Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Bedienungsanleitung
Deutsch
Schweiß- und Schneidbrenner
Seite 1
Instruction Manual
English
Welding and Cutting Torch
Page 15
Manual de Instrucción
Español
Antorcha para soldar y cortar
Página 29
© 2014, Mechanische Werkstätten Wurzen GmbH

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para MW MWW

  • Página 1 Bedienungsanleitung Deutsch Schweiß- und Schneidbrenner Seite 1 Instruction Manual English Welding and Cutting Torch Page 15 Manual de Instrucción Español Antorcha para soldar y cortar Página 29 © 2014, Mechanische Werkstätten Wurzen GmbH...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeines......................2 1.1 Kennzeichnung nach EN ISO 5172..............3 1.2 Baugruppen....................3 2 Sicherheitsbestimmungen.................. 4 3 Vorbereitung...................... 5 3.1 Schläuche....................5 3.2 Druckminderer................... 5 3.3 Sicherheitseinrichtung................5 3.4 Gasversorgung................... 5 3.5 Schweißeinsatz, Schweißdüsen..............6 3.6 Schneideinsatz, Schneid- und Heizdüsen............6 3.7 Verbrauchsdaten Schweißen, Flammlöten, -richten, -wärmen....7 3.8 Verbrauchsdaten Schneiden..............8 4 Inbetriebnahme des Schweißbrenners...............9 4.1 Anzünden....................
  • Página 3: Allgemeines

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Allgemeines 1 Allgemeines Die MWW-Schweiß- und Schneidgeräte sind mit den entsprechenden Einsätzen für die verschiedensten Anwendungsbereiche der Autogentechnik verwendbar. Sie zeichnen sich durch das ergonomisch geformte Leichtmetallgriffstück aus, welches ein sehr gutes Handling ermöglicht. Nach DIN 8522 - Fertigungsverfahren der Autogentechnik - ist eine große Anzahl unterschiedlicher Verfahren definiert, denen eine Gasflamme zur Wärmeerzeu-...
  • Página 4: Kennzeichnung Nach En Iso 5172

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Allgemeines Kennzeichnung nach EN ISO 5172 Anhand der Kennzeichnungen auf Düsen und Einsätzen lassen sich der Arbeitsbe- reich, das zu verwendende Brenngas, das Mischprinzip und der notwendige Sau- erstoffarbeitsdruck erkennen. Injektormischer: • Arbeitsbereich: z.B. 6-9 mm •...
  • Página 5: Sicherheitsbestimmungen

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Sicherheitsbestimmungen 2 Sicherheitsbestimmungen Vor der Inbetriebnahme sind folgende Punkte zu beachten: Autogengeräte sollten nur von geschultem und erfahrenem • Fachpersonal bedient werden Beim Arbeiten mit Autogengeräten sind unter anderem die • Unfallverhütungsvorschriften nach BGV D1 – Schweißen, Schneiden und verwandte Verfahren sowie die Technischen Regeln für...
  • Página 6: Vorbereitung

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Vorbereitung 3 Vorbereitung Schläuche Die Schläuche müssen der Norm EN ISO 3821 entsprechen und mittels Presshül- se oder Klemme nach DIN EN 1256 konfektioniert sein. Sie müssen eine Mindest- länge von drei Metern haben und sollten möglichst in gebündelter Ausführung verwendet werden.
  • Página 7: Schweißeinsatz, Schweißdüsen

    Die Einsätze bis zur Größe 6 - 9 mm werden zum Schweißen, die Einsätze mit den größeren Arbeitsbereichen zum Wärmen eingesetzt. Bei An- wendung der Schweißeinsätze ab der Größe 30 - 50 mm ist das Griffstück MWW 520/1 Spezial mit O -Schnellschlussventil (Bestellnr.: 21240/1) zu verwenden.
  • Página 8: Verbrauchsdaten Schweißen, Flammlöten, -Richten, -Wärmen

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Vorbereitung Verbrauchsdaten Schweißen, Flammlöten, -richten, -wärmen Verbrauchswerte und Arbeitsdrücke für Sauerstoff/Acetylen Kenn- Material- Sauer- Acetylen- Sauerstoff- Acetylen- zeichnung dicke stoffdruck druck verbrauch verbrauch [mm] [bar] [bar] [l/h] [l/h] 0,5 – 1 0,5 – 1 1 – 2 1 –...
  • Página 9: Verbrauchsdaten Schneiden

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Vorbereitung Verbrauchsdaten Schneiden Alle angegebenen Werte gelten für unlegierte Stähle mit max. 0,3 % C-Gehalt, -Reinheit 99,5 % und einer Schlauchlänge von 5 Metern. Verbrauchswerte und Arbeitsdrücke für Sauerstoff/Acetylen Material- Schneid- Heiz- Sauer- Acetylen- Heiz-...
  • Página 10: Inbetriebnahme Des Schweißbrenners

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Inbetriebnahme des Schweißbrenners 4 Inbetriebnahme des Schweißbrenners Alle Sicherheitsbestimmungen auf Seite 4 beachten und anwenden • Einsatz (2) mit der Überwurfmutter (4) am Griffstück (1) befestigen • Sauerstoffschlauch am Sauerstoffeingang (8) anschließen • Sauerstoffdruckminderer so einzustellen, dass bei voll geöffnetem •...
  • Página 11: Abstellen

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Inbetriebnahme des Schweißbrenners Schlackenspritzer an der Schweißdüse (3) durch vorsichtiges Abstreifen • auf einer Holzunterlage entfernen, das dabei eintretende Abknallen säubert die Ausströmöffnung von Verunreinigungen Wird eine Säuberung der Bohrung nicht erreicht, so sind die Brenner- •...
  • Página 12: Inbetriebnahme Des Schneidbrenners

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Inbetriebnahme des Schneidbrenners 5 Inbetriebnahme des Schneidbrenners Die Vorbereitung des Griffstücks erfolgt analog zu 4 auf Seite 9. Anzünden Sauerstoffventil (5) öffnen • Brenngasventil (4) etwa eine halbe Umdrehung öffnen • Gasgemisch an der Düsenmündung (8) entzünden •...
  • Página 13: Abstellen

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Inbetriebnahme des Schneidbrenners Die Bewegung sollte möglichst ruhig und in ziehender Richtung erfolgen • Während des Schneidens darf das Schneidsauerstoffventil (11) nicht • gedrosselt werden Zu beachten: • ◦ Fällt der Druck am Manometer sichtbar, muss nachgeregelt werden ◦...
  • Página 14: Zubehör

    MWW Schweiß- und Schneidgeräte - Zubehör 6 Zubehör Im Bedarfsfall können folgende Zubehörteile bezogen werden: Führungswagen (Ø 24 mm) Bestell-Nr. 24000 • Rundführung (Ø 24 mm) Bestell-Nr. 41700 • Zirkel Bestell-Nr. 24500 • Düsenreinigungsset Bestell-Nr. 03031 • Gasanzünder Bestell-Nr. 00060, 00065 •...
  • Página 15: Wartung Und Reparatur

    Es wird empfohlen mindestens einmal im Jahr eine Überprüfung des Schweiß- und Schneidbrenners durchzuführen. Diese Prüfung muss von ausgebildetem Fachpersonal vorgenommen werden. Reparaturen sind nur von geschulten Personal und unter Verwendung von MWW-Originalteilen durchzuführen. Diese können Sie bei Ihrem Fachhändler be- ziehen. Für weitere Informationen kontaktieren Sie uns.
  • Página 16 Table of Contents 1 General Information..................16 1.1 Labeling According to EN ISO 5172............17 1.2 Components.................... 17 2 Safety Instructions.................... 18 3 Preparation...................... 19 3.1 Hoses....................... 19 3.2 Pressure Regulators.................19 3.3 Safety Devices..................19 3.4 Gas Supply....................20 3.5 Welding Attachment, Welding Nozzles.............20 3.6 Cutting Attachment, Cutting and Heating Nozzles........20 3.7 Gas Consumption for Welding, Soldering, Straightening, Heating....21 3.8 Gas Consumption for Cutting..............22...
  • Página 17: General Information

    MWW Welding and Cutting Torch - General Information 1 General Information The MWW welding and cutting torch is suitable for various applications of oxy- fuel technology. The devices are characterized by the ergonomically shaped alu- minum handle which facilitates handling.
  • Página 18: Labeling According To En Iso 5172

    MWW Welding and Cutting Torch - General Information Labeling According to EN ISO 5172 The labeling of the nozzles and attachments indicates the operating range, the fuel gas, the mixer type and the required pressure of oxygen. Injector type: •...
  • Página 19: Safety Instructions

    MWW Welding and Cutting Torch - Safety Instructions 2 Safety Instructions Before starting up always observe the following points: Autogenous appliances should be used by trained staff only • Observe the accident prevention regulations and valid regulations for • working with gases Before working with the torch, observe the operating instructions and •...
  • Página 20: Preparation

    MWW Welding and Cutting Torch - Preparation 3 Preparation Hoses The hoses have to be in conformity with the valid regulations, e.g. EN ISO 3821. The minimum length has to be three meters. Make sure the hoses are connected correctly and cannot slide off the hose coupling nipples.
  • Página 21: Gas Supply

    9-14 mm can be used for flame heating. In an operating range of 30-50 mm and above, use the handle MWW 520/1 Special (stock no. 21240/1) with a rapid-action valve for oxygen. For your safety, only combine nozzles and attachments with the same operating range la- beling.
  • Página 22: Gas Consumption For Welding, Soldering, Straightening, Heating

    MWW Welding and Cutting Torch - Preparation Gas Consumption for Welding, Soldering, Straightening, Heating Gas Consumption and Operating Pressures for Oxygen/Acetylene Labeling Material Oxygen Acetylene Oxygen Acetylene thickness pressure pressure consumption consumption [mm] [bar] [bar] [l/h] [l/h] 0.5 – 1 0.5 –...
  • Página 23: Gas Consumption For Cutting

    MWW Welding and Cutting Torch - Preparation Gas Consumption for Cutting The following information applies for cutting unalloyed steel with a maximum content of 0.3 percent carbon, oxygen with a cleanliness of 99.5 percent and hoses with a length of 5 meters.
  • Página 24: Putting The Welding Torch Into Operation

    MWW Welding and Cutting Torch - Putting the Welding Torch into Operation 4 Putting the Welding Torch into Operation Observe the safety instructions on page 18 • Connect the welding attachment (2) and the handle (1) by using • the cap nut (4) Connect the oxygen hose to the oxygen connector (8) •...
  • Página 25: Turning Off

    MWW Welding and Cutting Torch - Putting the Welding Torch into Operation Remove slag from the welding nozzle (3) by skimming it off onto a • wooden pad (the backfiring will clean the outlet of the nozzle) If the opening cannot be cleaned by this, please turn off the torch as de- •...
  • Página 26: Putting The Cutting Torch Into Operation

    MWW Welding and Cutting Torch - Putting the Cutting Torch into Operation 5 Putting the Cutting Torch into Operation The handle is prepared similarly to section 4 on page 23. Torch Ignition Open the oxygen valve (5) • Do a half-turn on the fuel gas valve (4) •...
  • Página 27: Turning Off

    MWW Welding and Cutting Torch - Putting the Cutting Torch into Operation Do not reduce the cutting oxygen valve (11) when cutting • Make sure that: • ◦ the manometer indicates constant pressure, otherwise readjust ◦ the slag can get out of the gap ◦...
  • Página 28: Equipment

    MWW Welding and Cutting Torch - Equipment 6 Equipment The following equipment parts are available: Guide block (Ø 24 mm) stock no. 24000 • Circular guide block (Ø 24 mm) stock no. 41700 • Radius bar for circular cuts stock no. 24500 •...
  • Página 29: Maintenance And Repair

    This inspection must be performed by a specialized repair shop or properly trained specialists. Repair has to be done by trained staff and using original MWW spare parts which can be ordered via your local distributor. If you have a repair request or would...
  • Página 30 Índice del contenido 1 Generalidades....................30 1.1 Marcación según la EN ISO 5172..............31 1.2 Módulos constructivos................31 2 Instrucciones de seguridad................32 3 Preparación...................... 33 3.1 Mangueras....................33 3.2 Reductores de presión................33 3.3 Dispositivo de seguridad................33 3.4 Alimentación del gas................33 3.5 Aditamento para soldar, toberas para soldar...........34 3.6 Aditamento para cortar, toberas para cortar y calentar......34 3.7 Datos de consumo para soldar, calentar y alinear........35 3.8 Datos de consumo para cortar..............36...
  • Página 31: Generalidades

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Generalidades 1 Generalidades Los aparatos para cortar y soldar MWW se pueden utilizar con sus correspondientes aditamentos para los más diferentes campos de aplicación en la técnica autógena. Se caracterizan por su empuñadura de metal ligero conformada ergonómi-camente que posibilita una muy buena manipulación.
  • Página 32: Marcación Según La En Iso 5172

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Generalidades Marcación según la EN ISO 5172 Con la ayuda de la marcación sobre las toberas y aditamentos se puede reconocer la aplicación de trabajo, el gas combustible a utilizar, el principio para la mezcla y la presión de trabajo necesaria para el oxígeno.
  • Página 33: Instrucciones De Seguridad

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Instrucciones de seguridad 2 Instrucciones de seguridad Antes de la puesta en marcha hay que observar los siguientes puntos: Los aparatos autógenos deben ser operados sólo por personal • especializado, adiestrado y con experiencia Al trabajar con aparatos autógenos hay que observar entre otras normas...
  • Página 34: Preparación

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Preparación 3 Preparación Mangueras Las mangueras tienen que corresponder a la norma ISO 3821. Tienen que tener una longitud mínima de 3 metros y en lo posible emplearse enrolladas. Las mangueras hay que fijarlas a cada pitón de conexión correspondiente de la antorcha con la boquilla de conexión y tuerca racor y protegerlas para que no se...
  • Página 35: Aditamento Para Soldar, Toberas Para Soldar

    30 – 50 mm hay que emplear la empuñadura MWW 520/1 especial, con válvula de cierre rápido para O2 (No. de la solicitud 21240/1). Para garantizar un trabajo seguro, hay que tener cuidado extremo en que, al cambiar la tobera, su marcación coincida con la del...
  • Página 36: Datos De Consumo Para Soldar, Calentar Y Alinear

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Preparación Datos de consumo para soldar, calentar y alinear Valores de consumo y presiones de trabajo para oxígeno/acetileno Marca- Espesor Presión Presión Consumo de Consumo de ción oxígeno acetileno material oxígeno acetileno [mm]...
  • Página 37: Datos De Consumo Para Cortar

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Preparación Datos de consumo para cortar Todos los datos indicados en las siguientes tablas son válidos para aceros sin aleación con un contenido máximo de carbono de 0,3%, O2 con una pureza de 99,5% y una longitud de la manguera de 5 metros.
  • Página 38: Puesta En Marcha De La Antorcha De Soldar

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Puesta en marcha de la antorcha de soldar 4 Puesta en marcha de la antorcha de soldar Observe y aplique todas las disposiciones de seguridad en la pág. 33 • Fijar el aditamento (2) con la tuerca racor (4) a la empuñadura (1) •...
  • Página 39: Apagar

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Puesta en marcha de la antorcha de soldar Raspar con cuidado y eliminar sobre una base de madera las • salpicaduras de escorias en la tobera de soldar (3), la explosión que se presenta en este contexto limpia la abertura de salida de impurezas Si no se logra limpiar la perforación hay que cerrar entonces la válvulas...
  • Página 40: Puesta En Marcha De La Antorcha De Cortar

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Puesta en marcha de la antorcha de cortar 5 Puesta en marcha de la antorcha de cortar La preparación de la empuñadura se ejecuta de forma análoga al pto. 4 en la página 37.
  • Página 41: Apagar

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Puesta en marcha de la antorcha de cortar Cuando se alcanza la temperatura de encendido, abrir la válvula de • oxígeno (11) y mover la antorcha en la dirección de corte El movimiento tiene que ejecutarse lo más tranquilo posible y en la •...
  • Página 42: Accesorios

    MWW Aparatos para cortar y soldar - Puesta en marcha de la antorcha de cortar existentes en las mangueras. No coloque la antorcha de soldar en recipientes o similares por peligro de un accidente Cuidado: ¡No coloque la antorcha de soldar en recipientes o similares por peligro...
  • Página 43: Mantenimiento Y Reparación

    7 Mantenimiento y reparación Las reparaciones hay que realizarlas sólo por un personal adiestrado y empleando piezas originales de MWW. Estas puede Usted adquirirla en su comercio especializado. Para más informaciones contáctenos. Las reparaciones hay que realizarlas sólo por un personal adiestrado y empleando piezas originales de MWW.
  • Página 44 Leipziger Str. 75, DE-04828 Deuben Zentrale: +49 3425 8912-0 Verkauf: +49 3425 8912-18 +49 3425 8912-23 Fax: +49 3425 8912-12 E-Mail: info@mw-wurzen.de Internet: www.mw-wurzen.de Manufacturer: Mechanische Werkstätten Wurzen GmbH Leipziger Str. 75, DE-04828 Deuben Office: +49 3425 8912-0 Sales: +49 3425 8912-18...

Tabla de contenido