The louder the radio’s volume, the less The PMLN6766 Temple Transducer includes an time is required before your hearing can be affected. adjustable, over-the-head band that fits securely on...
Página 4
MN000805A01_ba.book Page 2 Monday, November 24, 2014 2:36 PM OPERATION Wear the Temple Transducer as shown in Figure 2 below. Velcro Strap NOTE: Adjust using the velcro straps on the harness and by sliding the bone vibration speakers on the Temple Transducer. Slide Arm Bone Conduction...
MN000805A01_ba.book Page 3 Monday, November 24, 2014 2:36 PM LOCATION TO ATTACH TEMPLE Turn OFF your portable radio. TRANSDUCER TO MODULE Attach the Temple Transducer connector to the Interface Module. INTERFACE Turn the portable radio ON, adjusting the audio volume to an appropriate level. Press and hold down the PTT or if applicable select VOX and begin speaking in order to transmit.
Figure 4. Attaching and Detaching Temple Transducer MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS and the Stylized M logo are trademarks or registered trademarks of Motorola Trademark Holdings, LLC and are used under license. All other trademarks are the property of their respective owners.
MN000805A01_ba.book Page 5 Monday, November 24, 2014 2:36 PM PREFACIO DESCRIPCIÓN Guía de exposición a energía de El transductor de sien táctico sin Boom PMLN6766 radiofrecuencia y seguridad del producto utiliza dos altavoces de vibración ósea para la para radios de dos vías portátiles recepción y un micrófono incorporado en el transductor...
MN000805A01_ba.book Page 6 Monday, November 24, 2014 2:36 PM FUNCIONAMIENTO Use el transductor de sien, tal como se muestra en la Figura 2 a continuación. Tiras de NOTA: Ajústelo mediante las tiras de velcro en el velcro arnés y deslizando los altavoces de vibración ósea en el transductor de sien.
MN000805A01_ba.book Page 7 Monday, November 24, 2014 2:36 PM UBICACIÓN PARA CONECTAR EL NOTA: Para obtener un máximo rendimiento, ubique y fije el altavoz en la parte frontal de TRANSDUCTOR DE SIEN AL MÓDULO la oreja al ajustar el brazo deslizante hacia INTERFAZ adelante y hacia atrás.
Por vezes, os danos à audição O Transdutor de Têmpora PMLN6766 inclui uma faixa devido a sons muito altos não são detectados em um ajustável que se encaixa na cabeça com firmeza primeiro momento, podendo ter efeito cumulativo.
Página 12
MN000805A01_ba.book Page 10 Monday, November 24, 2014 2:36 PM Correia de Velcro Braçadeira Alto- Alto-falante de Vibração falante de Óssea e Microfone de Vibração Vibração Óssea Óssea Figura 1. Visão geral do Transdutor de Têmpora Tático com Microfone sem Haste Figura 2.
Página 13
MN000805A01_ba.book Page 11 Monday, November 24, 2014 2:36 PM LOCAL PARA FIXAR O TRANSDUTOR Desligue o rádio portátil. DE TÊMPORA À INTERFACE DO Conecte o Transdutor de Têmpora no Módulo de Interface. MÓDULO Ligue o rádio portátil, ajuste o volume do áudio para um nível apropriado.
Figura 4. Como fixar e soltar o Transdutor de Têmpora MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logotipo "M" estilizado são marcas comerciais ou marcas registradas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizadas sob licença. Todas as demais marcas registradas são de propriedade de seus respectivos proprietários.
Página 15
Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Exposition Le transducteur temporal antichoc tactique aux radiofréquences et sécurité du produit inclus avec PMLN6766 utilise deux haut-parleurs à vibration la radio, lequel contient d'importantes instructions de osseuse pour la réception et un microphone intégré...
Página 16
MN000805A01_ba.book Page 14 Monday, November 24, 2014 2:36 PM OPÉRATION Portez le transducteur temporal comme indiqué Sangle en dans la figure 2 ci-dessous. velcro REMARQUE : Ajustez-le en utilisant les bandes velcro sur le faisceau et en faisant glisser les haut-parleurs à vibration osseuse sur le transducteur tempora.l Bras coulissant Haut-...
Página 17
MN000805A01_ba.book Page 15 Monday, November 24, 2014 2:36 PM EMPLACEMENT DE FIXATION DU REMARQUE : Pour des performances maximales, positionnez et fixez le haut-parleur TRANSDUCTEUR TEMPORAL AU devant l'oreille en ajustant le bras MODULE D'INTERFACE coulissant vers l'avant ou l'arrière. Pour obtenir la meilleure qualité...
Couvre-tempe en caoutchouc (1 paire) Fixation Retrait MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logotype au M stylisé sont des marques de commerce ou des marques déposées de Figure 4. Fixation et retrait du transducteur temporal Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence.
Anda. Produk untuk Radio Dua Arah Portabel DESKRIPSI PERHATIAN! Temple Transducer Taktis Tanpa Boom PMLN6766 Sebelum menggunakan produk ini, baca Panduan menggunakan dua speaker bone vibration untuk Pajanan Energi RF dan Keselamatan Produk yang penerimaan dan sebuah mikrofon pada transduser kiri disertakan bersama radio yang berisi petunjuk untuk transmisi.
Página 24
MN000805A01_ba.book Page 22 Monday, November 24, 2014 2:36 PM PENGOPERASIAN Kenakan Temple Transducer seperti ditunjukkan pada Gambar 2 di bawah ini. Pengikat Velcro CATATAN: Sesuaikan dengan pengikat velcro pada harness dan menggeser speaker bone vibration pada Temple Transducer. Penggeser Speaker Bone Speaker Bone Conduction...
MN000805A01_ba.book Page 23 Monday, November 24, 2014 2:36 PM LOKASI PEMASANGAN TEMPLE CATATAN: Untuk kinerja maksimum, tempatkan dan kencangkan speaker di depan TRANSDUCER PADA MODUL telinga dengan mengatur penggeser ANTARMUKA ke depan dan belakang. Untuk kualitas pengambilan suara terbaik pada mikrofon, pastikan mikrofon bone conduction menekan wajah dengan cukup kuat.
Gambar 4. Memasang dan Melepas Temple Transducer MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS dan logo Stylized M merupakan merek dagang atau merek dagang terdaftar dari Motorola Trademark Holdings, LLC dan digunakan berdasarkan lisensi. Semua merek dagang lainnya adalah properti dari pemiliknya masing-masing.
Eine Schädigung des Gehörs durch Kopfband in seiner Position verbleibt. einen hohen Lärmpegel wird oft nicht rechtzeitig Der Schläfen-Transducer PMLN6766 verfügt über erkannt und kann eine kumulative Wirkung haben. einen verstellbares Über-Ohr-Kopfband, das sicher So schützen Sie Ihr Gehör: und fest auf dem Kopf sitzt, wodurch der Kopfhörer...
Página 28
MN000805A01_ba.book Page 26 Monday, November 24, 2014 2:36 PM BETRIEB Tragen Sie den Schläfen-Transducer wie in Abbildung 2 unten dargestellt. Klettband HINWEIS: Passen Sie das Produkt mit den Klettverschlüssen am Gurt und durch Bewegen des Knochenvibrationsspre- chers am Schläfen-Transducer an. Haltearm Knochen- schall-Laut-...
MN000805A01_ba.book Page 27 Monday, November 24, 2014 2:36 PM POSITION ZUM ANBRINGEN DES HINWEIS: Platzieren und befestigen Sie die Lautsprecher für optimale Leistung SCHLÄFEN-TRANSDUCERS AN DIE vor dem Ohr, indem Sie den Haltearm MODUL- SCHNITTSTELLE vorwärts oder rückwärts bewegen. Für die beste Aufnahmefähigkeit des Mikrofons stellen Sie sicher, dass das Knochenschall-Mikrofon ordnungsgemäß...
DESCRIPTION professionnelles portatives ATTENTION ! Le transducteur temporal tactique sans tige PMLN6766 utilise deux haut-parleurs à vibrations osseuses pour Avant d'utiliser ce produit, lisez le guide Sécurité des la réception et un microphone intégré dans le transducteur produits et exposition RF fourni avec la radio.
Página 32
MN000805A01_ba.book Page 30 Monday, November 24, 2014 2:36 PM FONCTIONNEMENT Portez le transducteur temporal comme illustré sur la figure 2 ci-dessous. Bande velcro REMARQUE : ajustez l'appareil sur votre tête à l'aide des bandes velcro du harnais et en faisant glisser les haut-parleurs à...
Página 33
MN000805A01_ba.book Page 31 Monday, November 24, 2014 2:36 PM EMPLACEMENT DE CONNEXION DU REMARQUE : pour une performance optimale, placez et fixez le haut-parleur en TRANSDUCTEUR TEMPORAL AU face de l'oreille en réglant le bras MODULE D'INTERFACE coulissant vers l'avant et l'arrière. Pour obtenir une meilleure qualité...
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M Figure 4. Fixation et retrait du transducteur temporal sont des marques de commerce ou des marques déposées de Motorola Trademark Holdings, LLC et sont utilisés sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.
Cuanto mayor sea el volumen de la radio, antes se El transductor para la sien PMLN6766 incluye una verá afectada la capacidad auditiva. Los daños en el banda ajustable para la cabeza, que se adapta de...
Página 36
MN000805A01_ba.book Page 34 Monday, November 24, 2014 2:36 PM Colóquese el transductor para la sien como se muestra en la Figura 2 a continuación. Correa de velcro NOTA: Ajústelo con las correas de velcro en el arnés o deslizando los altavoces de vibración ósea en el transductor para la sien.
MN000805A01_ba.book Page 35 Monday, November 24, 2014 2:36 PM NOTA: Para disfrutar del máximo rendimiento, UBICACIÓN PARA CONECTAR EL coloque y fije el altavoz frente a los oídos TRANSDUCTOR PARA LA SIEN AL ajustando el deslizador hacia adelante y MÓDULO DE LA INTERFAZ hacia atrás.
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS y el logotipo de la M estilizada son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Conexión Motorola Trademark Holdings, LLC y se utilizan bajo licencia. Todas las Desconexión demás marcas comerciales son propiedad de sus respectivos propietarios.
Il trasduttore sovraurale tattico senza stelo del ATTENZIONE microfono PMLN6766 utilizza due altoparlanti a Prima di utilizzare questo prodotto, leggere la Guida vibrazione ossea per la ricezione e un microfono sull'esposizione a sorgenti di energia RF e sulla...
Página 40
MN000805A01_ba.book Page 38 Monday, November 24, 2014 2:36 PM FUNZIONAMENTO Indossare il trasduttore sovraurale come illustrato nella figura 2 di seguito. Cinghia in velcro NOTA: regolare le cinghie in velcro sull'imbracatura e far scorrere gli altoparlanti a vibrazione ossea sul trasduttore sovraurale. Braccio scorrevole Altopar- lante a...
MN000805A01_ba.book Page 39 Monday, November 24, 2014 2:36 PM POSIZIONE DI COLLEGAMENTO DEL NOTA: per prestazioni ottimali, posizionare e fissare l'altoparlante davanti all'orecchio, regolando il TRASDUTTORE SOVRAURALE AL braccio scorrevole avanti e indietro. Per MODULO DI INTERFACCIA ottenere la migliore qualità di ricezione del microfono, accertarsi che il microfono a conduzione ossea sia correttamente premuto contro il volto.
Copertura in gomma per sovraurale dal terminale per accessori del tempie (1 coppia) modulo di interfaccia. MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e il logo della M stilizzata sono marchi o marchi registrati di Motorola Trademark Collegamento Scollegamento Holdings, LLC, utilizzati su licenza. Tutti gli altri marchi appartengono ai rispettivi proprietari.
O transdutor de têmpora sem microfone articulado ATENÇÃO! tático PMLN6766 usa dois altifalantes de transmissão Antes de utilizar este produto, leia o Guia de Segurança de vibração através dos ossos para receber e um do Produto e de Exposição a Energia de RF fornecido microfone integrado no transdutor esquerdo para com o rádio, que contém instruções para uma...
Página 44
MN000805A01_ba.book Page 42 Monday, November 24, 2014 2:36 PM FUNCIONAMENTO Utilize o transdutor de têmpora conforme ilustrado na Figura 2 em baixo. Fita de velcro NOTA: Ajuste usando as fitas de velcro no arnês e deslizando os altifalantes de transmissão de vibração através dos ossos no transdutor de têmpora.
Página 45
MN000805A01_ba.book Page 43 Monday, November 24, 2014 2:36 PM ONDE FIXAR O TRANSDUTOR DE NOTA: Para o melhor desempenho, coloque e fixe o altifalante à frente da orelha ajustando o TÊMPORA AO MÓDULO DE braço deslizante para trás e para a frente. INTERFACE Para a melhor qualidade de captação do microfone, certifique-se de que o microfone...
MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS e o logótipo M Figura 4. Fixar e retirar o transdutor de têmpora estilizado são marcas comerciais ou marcas registadas da Motorola Trademark Holdings, LLC e são utilizados sob licença. Todas as outras marcas comerciais pertencem aos respetivos proprietários.
Hoe luider het portofoonvolume, des te hoofdband op zijn plaats blijft. sneller uw gehoor kan worden aangetast. De PMLN6766 Tempel Transducer is voorzien van Gehoorschade als gevolg van luide geluiden wordt in een verstelbare, goed passende band voor over het...
Página 48
MN000805A01_ba.book Page 46 Monday, November 24, 2014 2:36 PM GEBRUIK Draag de Temple Transducer-headset zoals weergegeven in afbeelding 2 hieronder. Klitten- OPMERKING: stel af met behulp van de klittenband bandriem op de draagband en door het verschui- ven van de botgeleidingsluidsprekers op de Tempel Transducer.
MN000805A01_ba.book Page 47 Monday, November 24, 2014 2:36 PM LOCATIE OM TEMPLE TRANSDUCER OPMERKING: plaats de luidspreker voor het oor door de schuifarm af te stellen en zet hem TE BEVESTIGEN AAN zo vast voor maximale prestaties. Zorg INTERFACEMODULE ervoor dat het botgeleidingsmicrofoon correct tegen het gezicht ligt, om een zo hoog mogelijke kwaliteit van het opgevangen signaal te garanderen.
динамик радиостанции непосредственно к уху. радиостанций ОПИСАНИЕ ВНИМАНИЕ! В тактической височной гарнитуре без гибкой штанги PMLN6766 для приема сигнала используются два Перед использованием этого продукта ознакомьтесь динамика, передающих звуковую вибрацию на с прилагаемым к радиостанции буклетом лицевые кости, а для передачи сигнала — микрофон, "Сведения...
Página 52
MN000805A01_ba.book Page 50 Monday, November 24, 2014 2:36 PM ЭКСПЛУАТАЦИЯ Наденьте височную гарнитуру, как показано на рисунке 2 ниже. Липкая застежка ПРИМЕЧАНИЕ. Закрепите гарнитуру на голове с помощью липких застежек, переместите динамики гарнитуры в удобное положение. Динамик, передаю- Направляющий щий ползунок...
MN000805A01_ba.book Page 51 Monday, November 24, 2014 2:36 PM МЕСТО КРЕПЛЕНИЯ ВИСОЧНОЙ ПРИМЕЧАНИЕ. Для оптимального качества работы расположите динамики перед ГАРНИТУРЫ К МОДУЛЮ ушами с помощью направляющих ИНТЕРФЕЙСА ползунков и закрепите их. Для лучшего качества приема звука расположите и закрепите микрофон...