Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Quick installation guide
v1.0
EN
Quick installation guide
DE
Schnellinstallationshandbuch
ES
Guía de instalación rápida
PT
Manual de instalação rápida
EL
Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης
FI
Pika-asennusopas
RU
Руководство по быстрой установке
HU
Rövid üzembe helyezési útmutató
TR
Hızlı kurulum kılavuzu
AR
470813
controlled comfort

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para SLV 470813

  • Página 1 Quick installation guide v1.0 Quick installation guide Schnellinstallationshandbuch Guía de instalación rápida Manual de instalação rápida Οδηγός γρήγορης εγκατάστασης Pika-asennusopas Руководство по быстрой установке Rövid üzembe helyezési útmutató Hızlı kurulum kılavuzu 470813 controlled comfort...
  • Página 3 Lesen Sie die “Wichtigen Informationen”, bevor Sie dieses Produkt einbauen. Die Nichtbeachtung der Sicherheitsanweisungen kann gefährlich sein. Durch nicht korrekte Installation wird jegliche Garantie, die möglicherweise auf dieses Produkt Anwendung findet, ungültig. Πριν από την εγκατάσταση αυτού του προϊόντος, διαβάστε το φυλλάδιο «Σημαντικές...
  • Página 4 Lea el cuadernillo “información Leia o folheto “Informações importantes” importante” antes de instalar este antes de instalar este produto producto Não seguir as instruções de segurança pode El incumplimiento de las instrucciones ser perigoso e uma instalação incorrecta de seguridad puede ser peligroso y la irá...
  • Página 5 Öffnen des Bewegungssensors Trennen Sie den Melder mit einem schmalen Schraubendreher von dem Rahmen. Άνοιγμα του αισθητήρα κίνησης Για να αφαιρέσετε τον αισθητήρα από το πλαίσιο, χρησιμοποιήστε ένα λεπτό κατσαβίδι. Open the motion sensor A mozgásérzékelő kinyitása Use a thin screwdriver to detach the Egy vékony csavarhúzó...
  • Página 6 Abra el sensor de movimiento Abrir o sensor de movimento Utilice un destornillador fino para Utilize uma chave de fendas fina para retirar desprender el sensor del marco. o sensor da estrutura. Avaa liikeanturi Откройте датчик движения Irrota anturi kehyksestä litteäpäisellä Используйте...
  • Página 7 Einlegen der Batterien in den Sender Legen Sie zwei 1,5-V-Alkali-Batterien (AAA) in das Batteriefach ein. Die Polung muss mit den Symbolen auf dem Batteriehalter übereinstimmen. Εγκατάσταση μπαταριών πομπού Τοποθετήστε 2 αλκαλικές μπαταρίες 1,5 Volt AAA στις θήκες των μπαταριών. Η πολικότητα...
  • Página 8 Colocación de las pilas en el transmisor Instalar as pilhas do transmissor Coloque 2 pilas alcalinas AAA de 1,5V en el Coloque 2x pilhas AAA alcalinas de 1,5 V compartimento de las pilas. La polaridad no compartimento das pilhas. A polaridade debería coincidir con los símbolos del deve corresponder aos símbolos no soporte.
  • Página 9 εκμάθησης από τη θέση [DEL] στη θέση [SET], για να αποστείλετε ένα σήμα ενεργοποίησης (ON). Για τη διαδικασία εκμάθησης κωδικού, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης του δέκτη. Assign code to a SLV receiver Kód hozzárendelése egy SLV Assign this transmitter to the memory vevőegységhez of one or multiple receivers, by sliding the Az adóegység hozzárendelése egy vagy...
  • Página 10 Asignación de un código al receptor SLV Atribuir um código a um receptor SLV Asigne este transmisor a la memoria de Atribua este transmissor à memória de um uno o múltiples receptores, moviendo el ou vários receptores, fazendo deslizar o interruptor APRENDIZAJE de [DEL] a [SET] interruptor LEARN (programação) de [DEL]...
  • Página 11 Einstellen der Lichtempfindlichkeit Stellen Sie den Schalter [R] auf eine der drei Lichtempfindlichkeitsstufen. [H]: Sensor ist immer aktiv. [M]: Sensor ist aktiv, wenn die Umgebungshelligkeit unter 20 Lux (später Nachmittag) ist. [L]: Sensor ist aktiv, wenn die Umgebungshelligkeit unter 10 Lux (später Abend) ist.
  • Página 12 Ajuste la sensibilidad luminosa Definir a sensibilidade da luz Mueva el interruptor [R] para seleccionar 1 Faça deslizar o interruptor [R] para seleccionar de los 3 niveles de sensibilidad luminosa. [H]: el 1 dos 3 níveis de sensibilidade da luz. [H]: O sensor sensor siempre está...
  • Página 13 Einstellen der Ausschaltverzögerung Wenn keine weitere Bewegung erkannt wird, sendet der Sender automatisch nach 5 Sekunden oder 1/5/10 Minuten ein OFF-Signal. Ορισμός καθυστέρησης απενεργοποίησης Όταν δεν ανιχνεύεται πλέον κίνηση, ο πομπός αποστέλλει αυτόματα ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF) μετά από 5 δευτερόλεπτα...
  • Página 14 Ajuste el tiempo de desconexión Definir adiamento de desactivação Si deja de detectarse movimiento, el Quando não é detectado mais nenhum transmisor envía automáticamente una movimento, o transmissor envia señal de APAGADO después de 5 segundos automaticamente um sinal de desactivação o de 1/5/10 minutos.
  • Página 15 Einstellen des Erkennungsbereichs Stellen Sie den Schalter [ ] auf einen der drei Erkennungsbereiche. [1M]: 1-3 Meter [3M]: 1-5 Meter [6M]: 1-7 Meter Ορισμός εμβέλειας ανίχνευσης Για να επιλέξετε 1 από τις 3 εμβέλειες ανίχνευσης, σύρετε το διακόπτη [ ] [1M]: 1-3 μέτρα...
  • Página 16 Ajuste el alcance de detección Definir o alcance de detecção Mueva el interruptor [ ] para seleccionar 1 Faça deslizar o interruptor [ ] para de los 3 alcances de detección. seleccionar 1 de 3 alcances de detecção. [1M]: 1-3 metros [1M]: 1-3 metros [3M]: 1-5 metros [3M]: 1-5 metros...
  • Página 17 Einstellen des Erkennungswinkel Der horizontale Erkennungswinkel des Sensors ist höchstens 80° und mindestens 20°. Zum Ändern des Erkennungswinkels können Sie die Kunststoffabdeckungen abnehmen, anders positionieren oder ihre Größe anpassen. Befestigen Sie den Sender dann mit Schrauben oder doppelseitigem Klebeband. Ορισμός γωνίας ανίχνευσης Η...
  • Página 18 Ajuste del ángulo de detección Definir o ângulo de detecção El ángulo de detección horizontal del O ângulo máximo de detecção horizontal sensor es de máximo 80º y mínimo 20º. Retire, do sensor é 80°, e o mínimo 20°. Retire, vuelva a colocar o modifique el tamaño de las reposicione ou ajuste o tamanho das pantallas de plástico para cambiar el ángulo...
  • Página 19 Befestigen des Senders mit Schrauben (1) Schrauben Sie das Unterteil des Funk- Bewegungsmelders auf eine fl ache Oberfl äche, z. B. eine Wand. (2) Drücken Sie den Rahmen wieder auf das Unterteil, und drücken Sie den Sensor in den Rahmen. (3) Der Melder braucht 30 Sekunden zum Analysieren seiner Umgebung, bevor er wieder funktionsfähig ist.
  • Página 20 Fije el transmisor con tornillos Prender o transmissor utilizando (1) Atornille la base del sensor de parafusos movimiento inalámbrico en una superficie (1) Aparafuse a base do sensor de movimento plana, por ejemplo, una pared. (2) Presione el sem fios a uma superfície plana, ex. uma marco de nuevo sobre la base y presione el parede.
  • Página 21 Befestigen des Senders mit doppelseitigem Klebeband (1) Kleben Sie doppelseitiges Klebeband auf die Rückseite des Funk-Bewegungsmelders. (2) Kleben Sie den Funk-Bewegungssensor auf eine fl ache Oberfl äche, z. B. einen Schrank. (3) Der Melder braucht 30 Sekunden zum Analysieren seiner Umgebung, bevor er wieder funktionsfähig ist.
  • Página 22 Fije el transmisor utilizando cinta adhesiva Prender o transmissor utilizando fita de doble cara adesiva de dupla face (1) Aplique cinta adhesiva de doble cara en (1) Aplique fita adesiva de dupla face na la parte posterior del sensor de movimiento parte posterior do sensor de movimento.
  • Página 23 του δέκτη. Για να αποστείλετε ένα σήμα απενεργοποίησης (OFF), σύρετε το διακόπτη εκμάθησης (LEARN) από τη θέση [SET] στη θέση [DEL]. Delete code from SLV receiver Kód törlése a SLV vevőegység memory memóriájából Read the receiver’s manual for the single Az egyetlen kódot érintő...
  • Página 24 Переместите переключатель LEARN из lähettääksesi POIS PÄÄLTÄ -signaalin. положения [SET] в положение [DEL], чтобы отправить сигнал выключения. SLV alıcı belleğindeki kodu silin Tek kod silme prosedürü için alıcı kılavuzunu okuyun. KAPALI sinyali göndermek için ÖĞRENME anahtarını [SET] konumundan [DEL] konumuna getirin.