IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1) This appliance is NOT intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. 2) The all-poles disconnection must be incorporated in the fixed wiring in accordance with the wiring rules.
Página 3
Specifications: Model Rated Voltage Remote Lamp (watt) MAX. 2 X 42W Halogen or xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX. 2 x 15W CFL Spiral MAX. 2 X 42W Halogen or xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX. 2 x 15W CFL Spiral MAX.
Página 4
2. Remove the screws from the light plate and remove the light plate. Fig.4 Fig.4 3. Before installing the blades, remove the blades screws that was locked to motor in advance. Fig.5 Fig.5 4. Insert the blades through the side slot of motor and align with the 3 holes. If the holes do not align, the blade is upside down.
Página 5
Fig.6 6. Replace the light plate as describe in step 4 and secure with screws as shown in Fig.7. Fig.7 7. Insert and secure the light bulbs into the ES sockets as shown in Fig.8. 8. Carefully place the glass shade cover over the lamp and twist clockwise to lock it. The glass shade must be inserted correctly before you can lock it in, so check the locking mechanism when performing this task.
WIRING The wiring can now be installed ready for connection to the terminal block in the ceiling canopy of the fan. Wiring requirement at the terminal block: - Connect main supply Live wire to “L” - Connect main supply Neutral wire to “N” - Connect Earth wire to “E”.
HOW TO USE THE FAN/LIGHT WITH REMOTE CONTROL SETTING DIP SWITCHES When two or more fans are located near each other, you may desire to have the receiver/transmitter for each fan set to a different code, so that the operation of one fan does not affect the operation of the other fans. The DIP switches for the receiver are located on the flat surface of the receiver.
Página 8
ICONS ON THE REMOTE LCD PANEL Figure 13 Auto mode temperature setting icon 1) Indicate the temperature at which the fan turns on, when the fan is set to FAN AUTO function. 2) Indicate the time at which the fan turns off, when the fan is set to FAN TIMER function. 3) The icon will switch from temperature setting and timer setting every two seconds automatically.
Página 9
BUTTONS ON THE REMOTE FAN AUTO: Press the button to switch from FAN AUTO mode to MANAUL mode. FAN: Press the button to set fan running at HIGH – MEDIUM – LOW – OFF speed. FAN TIMER: Press the button to turn off the fan at setting time automatically. LIGHT TIMER: Press the button to turn off the light at setting time automatically.
AFTER INSTALLATION WOBBLE: NOTE: CEILING FANS TEND TO MOVE DURING OPERATION DUE TO THE FACT THAT THEY ARE MOUNTED ON A RUBBER GROMMET. IF THE FAN WAS MOUNTED RIGIDLY TO THE CEILING IT WOULD CAUSE EXCESSIVE VIBRATION. MOVEMENT OF A FEW CENTIMETRES IS QUITE ACCEPTABLE AND DOES NOT SUGGEST ANY PROBLEM.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1) Dieses Gerät ist NICHT für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) geeignet, die über eingeschränkte körperliche, sensorische oder mentale Fähigkeiten oder über mangelnde Erfahrung und Kenntnisse verfügen, es sei denn, ihr Gebrauch des Gerätes wird durch eine Person, die für deren Sicherheit verantwortlich ist, entsprechend beaufsichtigt oder angeleitet.
Página 12
Technische Daten: Ventilator Modell Nennspannung Fernbedienung Lampe (Watt) MAX. 2 X 42 W Halogen oder xxxxxx 220-240 V, 50 HZ 1,5 V, AAA X 4 60 W MAX. 2 x 15 W CFL Spiralform MAX. 2 X 42 W Halogen oder xxxxxx 220-240 V, 50 HZ 1,5 V, AAA X 4...
Página 13
2. Entfernen Sie die Schrauben von der Leuchtplatte und nehmen Sie die Leuchtplatte ab. Abb. 4 Abb. 4 3. Entfernen Sie vor der Installation der Flügelblätter die Schrauben der Flügelblätter, die mit dem Motor verbunden waren. Abb. 5 Abb. 5 4.
Página 14
Abb. 6 6. Lösen Sie die Leuchtplatte wie in Schritt 4 beschrieben und schrauben Sie sie, wie in Abb. 7 dargestellt, fest. Abb. 7 7. Setzen Sie die Leuchtmittel in die Fassung ein. Abb. 8 8. Bringen Sie vorsichtig die Glasabdeckung über den Leuchtmitteln an und drehen Sie diese im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet.
Página 15
VERKABELUNG Die Kabel können nun zur Verbindung am Anschlussblock in der Deckenabdeckung des Ventilators verlegt werden. Voraussetzungen zur Verkabelung am Anschlussblock: Die Stromzuleitung mit „L“ verbinden Den Neutralleiter mit „N“ verbinden Den Erdungsleiter mit „E“ verbinden. HINWEIS: FÜR DEN FALL, DASS BEI FERNGESTEUERTEN VENTILATOREN DIE FERNBEDIENUNG VERLOREN GEHT ODER DER VENTILATOR GEWARTET WERDEN MUSS, SOLLTE IN DER FESTVERDRAHTUNG EIN TRENNSCHALTER EINGEBAUT WERDEN.
BENUTZUNG DER FERNBEDIENUNG FÜR VENTILATOR/LAMPE EINSTELLUNG DER DIP-SCHALTER Wenn zwei oder mehr Ventilatoren nahe beieinander betrieben werden, bietet es sich an, die Fernbedienung (einschließlich Empfänger) für jeden Ventilator für eine andere Kodierung einzustellen, damit die Ventilatoren sich nicht gegenseitig stören. Die DIP-Schalter für den Empfänger befinden sich auf der flachen Oberfläche der Empfängereinheit.
Página 17
SYMBOLE AUF DER LCD-ANZEIGE DER FERNBEDIENUNG Abbildung 13 Symbol für automatische Temperatureinstellung Anzeige der Temperatur, bei der der Ventilator eingeschaltet wird, wenn der Ventilator auf FAN AUTO eingestellt ist Anzeige der Zeit, bei der der Ventilator ausgeschaltet wird, wenn der Ventilator auf FAN TIMER eingestellt ist Das Symbol wechselt automatisch alle zwei Sekunden zwischen der Temperatur- und Timereinstellung.
Página 18
FUNKTIONSTASTEN DER FERNBEDIENUNG FAN AUTO: Durch Drücken dieser Taste wird der Modus ausgewählt: FAN AUTO bzw. MANUAL. FAN: Durch Drücken dieser Taste wird die Geschwindigkeit geändert: hoch, mittel, niedrig, aus (HIGH – MEDIUM – LOW – OFF). FAN TIMER: Durch Drücken dieser Taste wird der Ventilator nach der eingestellten Zeit automatisch ausgeschaltet.
Página 19
NACH DER INSTALLATION WACKELN: Die Flügelblätter des Ventilators wurden ab Werk angepasst, um ein Wackeln möglichst zu vermeiden. HINWEIS: DA DECKENVENTILATOREN AN EINER GUMMI-ISOLIERSCHEIBE MONTIERT SIND, TENDIEREN SIE DAZU, WäHREND DES BETRIEBS IN BEWEGUNG ZU SEIN. FALLS DER VENTILATOR ZU FEST AN DER DECKE BEFESTIGT WIRD, KANN DIES ZU ÜBERMäSSIGER VIBRATION FÜHREN.
RECOMMANDATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES 1) Cet appareil N’est PAS destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou un manque d’expérience et de connaissances, à moins qu’ils ne bénéficient de la supervision ou qu’il ne leur ait été dispensé des instructions concernant l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Página 21
Caractéristiques techniques: Commande à Ventilateur Modèle Tension nominale Luminaire distance (watt) MAX. 2 X 42W Halogen or xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX. 2 x 15W CFL Spiral MAX. 2 X 42W Halogen or xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX.
Página 22
2. Retirez les vis du support luminaire et retirez le support luminaire (Fig.4). Fig.4 3. Avant d'installer les pales, veuillez retirer les vis pré-installées dans le moteur (Fig.5). Fig.5 4. Insérez les pales dans les fentes latérales du moteur et aligner les perforations. Si les perforations ne sont pas alignées, la pale est montée à...
Página 23
Fig.6 6. Remettez en place le support luminaire (voir étape 4) et fixez-le au moyen de vis (Fig. 7) Fig.7 7. Insérez et fixez les luminaires (Fig.8). 8. Placez avec précaution le dôme de verre par-dessus les lumaires, et tournez-le dans le sens des aiguilles d'une montre afin de le fixer.
CÂBLAGE Le câblage peut maintenant être installé prêt à être connecté au bloc de raccordement prévu dans la garniture de plafond du ventilateur. Conditions requises pour le câblage au bloc de raccordement : - Raccordez le fil d’alimentation Phase principal à « L » - Raccordez le fil d’alimentation Neutre principal à...
Página 25
COMMENT UTILISER LE VENTILATEUR/LUMINAIRE AVEC COMMANDE À DISTANCE RÉGLAGE DU COMMUTATEUR À POSITIONS MULTIPLES Lorsque deux ou plusieurs ventilateurs fonctionnent à proximité les uns des autres, vous souhaiterez peut être affecter un code différent à l’émetteur/récepteur de chaque ventilateur, de sorte que le contrôle d’un ventilateur n’interfère pas avec celui des autres.
Página 26
ICÔNES SUR LE CADRAN À CRISTAUX LIQUIDES DE LA COMMANDE À DISTANCE Figure 13 Icône de réglage de la température en mode auto 1) Indique la température à laquelle le ventilateur se met en marche, lorsque le ventilateur est programmé pour la fonction FAN AUTO.
Página 27
BOUTONS SUR LA COMMANDE À DISTANCE FAN AUTO: (Ventilateur auto) -----------------Appuyez ce bouton pour passer du mode FAN AUTO au mode MANUAL. FAN: (Ventilateur) --------------------------------Appuyez ce bouton pour régler la vitesse du ventilateur sur HIGH – MEDIUM – LOW – OFF (Rapide-Moyen-Lent-Arrêt). FAN TIMER: (Temporisation ventilateur) ---Appuyez ce bouton pour arrêter le ventilateur automatiquement à...
APRÈS L’INSTALLATION OSCILLATION : Les pales du ventilateur ont été réglées en usine pour minimiser le phénomène d’oscillation. REMARQUE : LES VENTILATEURS DE PLAFOND ONT TENDANCE À BOUGER EN FONCTIONNEMENT DU FAIT QU’ILS SONT MONTÉS SUR UNE BAGUE EN CAOUTCHOUC. SI LE VENTILATEUR ÉTAIT MONTÉ...
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1) Este aparato NO ha sido diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o falta de experiencia o conocimiento, a menos que haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o brinde instrucción respecto al uso del dispositivo.
Especificaciones: Ventilador Modelo Tensión Remote Bombillas (vatio) MAX. 2 X 42W Halógeno o xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX. 2 x 15W CFL espiral MAX. 2 X 42W Halógeno o xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX. 2 x 15W CFL espiral MAX.
Página 31
2. Retire los tornillos del anillo de luz y remuévela. (Fig. 4) Fig.4 3. Antes de montar las aspas, retire los tornillos de fijación de aspa premontados. (Fig. 5) Fig.5 4. Inserta cada aspa por la ranura lateral del motor y alinéela con los 3 agujeros. En caso de que uno de los agujeros no coincida el aspa está...
Página 32
Fig.6 6. Vuelve a colocar el anillo de luz como descrito el paso 4 y fíjelo con los tornillos como se ve en la figura 7. Fig.7 7. Instala las bombillas como se ve en figura 8. 8. Coloque la pantalla de cristal con mucho cuidado en su sitio y gírela en dirección de reloj hasta que encaje.
CABLEADO Ahora se puede proceder a conectar los hilos con la caja de distribución en la campana del ventilador. Normas para la conexión con la caja de distribución. - Conecte el cable corriente con “L” - Conecte el cable neutro con “N” - Conecte el cable tierra con “E”.
CÓMO USAR EL VENTILADOR/ARTEFACTO LUMINOSO CON CONTROL REMOTO CONFIGURAR LOS CONMUTADORES DIP Cuando dos o más ventiladores se colocan a corta distancia entre sí, usted podría desear configurar un código diferente para el receptor/transmisor de cada ventilador de modo que el funcionamiento de un ventilador no afecte el funcionamiento de los otros.
ÍCONOS DE LA PANTALLA DE VISUALIZACIÓN DEL CONTROL REMOTO Figura 13 Ícono de configuración de la temperatura en modo automático 1) Indica la temperatura a la que se enciende el ventilador, cuando el ventilador está configurado para la función “FAN AUTO” 2) Indica la hora a la que se apaga el ventilador, cuando el ventilador está...
BOTONES DEL CONTROL REMOTO FAN AUTO (Ventilador automático): ---------Presione el botón para pasar de modo FAN AUTO a modo MANUAL. FAN (Ventilador): ---------------------------------Presione el botón para configurar el funcionamiento del ventilador a velocidad HIGH – MEDIUM – LOW – OFF. FAN TIMER (Temporizador del ventilador): Presione el botón para que el ventilador se apague a la hora configurada de forma automática.
DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN OSCILACIÓN: Las paletas del ventilador han sido ajustadas en fábrica para minimizar toda oscilación. NOTA: LOS VENTILADORES DE TECHO TIENDEN A MOVERSE DURANTE EL FUNCIONAMIENTO DEBIDO A QUE ESTÁN MONTADOS A UNA ARANDELA DE CAUCHO. SI EL VENTILADOR FUE MONTADO DIRECTAMENTE EN EL CIELO RASO, SE PRODUCIRÁ...
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA 1) Questa unità NON è intesa per l’uso da parte di persone (e bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali e inesperte, a meno che non siano sorvegliate o abbiano ricevuto le istruzioni sull’uso dell’unità...
Página 39
Dati tecnici: Ventilatore Modello Tensione nominale Telecomando Lampada (Watt) lampade alogene della potenza MASS. di 42 W 4 batterie tipo xxxxxx 220-240 V, 50 HZ 60 W oppure AAA da 1,5 V 2 lampade a spirale CFL della potenza MASS. di 15 W lampade alogene della potenza MASS.
Página 40
2. Svitare le viti dal pannello della luce e staccarlo. Fig. 4 Figure 4 3. Prima di installare le pale, svitare le relative viti collegate al motore. Fig. 5 Figure 5 4. Condurre le pale attraverso le fessure laterali del motore e allinearle ai 3 fori. Se ciò non fosse possibile, rivoltare le pale.
Página 41
Fig.6 Staccare il pannello della luce come descritto alla sequenza 4 e avvitarlo come illustrato nella fig. 7 Fig.7 7. Inserire la lampadina nel portalampada. Fig. 8 8. Applicare con cautela la copertura in vetro sulle lampadine e girarla in senso orario fino a farla innestare. La copertura in vetro si lascia innestare solo se applicata correttamente.
CABLAGGIO I cavi possono ora essere posati per essere collegati al blocco di terminali situato sulla copertura del ventilatore. Presupposti per il cablaggio del blocco di terminali: - Attaccare l'alimentazione elettrica a „L“ - Collegare il conduttore neutro a „N“ - Collegare il conduttore di messa a „E“.
COME UTILIZZARE IL VENTILATORE/LA LUCE CON ILTELECOMANDO IMPOSTAZIONE DEGLI INTERRUTTORI DIP Se si installano due o più ventilatori vicini tra loro, è opportuno impostare un codice diverso per il ricevitore/ trasmettitore di ciascuno, in modo che l’uso di un ventilatore non interferisca con gli altri. Gli interruttori DIP del ricevitore si trovano sulla superficie piatta del ricevitore stesso.
ICONE SUL PANNELLO LCD DEL TELECOMANDO Icona di impostazione temperatura in modalità automatica 1) Indica la temperatura alla quale si aziona il ventilatore, quando è impostato per il funzionamento automatico (FAN AUTO). 2) Indica la durata di accensione del ventilatore, quando è impostato per il funzionamento a tempo (FAN TIMER).
Página 45
TASTI SUL TELECOMANDO FAN AUTO: -----------premere questo tasto per commutare tra le modalità AUTOMATICA e MANUALE. FAN: -------------------premere questo tasto per impostare una velocità tra HI (alta) – MED (media) – LO (bassa) 0 OFF (spento) FAN TIMER: ----------premere questo tasto per spegnere automaticamente il ventilatore all’ora impostata. LIGHT TIMER: -------premere questo tasto per spegnere automaticamente la luce all’ora impostata.
DOPO L’INSTALLAZIONE TRABALLAMENTO: Le pale del ventilatore sono state calibrate in fabbrica per ridurre al minimo il traballamento. NOTA: I VENTILATORI A SOFFITTO TENDONO A MUOVERSI DURANTE IL FUNZIONAMENTO POICHÉ SONO MONTATI SU UN OCCHIELLO DI GOMMA. SE SI MONTASSE IL VENTILATORE IN MODO RIGIDO AL SOFFITTO, PROVOCHEREBBE UNA VIBRAZIONE ECCESSIVA.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1) Dit apparaat is NIET bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat of onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Afbeelding 1. Technische gegevens: Ventilat Afstands- Model Nominale spanning Lamp bediening (watt) MAX. 2 X 42W halogeen of xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX. 2 x 15W CFL spiraalvorm MAX. 2 X 42W halogeen of xxxxxx 220-240V, 50HZ 1.5V, AAA X 4 MAX.
Página 49
2. Verwijder de schroeven van de lichtplaat en neem de lichtplaat eraf. Afb.4 Afb.4 3. Verwijder vóór het installeren van de waaiers de schroeven van de waaiers, die met de motor verbonden waren. Afb.5 Afb.5 4. Steek de waaiers door de gleuven aan de zijkant van de motor naar binnen en richt deze uit ten opzichte van de 3 gaten.
Página 50
Afb.6 6. Maak de lichtplaat los, zoals in stap 4 beschreven is, en draai deze, zoals in afb.7 weergegeven is, weer vast. Afb.7 7. Plaats het verlichtingselement in de fitting. Afb. 8 8. Breng voorzichtig de glazen bol over de verlichtingselementen aan en draai deze met de klok mee, totdat deze vastklikt.
Página 51
BEDRADING De kabels kunnen nu binnen aan het aansluitblok in de plafondafdekking van de ventilator worden gelegd. Voorwaarden voor het bedraden op het aansluitblok: - De stroomvoedingskabel met “L” verbinden - De nulgeleider met “N” verbinden - De veiligheidsaarddraad met “E” verbinden OPMERKING: VOOR GEVAL...
Página 52
VENTILATOR/LICHT MET AFSTANDSBEDIENING GEBRUIKEN DIPSCHAKELAARS INSTELLEN Als twee of meer ventilatoren dicht bij elkaar worden gemonteerd, kan het nuttig zijn om de ontvanger/ zender voor elke ventilator op een verschillende code in te stellen zodat de werking van de ene ventilator de werking van de andere niet stoort..
Página 53
PICTOGRAMMEN OP HET LCD VAN DE AFSTANDSBEDIENING Afbeelding 13 Pictogram Auto-modus temperatuurinstelling Toont de temperatuur waarop de ventilator wordt ingeschakeld, als de ventilator op FAN AUTO (ventilator automatisch) is ingesteld. Toont de tijd waarop de ventilator wordt uitgeschakeld, als de ventilator op FAN TIMER (ventilator timer) is ingesteld.
KNOPPEN OP DE AFSTANDSBEDIENING FAN AUTO: -------------------Druk op de knop om tussen de modus FAN AUTO (ventilator automatisch) en MANUAL (handmatig) te wisselen. VENTILATOR: ---------------Druk op de knop om de ventilator te laten lopen met de snelheid op HIGH – MEDIUM –...
NA DE INSTALLATIE WIEBELEN: De ventilatorbladen zijn in de fabriek afgesteld om zo weinig mogelijk te wiebelen. NB: TIJDENS BEDRIJF ZIT ER SPELING IN PLAFONDVENTILATOREN OMDAT ZE OP EEN RUBBER DOORVOERRING ZIJN GEMONTEERD. ALS DE VENTILATOR VAST AAN HET PLAFOND WORDT GEMONTEERD, ONTSTAAT OVERMATIGE TRILLING.