Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle BV
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands
Philips Consumer Lifestyle,
SCF355
A Division of Philips Electronics North America Corporation,
P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904
Trademarks owned by the Philips Group.
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved
4213.342.2054.5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Avent PHILIPS SCF355

  • Página 1 Philips Consumer Lifestyle BV Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Netherlands Philips Consumer Lifestyle, SCF355 A Division of Philips Electronics North America Corporation, P.O. Box 10313, Stamford, CT 06904 Trademarks owned by the Philips Group. ©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved...
  • Página 3 ENGLISH 6 ESPAÑOL 14 FRANÇAIS (CANADA) 23...
  • Página 4: General Description (Fig. 1)

    ENGLISH General description (Fig. 1) Bottle warmer Light Settings knob Off setting Defrost setting Milk warming setting for contents up to 180ml/6oz Food warming setting Milk warming setting for contents over and including 180ml/6oz IMPORTANT SAFEGUARDS To fully benefit from the support that Philips offers, register your appliance at www.philips.com/welcome.
  • Página 5 ENGLISH A short power-supply cord should be used to reduce the risk resulting from becoming entangled in or tripping over a longer cord. Extension cords are available and may be used if care is exercised in their use. If an extension cord is used, the marked electrical rating of the extension cord should be at least 13 amperes and the cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
  • Página 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    ENGLISH Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. The accessible surfaces may become hot during use. Do not move the appliance when it contains hot water. When the food or milk has reached the required temperature, remove the bottle or container from the bottle warmer. If you leave food or milk in the bottle warmer, the temperature of the food or milk increases.
  • Página 7 ENGLISH Using the bottle warmer With this bottle warmer, you can quickly warm all Philips Avent feeding bottles and milk/baby food in containers and other baby food jars. Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent 2oz/60ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
  • Página 8 ENGLISH The orange light goes on when you select a setting. This indicates that the bottle warmer is on (Fig. 7). Note: Whilst warming the milk circulates and heats evenly. Check the warming reference table for the time required to warm the milk.
  • Página 9 5 min 7.5 min Note: The indicated warming times are based on Philips Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that warming timings of Philips Avent standard bottles and glass bottles deviate from these indications. The characteristics of bottles such as material or thickness may also impact the warming times, therefore it may take less time to warm a larger volume of milk.
  • Página 10: Cleaning And Descaling

    ENGLISH Cleaning and descaling Cleaning After each use, unplug the bottle warmer and let it cool down (Fig. 12). Remove the water from the bottle warmer for hygienic reasons (Fig. 13). Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a moist cloth (Fig.
  • Página 11: Warranty And Support

    OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In order to obtain warranty service, simply go to www.philips.com/support or call toll-free 1-800-54-AVENT. It is suggested that for your protection you return shipments of product by insured mail, insurance prepaid. Damage occurring during shipment is not covered by this warranty.
  • Página 12: Descripción General (Fig. 1)

    ESPAÑOL Descripción general (fig. 1) Calientabiberones Claro Botón de posiciones Posición de desconexión Posición para descongelar Posición para calentar leche para contenidos hasta 180 ml Posición para calentar comida Posición para calentar leche para contenidos por encima o iguales a 180 ml PRECAUCIONES IMPORTANTES...
  • Página 13 ESPAÑOL Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, el enchufe está diseñado para que encaje en una toma polarizada en una única posición. Si el enchufe no entra completamente en la toma, pruebe al contrario.
  • Página 14 ESPAÑOL Coloque siempre el biberón totalmente montado con tapa en el calientabiberones antes de añadir agua. Asegúrese de añadir el agua antes de encender el calientabiberones. El agua caliente puede causar quemaduras graves. Tenga cuidado cuando el calientabiberones contenga agua caliente. Tenga cuidado al mover el aparato si contiene aceite u otros líquidos calientes.
  • Página 15: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Philips Avent otros recipientes para comida de bebé. Nota: Las bolsas para leche materna de Philips Avent y los biberones Philips Avent de 60 ml no se pueden utilizar en este calientabiberones. Explicación de las posiciones Posición de desconexión: el calientabiberones está...
  • Página 16: Uso Del Calientabiberones Para Calentar Leche

    ESPAÑOL Uso del calientabiberones para calentar leche Enchufe la clavija de alimentación en la toma de corriente (fig. 3). Coloque un biberón en el calientabiberones (fig. 4). Llene el calientabiberones con agua potable hasta el nivel de leche del biberón. Para cantidades de leche grandes, el nivel máximo de agua es de aproximadamente 1 cm por debajo del calientabiberones.
  • Página 17: Uso Del Calientabiberones Para Calentar Comida

    ESPAÑOL Gire el botón de nuevo a la posición de desconexión (fig. 10). Precaución: Si no gira el botón de nuevo a la posición de desconexión, el agua se seguirá calentando. Uso del calientabiberones para calentar comida Siga los mismos pasos indicados en el párrafo anterior. Asegúrese de remover la comida mientras se calienta, ya que no circula automáticamente.
  • Página 18: Tabla De Referencia De Calentamiento

    7,5 min. Nota: Los tiempos de calentamiento indicados se basan en las gamas de biberones de polipropileno Classic y Natural de Philips Avent. Tenga en cuenta que los tiempos de calentamiento de los biberones estándar y de cristal de Philips Avent no se corresponden con estas indicaciones. Las características de los biberones como, por ejemplo, los materiales o el grosor, también...
  • Página 19: Cómo Deshacerse Del Aparato

    ESPAÑOL Quite el agua del calientabiberones por razones de higiene (fig. 13). Frote el exterior y el interior del calientabiberones con un paño húmedo (fig. 14). No utilice productos de limpieza abrasivos o antibacterias, disolventes químicos ni herramientas afiladas para limpiar el calientabiberones. Nota: Si ha utilizado el calientabiberones para calentar tarritos con comida, asegúrese de que no hay restos de comida en la parte inferior del calientabiberones.
  • Página 20 ESPAÑOL Garantía y asistencia Si necesita ayuda o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
  • Página 21: Description Générale (Fig. 1)

    FRANÇAIS (CANADA) Description générale (fig. 1) Chauffe-biberon Lumière Bouton de réglage Arrêt Fonction de décongélation Fonction de réchauffage du lait, jusqu’à 180 ml (6 oz) Fonction de réchauffage des aliments Fonction de réchauffage du lait, 180 ml (6 oz) ou plus MISES EN GARDE IMPORTANTES Pour profiter pleinement des avantages de l’assistance Philips,...
  • Página 22 FRANÇAIS (CANADA) Cet appareil possède une fiche polarisée (une lame est plus grosse que l’autre). Afin de réduire les risques d’électrocution, cette fiche ne peut être insérée que d’une seule façon dans une prise polarisée. Si la fiche ne s’adapte pas parfaitement à la prise, essayez dans l’autre sens. S’il est impossible d’insérer la fiche correctement, communiquez avec un électricien.
  • Página 23 FRANÇAIS (CANADA) Ne préchauffez pas l’appareil. Placez toujours un biberon avec couvercle entièrement assemblé dans le chauffe-biberon avant d’ajouter de l’eau. Assurez-vous que vous ajoutez l’eau avant d’allumer le chauffe-biberon. L’eau chaude peut causer de graves brûlures. Faites attention lorsque vous le chauffe-biberon contient de l’eau chaude.
  • Página 24: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Remarque : Les sacs de lait maternel Philips Avent et les biberons Philips Avent de 60 ml (2 oz) ne peuvent pas être utilisés dans ce chauffe-biberon. Explication des fonctions Fonction arrêt : le chauffe-biberon est éteint et le voyant est éteint. Dans tous les autres cas, l’appareil est sous tension et le voyant est allumé...
  • Página 25 FRANÇAIS (CANADA) Utilisation du chauffe-biberon pour réchauffer le lait Branchez la fiche sur la prise murale (fig. 3). Placez un biberon dans le chauffe-biberon (fig. 4). Remplissez le chauffe-biberon avec de l’eau potable jusqu’au niveau du lait dans le biberon. Si vous faites chauffer une grande quantité de lait, le niveau d’eau maximum est d’environ 1 cm au-dessous du bord supérieur du chauffe-biberon.
  • Página 26: Fonction De Décongélation

    FRANÇAIS (CANADA) Vérifiez toujours la température du lait avant de le donner à votre bébé. Secouez avec précaution le biberon ou le contenant de conservation et vérifiez la température du lait en versant quelques gouttes sur l’intérieur de votre poignet (fig. 9). Tournez le bouton sur la position d’arrêt (fig.
  • Página 27 7,5 min Remarque : Le temps de réchauffage est établi pour les gammes de biberons en polypropylène Philips Avent Classiques et Naturels. N’oubliez pas que le temps de réchauffage n’est pas le même pour les biberons de la gamme standard et les biberons en verre Philips Avent. Les caractéristiques de matériau et d’épaisseur des biberons, par exemple, peuvent également avoir...
  • Página 28: Nettoyage Et Détartrage

    FRANÇAIS (CANADA) Nettoyage et détartrage Nettoyage Après chaque utilisation, débranchez le chauffe-biberon et laissez-le refroidir (fig. 12). Pour des raisons d’hygiène, retirez l’eau du chauffe-biberon (fig. 13). Essuyez l’extérieur et l’intérieur du chauffe-biberon avec un chiffon humide (fig. 14). N’utilisez jamais de produits antibactériens ou abrasifs, de solvants chimiques ou d’outils tranchants pour nettoyer le chauffe-biberon.
  • Página 29: Mise Au Rebut

    RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU INDIRECTS. Pour obtenir un service d’entretien couvert par cette garantie, visitez www.philips.com/support ou composez le 1-800-54-AVENT. Pour votre protection, nous vous recommandons d’effectuer vos envois de retour par courrier assuré avec assurance prépayée. Tout dommage résultant de l’expédition n’est pas couvert par cette garantie.
  • Página 30 limitation de dommages indirects ou consécutifs; par conséquent, il est possible que certaines limitations ou exclusions présentées ci-dessus ne s’appliquent pas à vous. * Veuillez lire attentivement les instructions fournies. Fabricant pour le Canada : Philips Consumer Lifestyle, High Tech Campus 37, 5656 AE Eindhoven, Pays-Bas.

Tabla de contenido