Dustex master / Dustex master plus
ESPAÑOL
1. Introducción
Nos alegra de que se haya decidido por la compra
de la caja de trabajo Dustex Master o Dustex Master
plus de Renfert.
Con la Dustex Master y Dustex Master plus le
ofrecemos dos versiones diferentes de esta caja de
trabajo. La Dustex Master dispone de una rejilla de
fondo, mientras que la Dustex Master plus incluye un
canal de aspiración en lugar de la rejilla de fondo.
La caja de trabajo Dustex master, en cambio, puede
reequiparse en cualquier momento con un canal de
aspiración, véase para ello capítulo „Montaje del
canal de aspiración".
Lea, por favor, las siguientes instrucciones
de servicio con atención y observe las in-
dicaciones comprendidas, a fin de garanti-
zar una larga vida útil y un funcionamiento
sin problemas.
2. Campo de aplicación
En laboratorios protésicos y clínicas odontológicas
provistas de laboratorio, así como en otros dominios
profesionales parecidos (p. ej. orfebrería, fabrica-
ción de modelos y maquetas) se producen por regla
general polvos y vapores al amolar materias sintéti-
cas, yesos, cerámicas y otros materiales. Gracias a
la caja de trabajo se disminuye la inhalación de estos
polvos y vapores por el usurario, ofreciendo así una
mayor protección para el mismo.
Las grandes aberturas laterales proporcionan una
gran libertad de acción para poder trabajar cómoda-
mente. Es ésta la razón, por la que la caja de trabajo
no es indica da para el uso con chorros de arena.
2.1 Condiciones ambientales
(según la norma DIN EN 61010-1)
Este aparato tan sólo deberá accionarse:
• en espacios interiores,
• hasta una altitud de 2.000 m encima del nivel del
mar,
• a una temperatura ambiente de 5 - 40ºC
[41 - 104ºF] *),
• a una humedad relativa máxima del 80% a 31ºC
[87,8ºF], decreciendo linealmente hasta una
humedad relativa del 50% a 40ºC [104ºF] *),
• en caso de un suministro de corriente por la red,
si las fluctuaciones de tensión no son superiores
al 10% del valor nominal,
• en caso de categoría de sobretensión II,
• en caso de nivel de contaminación 2.
Nr. 2626-xxxx
*) El aparato podrá ser puesto en servicio a una humedad
atmosférica de hasta un 80% y una temperatura de 5 - 30ºC [41
- 86ºF]. En caso de temperaturas de 31 - 40ºC [87,8 - 104ºF], la
humedad atmosférica tendrá que decrecer proporcionalmente,
a fin de garantizar la disposición de servicio del aparato (p. ej. a
35ºC [95ºF] = humedad atmosférica del 65%, a 40ºC [104ºF] =
humedad atmosférica del 50%). No accionar el aparato en caso
de temperaturas superiores a 40ºC [104ºF].
3. Indicaciones de peligro
3.1
Símbolos empleados
Encontrará los siguientes símbolos en estas instruc-
ciones de servicio y en el aparato:
Peligro
Existe inmediato peligro de lesiones.
Tensión eléctrica
Existe peligro por tensión eléctrica.
Atención
En caso de no observar la indicación, exis-
te peligro de que el aparato se dañe.
Indicación
Indica una advertencia útil en cuanto al
servicio, facilitando al mismo tiempo el
manejo.
Usar tan sólo en espacios interiores.
Desconectar el aparato de la red antes de
abrirlo, desenchufar el conector de red.
Observar las instrucciones de servicio.
3.2
Indicaciones de peligro
• Esta caja de trabajo es un aparato eléctrico con
potencial de peligro.
• El aparato tan sólo deberá ser puesto en
servicio tras haberlo provisto del sistema de
conectores específico del correspondiente
país. Esta modificación deberá realizarse por
un perito electrotécnico.
• El aparato tan sólo deberá ser puesto en
servicio en caso de que los datos indicados
en la placa identificadora coincidan con los
valores predeterminados por la red eléctrica
regional.
• No accione nunca la caja de trabajo sin un
dispositivo de aspiración o un equipo de
protección personal apropiados, ya que ésta
Llevar gafas protectoras.