Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

200/300
cANTILEVER
2 AND 3 BIKE TRUNK RACK
Please keep these instructions for future reference
Guarda estas instrucciones para consultar en el futuro
Veuillez conserver ces instructions pour référence future
IMPORTANT: Remove only by user!
¡Importante! ¡ Sólo debe ser retirado por el usuario!
Important ! À retirer uniquement par l'utilisateur !

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bell Sports CANTILEVER 200

  • Página 1 200/300 cANTILEVER ™ 2 AND 3 BIKE TRUNK RACK Please keep these instructions for future reference Guarda estas instrucciones para consultar en el futuro Veuillez conserver ces instructions pour référence future IMPORTANT: Remove only by user! ¡Importante! ¡ Sólo debe ser retirado por el usuario! Important ! À...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Table of Contents Warnings ..............1 Mounting Tips .............. 2 Installation ..............4 Using the Cradles ............5 Advertencias ..............6 Sugerencias de montaje ..........8 Instalación ..............10 Uso de los soportes ..........11 Avertissements ............12 Conseils d’installation ..........14 Installation ..............
  • Página 3: Warnings

    Warnings This rack is designed to attach securely to most automobiles. It is your responsibility to ensure the safe and proper use of this product. Some vehicles cannot safely accept any rear deck rack. If your car has a severely curved trunk or hatch lid, the strap hooks may slide to the side, causing your carrier and bicycles to fall from your vehicle.
  • Página 4: Mounting Tips

    Mounting Tips Upper Frame Upper Frame rests on vehicles with flat backs like Minivans, Wagons, SUVs, and many hatchbacks. Avoid resting on rear window wipers and soft sheet metal. This product may not fit vehicles with  rear spoilers. BicycLe SUpport armS Support Arms should angle upward from the horizontal.
  • Página 5 Mounting Tips Upper HookS Confirm that Upper Hooks can mount to leading metal edge of trunk or hatch.  NEVER attach to glass, plastic, or trim.  DO NOT open the trunk or hatch with a loaded carrier attached.  DO NOT OVER place upper straps spoilers if they contact.
  • Página 6: Installation

    Installation 1. Push both the red buttons at the same time and spread the upper and lower frame apart. Position the carrier on your vehicle. Figure A.  Sedans and vehicles with trunks – Release trunk tube from the snap clip by pushing froward and upward.
  • Página 7: Using The Cradles

    Using the Cradles Load bikes onto individual cradles. Tighten all straps to top or seat tubes. Figure H & I. USING THE CRADLES 7. Load the first bike with your gears facing away from the vehicle. Alternating the direction of the bikes makes the carrier easier to load and prevents the handlebars from getting tangled 8.
  • Página 8: Advertencias

    Advertencias Este portabicicletas ha sido diseñado para fijarse con seguridad a la mayoría de los automóviles. Debido a las variaciones en el diseño y la fabricación de los vehículos, no podemos garantizar que este producto se adapte correctamente a todos los coches. El uso seguro y correcto de este producto es tu responsabilidad.
  • Página 9: Seguridad Y Uso Correcto Del Portabicicletas

    Advertencias Es tu responsabilidad tener el mayor de los cuidados al instalar este portabicicletas para asegurar que no cause daños a tu vehículo 1. En algunas tapas de baúl o puertas traseras tal vez no se puedan colocar los ganchos que aseguran el portabicicletas al vehículo. Prueba la firmeza deslizando los ganchos a lo largo del borde de la puerta trasera o de la tapa del baúl, antes de apretar las correas.
  • Página 10: Sugerencias De Montaje

    Sugerencias de montaje Soporte SUperior a parte superior del portabicicletas se apoya en la parte trasera plana de algunos vehículos, como las minivans, camionetas y vehículos deportivos utilitarios, así como en algunos que tienen puerta trasera. Evita apoyarlo sobre el limpiaparabrisas trasero y sobre planchas de metal poco resistentes.
  • Página 11 Sugerencias de montaje GancHoS SUperioreS Confirma que los ganchos superiores puedan colocarse en el borde metálico delantero de la tapa del baúl o de la puerta trasera. ¡NUNCA los sujetes a objetos de plástico, vidrio o molduras!  NO abras la tapa del baúl o la puerta trasera si tienes un ...
  • Página 12: Instalación

    Instalación 1. Oprime los dos botones rojos al mismo tiempo y abre los soportes superior e inferior. Coloca el portabicicletas en tu vehículo. Figura A  Sedanes y vehículos con baúles – Empujando hacia adelante y hacia arriba, libera el tubo del baúl que está asegurado con del clip sujetador.
  • Página 13: Uso De Las Maniguetas

    Uso de los soportes 6. Aprieta las correas superiores mientras empujas el portabicicletas ligeramente hacia adelante. Figura F. 7. Revisa la posición de los brazos – Los brazos de apoyo deben quedar ligeramente inclinados. Vuelve a ajustar las correas inferiores y superiores;...
  • Página 14: Avertissements

    Avertissements Ce porte-vélo est conçu pour être installé en toute sécurité sur la plupart des voitures. En fonction des variations importantes liées à la conception et la fabrication des automobiles, nous ne pouvons garantir que ce produit s’adapte à toutes les voitures. Vous êtes responsable de l’usage correct du produit et de sa sécurité.
  • Página 15 Avertissements Vous être responsable d’utiliser votre bon sens lorsque vous installez ce porte-vélo pour ne pas endommager votre véhicule. 1. L’installation de crochets pour fixer le porte-vélo au véhicule peut être impossible sur certains coffres ou hayons. Essayer en faisant glisser les crochets le long du coffre ou hayon avant de serrer les sangles.
  • Página 16: Conseils D'iNstallation

    Conseils d’installation cadre SUpérieUr La partie supérieure du porte-vélo repose sur les véhicules doté d’une partie arrière plane notamment des minivans, station-wagons et véhicules utilitaires sport – ainsi que certains hayons. Éviter de le faire reposer sur les essuie-glaces arrière ou les bandes métalliques souples.
  • Página 17 Conseils d’installation crocHetS SUpérieUrS Vérifier qu’ils peuvent s’accrocher au bord métallique supérieur du coffre ou du hayon. NE JAMAIS les fixer à une partie en  plastique ou en verre, ou moulure latérale ! NE PAS ouvrir le coffre ou le hayon avec ...
  • Página 18: Installation

    Installation 1. Poussez simultanément les deux boutons rouges et écarter les cadres supérieur et inférieur. Positionner le porte-vélo sur le véhicule. Figure A.  Sedans et véhicules avec coffre – relâcher le tube de coffre du système de blocage en poussant vers l’avant et vers le haut.
  • Página 19: Utilisation Du Porte-Vélo

    Utilisation du porte-vélo 6. Vérifier la position des bras – les bras de support doivent être inclinés légèrement vers le haut. Régler à nouveau les sangles inférieures et supérieures et au besoin retendre toutes les sangles une nouvelle fois. Figure G. Charger les vélos dans les supports individuels.
  • Página 20: Important

    Please keep these instructions for future reference Guarda estas instrucciones para consultar en el futuro Veuillez conserver ces instructions pour référence future © 2012 Bell Sports, Rantoul, IL 61866 11.12 Instruction Manual # 1000019574 Printed in China • Imprimé en Chine • Impreso en China If you have questions regarding the installation of your carrier, you may call us at 1-800-456-BELL, or write to us at 1924 County Road 3000 North, Rantoul, IL 61866-9512.

Este manual también es adecuado para:

Cantilever 300

Tabla de contenido