Stream height is factory set at 35 PSI. If supply pressure varies greatly from this,
remove items 1 & 2 and adjust screw on item 4. Clockwise adjustment will raise
stream and counter-clockwise adjustment will lower stream. For best adjustment,
stream should hit basin approximately 6-1/2" (165mm) from bubbler.
La altura del chorro se determina en la fábrica a 35 PSI. Si la presión del sumin-
istro varía demasiado de este valor, ajuste el tornillo, sacando
los Artículos 1 y 2, y ajuste el tornillo en el Artículo 4. El ajuste en el sentido de
las agujas del reloj elevará el chorro y contra el sentido de las agujas del reloj lo
bajará. Para un mejor ajuste, el chorro deberá pegar en el estanque a
una distancia de aproximadamente 6½" (165mm) del borboteador.
Le niveau d'écoulement est réglé en usine à 35 PSI. Si la pression varie beau-
coup de ce point, retirez les articles 1 et 2 et ajustez la vis de l'article 4. Si vous
ajustez dans le sens des aiguilles d'une montre, le jet augmentera et dans le
sens contraire, le jet diminuera. Le meilleur ajustement est lorsque le jet frappe
le bassin à environ 6-1/2" (165mm) du barboteur.
1
5
GREEN LEAD
TO GROUND TERMINAL
ON POWER INLET
1000001783 (Rev. B - 05/16)
1a
2a
4a
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
FIG. 4
SMOOTH (BLACK) LEAD
TO "L" TERMINAL
ON POWER INLET
RIBBED (WHITE) LEAD
TO "N" TERMINAL
ON POWER INLET
FIG. 6
EFA14*2GJO
NOTE:
WHEN INSTALLING REPLACEMENT BUBBLER AND PEDESTAL,
TIGHTEN LOCKNUT (ITEM 12) ONLY TO HOLD PARTS SNUG
IN POSITION. DO NOT OVER TIGHTEN.
NOTA:
CUANDO SE INSTALE EL BORBOTEADOR DE REPUESTO
Y EL PEDESTAL, APRIETE LA TUERCA (ARTICULO 12)
SOLAMENTE PARA SOSTENER LAS PIEZAS EN SU POSICIÓN.
NO APRIETE EMASIADO.
NOTE:
LORSQUE VOUS INSTALLEZ UN NOUVEAU BARBOTEUR ET
SOCLE, RESSERREZ L'ÉCROU (ARTICLE 12) SEULEMENT
SUFFISAMMENT POUR GARDER LES PIÈCES BIEN EN PLACE.
NE PAS TROP SERRER.
2
PAGE 4
BASIN
ESTANQUE
BASSIN
LOCKNUT
FIG. 5
9
FIG. 7
8