, die einer regelmäßigen Überprüfung unterzogen werden müssen. Kompensatoren sind besondere Komponenten eines Rohrleitungssystems. Für nachgebau- ® te Produkte oder für Modifikationen an den Original-Produkten wird von STENFLEX keine Gewährleistung übernommen. Um Montagefehler auszuschließen ist es wichtig, dass nachstehende Hinweise unter Berücksichtigung der technischen Maßblätter in unserem Katalog beachtet werden.
Página 4
Der Kompensator-Dichtbördel muss auf dem Gegenflansch vollflächig auf- liegen. Gegenflansche mit Nut und Feder sind nicht zulässig. Scharfkantige Rohrenden/Gegenflansche zerschneiden die PTFE-Dichtfläche. Zusätzli- che Flachdichtung einlegen. Die Flanschschrauben über kreuz gleichmäßig anziehen. Mit dem Schlüssel Schrau- benkopf innen halten und Muttern außen drehen, um Beschädigungen am Balg durch Werkzeuge zu vermeiden.
Página 5
Montagehinweise für Axial- und Universal-Kompensatoren (Typ P-1, Typ Ai-1) zum Ausgleich von Längenänderungen Unverspannte PTFE-Kompensatoren können für die Kombination (Überlagerung) von Axial-, Lateral- und Angularbewegungen eingesetzt werden. Reduzierung der Einzelbe- wegungen beachten! Im Zweifelsfalle ist Rücksprache mit dem Hersteller zu nehmen.
Página 6
Ebenso sollte Kavitation vermieden werden, da dieses kurzfristig zur Zerstörung des Kompensators führen kann. Inbetriebnahme Die PTFE-Kompensatoren Typ P-1 sind zur Gewährleistung einer einwandfreien Monta- ge werksseitig mit einem Transportschutz (drei Begrenzungsschrauben) versehen. Die Begrenzungsschrauben sind keine kraftaufnehmenden Teile im Sinne von Zugstangen und müssen vor der Inbetriebnahme entfernt werden.
Página 7
Für die Benutzung gelten die in den Maßblättern, Konstruktionszeichnungen bzw. auf dem Typenschild angegebenen Betriebsdaten als Anwendungsgrenzen. Für Schäden durch den Betrieb außerhalb dieser Grenzen übernimmt STENFLEX® keine Haftung. Die Einhaltung dieser Vorgaben (z. B. durch Verwendung sicherheitstechnischer Einrichtun- gen) liegt in der Verantwortung des Betreibers.
Página 8
® STENFLEX PTFE expansion joints and rubber expansion joints with PTFE-lining can only work properly if they are installed according to good professional practice. Their service life depends not only on the operating conditions, but primarily on whether they are installed correctly.
Página 9
Groove-and-tongue companion flanges are inadmissible. Sharp-edged pipe ends / companion flanges cut the PTFE sealing surface. Insert an additional flat seal. Tighten the flange screws crosswise and evenly. To avoid damaging the bellows with the tools, hold the screw head tight on the inside with the wrench, and turn the nuts on the outside.
Página 10
Installation Instructions for Axial and Universal Expansion Joints (Type P-1, Ai-1) for Compensating Changes of Length Unrestrained PTFE expansion joints can be used for combining (overlapping) axial, la- teral, and angular movements. Mind the reduction of individual movements! In case of doubt, consult the manufacturer.
Página 11
Commissioning To make sure they can be installed correctly, the PTFE expansion joints, type P-1, are equipped with a transport locking system (three limit screws) when delivered. The limit screws are no force-absorbing elements like traction rods;...
Página 12
To avoid damages caused by fire, the expansion joints can be equipped with additional flame-resistant sleeves. During operation, the operating data listed in the dimension diagrams, the construction drawings, and on the type plate shall be taken as limit values. STENFLEX ® accepts no liability for any damage caused by operation outside these limits.
Página 13
échéant, réajuster la bride tournante sur le compensateur. Les surfaces d’étanchéité de la bride doivent être planes et propres. Un joint PTFE élastique de 5 mm d’épaisseur est recommandé pour les raccords sur des composants sensibles, en verre, en céramique ou en émail par exemple.
Página 14
(tels le montage de sondes de températures, de soupapes de limitation de pression, la mise en œuvre de mesures visant à éviter les coups de bélier). Couples de serrage des vis pour les compensateurs en PTFE de STENFLEX ®...
Página 15
Consignes de montage pour compensateurs axiaux et universels (type P-1, type Ai-1) pour compensation des modifications de longueurs Les compensateurs en PTFE non unis de tirants peuvent être utilisés pour combiner (superposer) les mouvements axial, latéral et angulaire. Tenir compte de la réduction des mouvements isolés! En cas de doute, contacter le constructeur.
Página 16
Mise en service Les compensateurs PTFE de type P-1 sont munis en usine d’une protection de transport (trois contrevis) afin de garantir un montage parfait. Les contrevis ne sont pas des pièces de prise de force au sens de barres de traction et elles doivent être retirées avant la mise en service.
Página 17
Les paramètres de service indiqués dans les fiches de dimensions, les dessins de construction et la plaque signalétique sont applicables comme limites d’application. ® STENFLEX décline toute responsabilité pour les dommages éventuels dus à un foncti- onnement en dehors de ces limites. C’est à l’exploitant qu’incombe la responsabilité de respecter les paramètres applicables (par l’emploi de dispositifs de sécurité...
Página 18
Para conexiones a componentes sensibles como p. ej. vidrio, cerámica ó esmalte, se recomienda el uso de una junta PTFE elástica de aprox. 5 mm de grosor. Si se usan tornillos de paso, se debe de respetar la longitud del tornillo. Esta se debe de elegir de tal modo que no sobresalgan los pernos roscados por encima de la tuerca para no dañar el fuelle.
Página 19
No se permiten contrabridas con lengüeta y ranura. Extremos de tubo/contrabridas agudos cortan la superficie obturadora de PTFE. Colo- car una junta plana adicional. Apretar los tornillos de la brida uniformemente en cruz. Sujetar la cabeza del tornillo con la llave por dentro y girar por fuera la tuerca para evitar que se dañe el fuelle con las...
Página 20
Indicaciones de montaje para compensadores axiales y universales (Tipo P-1, Tipo Ai-1) para compensar cambios de longitud Los compensadores de PTFE sin tirantes, pueden usarse para la combinación (super- posición) de movimientos axiales, laterales y angulares. ¡Respetar la reducción de cada uno de los movimientos! En caso de duda consulte al fabricante.
Página 21
Funcionamiento Para garantizar un montaje perfecto, los compensadores de PTFE, Tipo P-1 están equi- pados de fábrica con una protección de transporte (tres tornillos de limitación). Los tornillos de limitación no son piezas absorbentes de fuerza, tal como barras de tracción, y tienen que retirarse antes de la puesta en servicio.
Página 22
Como límites de uso rigen los datos de servicio indicados en las hojas de medidas, figuras de construcción ó en la placa de características. STENFLEX® no asume res- ponsabilidad alguna por los daños provocados por el servicio fuera de estos límites.
Página 23
Le superfici di tenuta della flangia devono essere piane e pulite. Per i collegamenti ai componenti costruttivi più delicati, quali ad esempio vetro, cera- mica oppure smalto, si raccomanda l’utilizzo di una guarnizione elastica di PTFE avente uno spessore di ca. 5 mm.
Página 24
L’esercente deve prevedere i necessari dispositivi di sicurezza e controllo (per esempio montaggio di termosonde, valvole limitatrici di pressione, misure per la prevenzione di sbalzi di pressione e colpi di ariete) nel sistema di tubazione. Coppie di serraggio delle viti per compensatori STENFLEX ® PTFE.
Página 25
Tabella per le dimensioni di collegamento della flangia secondo EN 1092, PN 10 con coppie di serraggio per collegamenti flangiati con bordo di PTFE viti quantità filetto coppia di serraggio Leggenda Compensatore assiale Tubazione Punto fisso Compensatore laterale Supporto di guida...
Página 26
Messa in servizio I compensatori di PTFE del tipo P-1, per garantire un montaggio perfetto ed irreprensi- bile, in fabbrica vengono previsti con una apposita protezione di trasporto (3 viti di limi- tazione). Le viti di limitazione non sono componenti caricanti forze, per esempio barre di trazione, e devono essere completamente rimosse prima della messa in servizio.
Página 27
Per l’utilizzo sono da considerare i dati d’esercizio riportati nelle schede delle misure, di- segni di costruzione ovvero sulla targhetta di identificazione come limiti d’applicazione. Per danni attribuibili all’esercizio oltre questi limiti la ditta STENFLEX® non si assumerà alcuna responsabilità. L’esercente è unicamente responsabile per il rispetto di questi modelli (per esempio mediante l’utilizzo di dispositivi tecnici di sicurezza).
Página 28
Om det behövs kan man justera vridbara flänsar på kompensatorn i efterhand. För anslutning till känsliga komponenter, som t ex glas, keramik eller emalj, rekommen- deras en ca 5 mm tjock elastisk PTFE-tätning. Om man använder genomgångsskruvar är det viktigt att beakta skruvlängden. Den ska väljas så, att skruven inte når ut över muttern, annars skulle bälgen kunna ta skada.
Página 29
Motflänsar med not och spont är inte tillåtna. Rörändar/motflänsar som har vassa kanter förstör PTFE-tätningens yta. Använd därför en extra, flat tätning. Dra åt flänsskruvarna jämnt och korsvis. Håll fast skruvhuvudet med en skruvnyckel på insidan och dra åt muttern på utsidan för att förhindra att gummibälgen kan skadas genom verktygen.
Página 30
Monteringsanvisning för axial- och universal-kompensatorer (typ P-1, typ Ai-1) för utjämning av förändringar på längden Ej spända PTFE-kompensatorer kan användas för kombination (överlappning) av axiella, laterala och angulära rörelser. Beakta reduceringen av de enskilda rörelserna! Om du är osäker var god kontakta tillverkaren.
Página 31
Idrifttagande PTFE-kompensatorerna Typ P-1 har på fabriken försetts med ett transportskydd (tre begränsningsskruvar) för att säkerställa en felfri montering. Dessa begränsningsskruvar tar inte upp några krafter som dragstänger gör och måste tas bort före idrifttagandet.
Página 32
För användning av kompensatorerna gäller de driftdata som står på måttbladen, kon- ® struktionsritningarna resp på typskylten som gränsvärden. STENFLEX övertar inget ansvar för skador som följd av att dessa max tillåtna värden resp gränsvärden inte har beaktats. Kunden ansvarar själv för att respektive värden inte under- eller överskrids (t ex genom att installera och använda lämpliga säkerhetstekniska anordningar).
Página 38
Těsnící plochy protilehlé příruby musí být v oblasti těsnění absolutně rovné a čisté. Těsnící obruba kompenzátoru musí přiléhat celou plochou k protilehlé přírubě . Protilehlé příruby s perem a drážkou nejsou přípustné. Konce trubek/protilehlé příruby s ostr´ymi hranami poškodí těsnící plochu PTFE. Vložte další ploché těsnění.
Página 39
Po cca. 24 hodinách provozu je nutné šrouby znovu utáhnout. Tabulka pro rozměry napojení přírub podle EN 1092, PN 10 s utahovacími momenty pro přírubové spoje s obrubou PTFE šrouby počet závit utahovací...
Página 40
Pokyny k montáži axiálních a univerzálních kompenzátorů (typ P-1, typ Ai-1) k vyrovnání délkov´ych změn Je možné použít nevyztužené kompenzátory PTFE pro kombinaci (směšování) axiálních, laterálních a angulárních pohybů. Je nutné dbát na redukci jednotliv´ych pohybů! V případě pochybností kontaktujte výrobce.
Página 41
Uvedení do provozu Kompenzátory PTFE typ P-1 jsou z výroby opatřeny pojistkami pro převoz (tři omezo- vací šrouby), čímž by měla být zajištěna bezvadná montáž. Omezovací šrouby nejsou schopny zachytit sílu ve smyslu tažných tyčí a musí b´yt odstraněny před uvedením do provozu.
Página 42
Kontrola a údržba Provozovatel musí dbát na to, aby byly kompenzátory volně přístupné a aby byla možná vizuální kontrola v pravidelných intervalech. Zkontrolujte neporušenost kompenzátorů podle platných pravidel. V případě vad, např. tvorby bublin, povrchových trhlin nebo nepravidelné deformace kontaktujte naši technick- ou poradnu.