Página 1
Mi-TOR 36V MANUALE USO E MANUTENZIONE DE BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG EN USE AND MAINTENANCE MANUAL DU HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD ES MANUAL DE USO Y MANTENIMIENTO FR MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN ORIGINAL INSTRUCTION DOC. 10092691 - Ver. AC - 01-2021...
INDICE AVVERTENZE DI SICUREZZA Introduzione ..................4 Scopo e contenuto del manuale .......... 4 Destinatari ................4 Prima di utilizzare l’apparecchio per la Conservazione del manuale ..........4 Dichiarazione di conformita’ ..........4 queste avvertenze sicurezza............4 Conservare le presenti avvertenze di Altri manuali di riferimento ...........4 Parti di ricambio e manutenzione ........
INTRODUZIONE Scopo e contenuto del manuale Questo manuale ha lo scopo di fornire all’operatore tutte le informazioni necessarie per utilizzare la Esso comprende informazioni relative all’aspetto tecnico, la sicurezza, il funzionamento, il fermo macchina, la manutenzione, i ricambi e la rottamazione. interpretazione delle istruzioni, interpellare il Centro assistenza o il costruttore per ottenere i necessari chiarimenti.
ATTENZIONE: • Manuale / Istruzioni di Uso e Manutenzione • • per Uso e manutenzione e il cavo di alimentazione idoneo al paese di utilizzo della macchina Attenzione! Accertarsi che l’interruttore di avviamento della macchina si trovi in posizione di “0”, DISIMBALLO DELL’APPARECCHIO MOVIMENTAZIONE DELL’APPARECCHIO IMBALLATO di bambini, d’incapaci etc.
SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE Simbolo del libro aperto con la i: Simbolo del libro aperto: all’asciutto. Simbolo di avvertimento: per la sicurezza dell’operatore e dell’apparecchio. NORME GENERALI DI SICUREZZA AVVERTENZA: • ulteriori consultazioni. • devono rimanere alla portata di bambini, di incapaci etc. •...
Página 7
• situazioni pericolose. • • rimuovere dalla sua sede la batteria di alimentazione. • Durante il funzionamento dell’apparecchio fare attenzione alle altre persone e in particolare ai bambini. • altri accessori può compromettere la sicurezza dell’apparecchio. • L’apparecchio quando non è in funzione non deve rimanere con la batteria di alimentazione inutilmente •...
CARATTERISTICHE TECNICHE DATI TECNICI Mi-TOR Potenza nominale motore basamento Tensione nominale motore Batteria Autonomia lavoro Carica batteria - potenza Tensione Alimentazione Tempo di ricarica Numero orbite piastra vibrante 3300 Altezza dell’apparecchio al carter basamento Altezza dell’apparecchio al manubrio 970-1350 Peso dell’apparecchio in ordine di marcia 11.7 <2.5 Incertezza di misura delle vibrazioni...
TARGA MATRICOLA il numero di serie dell’apparecchio. Il numero di serie è un’informazione molto assistenza o di acquisto ricambi. BATTERIA E IL SUO UTILIZZO NOTA: La batteria in dotazione puo’ essere ricaricata solo attraverso l’utilizzo del caricatore fornito in dotazione ridotta rispetto alle condizioni nominali previste.
Página 10
ATTENZIONE: Dati tecnici per la ricarica della batteria NOTA: • Per ottimizzare le prestazioni, ricaricare la batteria almeno una volta al mese o almeno dopo 12 ore di lavoro complessivo in piu’ cicli di utilizzo per un periodo di ricarica di almeno 3 ore •...
• uso del carica batteria a corredo dello stesso, e connettere la presa alla rete elettrica. La ricarica si automaticamente quando connesso. • Durante il processo di ricarica, i LED luminosi sulla base di ricarica indicano lo stato della ricarica in corso ERRORI DURANTE LA RICARICA: Se si manifesta un errore durante il processo di ricarica della batteria, la ricarica si ferma.
RICARICA DELLA BATTERIA ATTENZIONE Le istruzioni per l’uso di questo componente sono presenti all’interno della confezione del carica batteria. Fare riferimento a queste per l’ottimale utilizzo di questa apparecchiatura. Attenzione: il caricabatteria può essere utilizzato solo in un luogo al coperto. Attenzione: leggere il seguente manuale prima di utilizzare l’apparecchio oppure Attenzione: oppure ustioni da acido a persone.
INDICAZIONE STATO CARICA BATTERIA automaticamente la macchina. 1. LIVELLO DI CARICA 2. SOVRACCARICO COME TRASPORTARE LA MACCHINA ATTENZIONE: ATTENZIONE...
LAVORO vietato. ATTENZIONE AL TERMINE DEL LAVORO ATTENZIONE: contatto con bordi o punte di oggetti metallici. ATTENZIONE ROTTAMAZIONE / SMALTIMENTO Procedere alla rottamazione della macchina presso un demolitore o centro di raccolta autorizzato. • • Tampone per la pulizia • •...
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE Via Cà Nova Zampieri 5 Dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità che i prodotti MACCHINA: MONOSPAZZOLA • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 ANNO DI PRODUZIONE 2020 TMB S.r.l.
Página 16
INDEX SAFETY WARNINGS Introduction ...................17 Purpose and contents of this manual ........ 17 Recipients ................17 ............17 ............... 17 Other reference manuals ...........17 Spare parts and maintenance ..........17 ........17 in the future or to hand them over to Operative capacities ............
INTRODUCTION Purpose and contents of this manual parts and disposal. Recipients Declaration of conformity Other reference manuals Spare parts and Maintenance sold machines. Operative Capacities operators.
ATTENTION: • -Use and maintenance manual • - Battery mounted in the battery support compartment situated on the telescopic handle • - UNPACKING THE MACHINE MOVING THE PACKAGED MACHINE or disabled persons, etc. 200mm 320mm 1020mm SAFETY...
SYMBOLS USED IN THIS MANUAL Means that instructions must be consulted. Symbol of indoor location: of the user and the machine. GENERAL SAFETY RULES the machine. WARNING: • • • • • • • • • use. • slopes. •...
Página 20
• • • • • • • • the above-mentioned indications. • • ATTENZIONE: • • • outdoors in moist conditions. • The machine does not cause harmful vibrations. • • • • • • • • • •...
TECHNICAL DATA TECHNICAL DATA Mi-TOR Tensione nominale motore Runtime 3300 970-1350 Width of machine 11.7 <2.5 Standard deviation of vibration measurement 1.5% STRUCTURE OF MACHINE Grip handle Base handle Base Drive plate 10. Wheels for transport...
Página 22
RATINGS PLATE and it includes the main characteristics of the machine and in particular the series BATTERY AND ITS USE NOTE: SAFETY: out the instructions in this user’s manual. • • • • • • • • • • •...
RECHARGING THE BATTERY an optimal use of this device. Attention: the battery charger must be used only indoors. Attention:Read the following manual before using the machine and before carrying out any maintenance operation.. Attenzione: to persons. Attenzione: WIRING DIAGRAM...
WORKING WITH THE MACHINE ATTENTION AT THE END OF WORK ATTENTION: edges or tips of metal objects. ATTENTION and not on the power cord. DISPOSAL / SCRAPPING • • • Batteries • Plastic parts • Metal parts • • • Attention: Separate disposal.
The machine does not clean properly The pad does not remain attached to the EC DECLARATION OF CONFORMITY Via Cà Nova Zampieri 5 MACHINE:SINGLE DISC • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 PRODUCTION YEAR 2020 TMB S.r.l.
INDEX AVERTISSEMENTS CONCERNANT LA Introduction ...................30 Objectif et contenu de ce manuel ........30 SÉCURITÉ Destinataires ..............30 Conserver le manuel ............30 ............. 30 ..........30 ........30 de la monobrosse. Conserver ces ........... 30 ..........30 Déballage de la machine ..............31 Sécurité...
INTRODUCTION Objectif et contenu de ce manuel Destinataires Déclaration de conformité Autres manuels de référence Pièces détachées et maintenance vendues. Capacités opérationnelles...
SYMBOLES UTILISÉS DANS CE MANUEL Symbole d’un livre ouvert avec i: Symbole du livre ouvert: Symbole d’un lieu intérieur: Symbole d’avertissement: mains. RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ et à la machine. AVERTISSEMENT: • • • • • • Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. •...
Página 33
• • • • • • • • indications ci-dessus. • • ATTENTION : • • • • La machine ne provoque pas de vibrations nocives. • • • • • • • • • •...
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Mi-TOR Puissance nominale du moteur Tension nominale du moteur Batterie Nr. d’oscillations du plateau vibrante 3300 970-1350 Poids de la machine prête à l’emploi 11.7 <2.5 1.5% STRUCTURE DE LA MACHINE Guidon Support batterie Base Plateau 10.
PLAQUE D’IMMATRICULATION très importante qui doit être jointe à toute demande d’assistance ou de pièces BATTERIE ET SON UTILISATION REMARQUE: ce modèle d’accumulateur. SÉCURITÉ: • •Si des substances fuient de la batterie • • • • • • • •...
ATTENTION: • moins 2 heures • • • • ATTENTION : • • INSTRUCTIONS DE RECHARGE DE LA BATTERIE : ATTENTION: • •...
Página 37
• • • ERREUR DE RECHARGE : • • • • REMARQUE: Transport de la batterie AVERTISSEMENT POUR LES BATTERIES ENDOMMAGÉES • • • directives locales...
RECHARGER LA BATTERIE Consultez-les pour une utilisation optimale de cet appareil. Attention : Attention: Attention : Attenzione: dans le pays d’utilisation de l’appareil. SCHÉMA ÉLECTRIQUE...
INDICATEUR DE NIVEAU DE CHARGE DE LA BATTERIE à l’emploi. la machine. COMMENT DÉPLACER LA MACHINE 3.Inclinez la machine jusqu’à ce que les roues arrière touchent le sol. ATTENTION: ATTENTION...
TRAVAILLER AVEC LA MACHINE ATTENTION EN FIN DE TRAVAIL ATTENTION: ATTENTION ÉLIMINATION / MISE AU REBUT • • • Batteries • Pièces en plastique • • • • Attention Attention: Attention:...
Le pad ne reste pas peut plus s’accrocher au plateau vibrant cours vibrante DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE Via Cà Nova Zampieri 5 MACHINE MONOBROSSE MI-TOR 36V • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 ANNÉE DE PRODUCTION 2020 TMB S.r.l.
ÍNDICE ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Introducción .................. 43 ........43 Destinatarios ..............43 Antes de utilizar la máquina por primera Conservación del manual ..........43 Declaración de conformidad ..........43 ............43 Otros manuales de referencia ........... 43 ........ 43 ..........43 Capacidades operativas ............ 43 Desembalaje de la máquina............
INTRODUCCIÓN Objetivo y contenido del manual Este manual tiene el objetivo de proporcionar al operador toda la información necesaria para usar la leer atentamente las instrucciones contenidas en el presente manual. En caso de dudas sobre la interpretación correcta de las instrucciones, solicitar al Centro de asistencia o al fabricante las aclaraciones necesarias.
ATENCIÓN: Si los daños son evidentes, conservar el embalaje de modo que pueda ser comprobado por el una solicitud de indemnización por daños. • Manual / Instrucciones de Uso y Mantenimiento • Batería montada en el correspondiente alojamiento en la barra telescópica •...
SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL Símbolo del libro abierto con la i: Indica que se deben consultar las instrucciones de uso. Símbolo de libro abierto: Indica al operador que debe leer el manual de uso antes de utilizar la máquina. Símbolo de advertencia: Leer atentamente las secciones precedidas por este símbolo respetando estrictamente lo indicado, para la NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD...
Página 46
• • • • a los niños. • • Cuando la máquina no se encuentra en funcionamiento, no se debe dejar la batería conectada inútilmente a la misma. • • El fabricante no se responsabiliza por posibles daños a personas, animales o cosas, debidos a usos inadecuados e irracionales, o no conformes con las indicaciones antes mencionadas.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DATOS TÉCNICOS Mi-TOR Potencia nominal del motor de bancada Tensión nominal del motor Batería Autonomía de trabajo Mín Tensión de Alimentación Anchura de trabajo Número de órbitas de placa vibrante 3300 Altura de la máquina al cárter de la bancada Altura de la máquina en el manillar 970-1350 Ancho de la máquina...
comunicar en cualquier pedido de asistencia o compra de recambios. BATERÍA Y SU USO NOTA: SEGURIDAD: • • • • Evitar entrar en contacto con estas sustancias emitidas si no se cuenta con los oportunos equipos de protección individual. • asociados.
Página 49
ATENCIÓN: NOTA: • • • ATENCIÓN: • • típicamente a una temperatura intermedia dentro de los límites indicados. INSTRUCCIONES DE CARGA DE LA BATERÍA: ATENCIÓN: • • • • automáticamente cuando se conecta. •...
ERRORES DURANTE LA CARGA: • • • • La batería se puede calentar con facilidad tanto durante el uso de la máquina como durante el proceso intervalo indicado. a temperatura ambiente. del intervalo de temperatura recomendado. NOTA: para obtener más indicaciones sobre cómo proceder. Transporte de la batería ADVERTENCIAS PARA LAS BATERÍAS DAÑADAS •...
RECARGA DE LA BATERÍA ATENCIÓN un uso óptimo de este equipo. Atención: el cargador de baterías se puede utilizar solo en un lugar cubierto. Atención: Atención: Atención: DIAGRAMA ELÉCTRICO...
INDICACIÓN DEL ESTADO DE CARGA DE LA BATERÍA automáticamente la máquina. 1. NIVEL DE CARGA 2. SOBRECARGA CÓMO TRANSPORTAR LA MÁQUINA 3. Inclinar la máquina hasta que las ruedas traseras toquen el suelo. ATENCIÓN: ATENCIÓN...
prohíbe su uso. ATENCIÓN AL FINALIZAR EL TRABAJO ATENCIÓN: Estas operaciones deben realizarse utilizando guantes para protegerse del posible contacto con bordes o puntas de objetos metálicos. ATENCIÓN DESGUACE / ELIMINACIÓN • • Pad para la limpieza • • Baterías •...
Sustituir el pad por una nueva unidad adecuada para el se queda adherido a la placa vibrante. trabajo que deba realizarse. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE Via Cà Nova Zampieri, 5 MÁQUINA MONOCEPILLO • • • • Via Cà Nova Zampieri, 5 AÑO PRODUCTIVO 2020 TMB S.r.l.
INHALTSANGABE SICHERHEITSHINWEISE Einleitung ..................56 ........57 ................57 ..........57 ............57 ................. 57 Weitere Referenzhandbücher ..........57 ............. 57 ........57 ..............57 auf. Auspacken des Geräts ..............58 Sicherheit ..................58 ................58 • Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die ............
EINLEITUNG betrauten Fachtechniker. Die Bediener dürfen keine Arbeiten ausführen, die den Fachtechnikern vorbehalten sind. technischen Daten Weitere Referenzhandbücher...
Página 61
TYPENSCHILD BATTERIE UND IHRE VERWENDUNG HINWEIS: SICHERHEIT: • • • • • Gefahren verstanden haben. • • • • • •...
Página 62
ACHTUNG: Technische Daten für das Laden der Batterie HINWEIS: • • kann. ACHTUNG: • • HINWEISE ZUM AUFLADEN DER BATTERIE: ACHTUNG: • • •...
Página 63
• Stromnetz zu • FEHLER WÄHREND DES AUFLADENS: • • dass der Stecker fest verbunden ist • • HINWEIS: Transport der Batterie WARNHINWEISE FÜR BESCHÄDIGTE BATTERIEN • • •...
AUFLADEN DER BATTERIE bestimmt ist. Achtung: Das Batterieladegerät darf nur an einem überdachten Ort Achtung: Achtung: Bei einer nicht sachgemäßen Behandlung der Batterie kann Säureaustritt können Verletzungen Verbrennungen Achtung: ANZEIGE DES BATTERIELADESTANDS Maschine automatisch abschaltet. 1. LADESTAND...
BEFÖRDERN DER MASCHINE ACHTUNG: ACHTUNG zu ziehen. ELEKTRISCHES DIAGRAMM ARBEITSEINSATZ nach oben schieben ACHTUNG: Während dieses Vorgangs den Fuß nicht auf das Gerät stellen.
BEI ARBEITSENDE ACHTUNG: Kanten oder scharfen Metallgegenständen zu schützen. ACHTUNG Kabel zu ziehen. VERSCHROTTUNG/ENTSORGUNG • • • • Batterien • • Metallteile • • • • Achtung: Mülltrennung. Dieses Produkt darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden. Achtung: Achtung:...
Die Batterie hat eine und dann stoppt die Maschine Die Maschine vibriert erreicht Einheit austauschen Das Pad bleibt nicht Einheit austauschen haften EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Via Cà Nova Zampieri 5 EINSCHEIBENMASCHINE • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 TMB s.r.l.
Página 68
INHOUDSOPGAVE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Inleiding ..................69 ........70 ..............70 Voordat het toestel de eerste maal ..........70 ........70 ............70 ........70 Reserveonderdelen en onderhoud ........70 ..........70 Bedrijfscapaciteit ..............70 Het toestel uitpakken ..............71 Veiligheid ..................71 ................72 ............72 Technische kenmerken ...........74 Beschrijving van de machine ............
INLEIDING onderhoud, de reserveonderdelen en de sloop. onderhoud van de machine. BEWARING VAN DE HANDLEIDING Reserveonderdelen en onderhoud staat. De constructeur heeft altijd als doel zijn producten voortdurend te verbeteren, en behoudt zich het recht door de constructeur. Bedrijfscapaciteit...
GEBRUIKTE SYMBOLEN Symbool handschoenen: handen te voorkomen. ALGEMENE VEILIGHEIDSNORMEN aan het toestel te vermijden. WAARSCHUWING: • • • • • • • • • • •...
Página 72
• vermeden. • • • • • • • • • op de plaat met het serienummer. OPGELET: • • • en 95%. • • • • • • • • • • Laat het toestel elk jaar controleren door het personeel van een erkend assistentiecentrum. •...
OPGELET: OPMERKING: • Om de prestaties te optimaliseren, laadt u de batterij minstens eenmaal per maand of minstens na 12 • OPGELET: • • INSTRUCTIES OM DE BATTERIJ OP TE LADEN: OPGELET: • • •...
Página 76
• aan op het stroomnet. • FOUTEN TIJDENS HET OPLADEN: • • • • temperatuurbereik. kamertemperatuur zijn. bevinden. temperatuurbereik bevindt. OPMERKING: De batterij vervoeren WAARSCHUWINGEN VOOR BESCHADIGDE BATTERIJEN • • • lokale milieurichtlijnen en voorschriften...
Breuk van een elastisch element onder de trilplaat DE MACHINE REINIGT NIET CORRECT EG VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING Via Cà Nova Zampieri 5 MACHINE MET ÉÉN BORSTEL model MI TOR 36V • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 JAAR VAN PRODUCTIE TMB s.r.l.
PRACA UWAGA KONIEC PRACY UWAGA: UWAGA • • • • • • • • • • Uwaga: odpady domowe. Uwaga: Uwaga:...
Página 93
NAPRAWA USTEREK PROBLEM akumulatora Maszyna nadmiernie elementu Pad nie jest Via Cà Nova Zampieri 5 MASZYNA: JEDNOSZCZOTKOWA • • • • Via Cà Nova Zampieri 5 TMB S.r.l.