TEKNİK ÖZELLİKLER - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ W = 72 3000 D = 350 mm 2.2 kW 50 Hz 2.2 kW 50 Hz KD 350 M L = 65 dev/dak. 400V AC 3P PE 230V AC P N PE d = 30 / 32 mm H = 71 W = 72...
Página 7
KESME DİYAGRAMI – DIAGRAMA DE CORTE – ДИАГРАММА ВЫПИЛИВАНИЯ KD 350 M/D/P...
Página 16
YEDEK PARÇA LİSTESİ / LISTA DE PARTES POR SEPARADO / СПИСОК ЗАПАСНЫХ ЧАСТЕЙ PARÇA PARÇA ADI – NOMBRE DE LA RESİM STOK KODU / CÓDIGO PARTE NO DE DIBUJO ПОРЯДОККОД РИСУНОК PARTE НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛИ НОМЕР DIŞ KAPLİN 2TU011441-0651 ANCLAJE TESTERE KAPLİNİ 2TU011710-0006 ANCLAJE DE LA HOJA DE SIERRA...
Página 17
3UA320030-0014 (KD 350) TESTERE MUHAFAZASI 3UA410030-0014 (KD 400) PROTECTOR DE LA SIERRA MENGENE YATAĞI 2TU012610-0009 / 0053 (KD 350-400 M/D) ABRAZADERA PARA EL 2TU012610-0010 / 0054 (KD 350-400 P/PS) SOPORTE DEL MONTAJE PNÖMATİK MENGENE 3UA060030-0013 (KD 350-400 P/PS) ABRAZADERA NEUMÁTICA MEKANİK MENGENE 3UA090030-0008 (KD 350-400 M/D)
Ø 350 / 400 TESTERE BIÇAĞI 1SK010000-0003(KD 350) Ø 350 /400 HOJA DE SIERRA 1SK010000-0004 (KD 400) SPRAYER SU PÜSKÜRTME 1PN010000-0012 VALF (KD 350-400 PS) VÁLVULA DE SPRAY DE AGUA 6204 RULMAN 1SR010000-0005 6204 CLAVIJA MOTOR KAYIŞI 1SR070000-0007 (KD 350) 1SR070000-0006 (KD 400) CORREA DEL MOTOR MENGENE PABUCU...
Página 19
ŞALTER 66-1 1EL090000-0017 INTERRUPTOR 1EL070001-0002 (230V-1P 50 Hz) 1EL070001-0017 (240V-1P 50 Hz) MOTOR 1EL070001-0019 (220V-1P 60 Hz) MOTOR 1EL070001-0001 (400V-415V 3P 50 Hz) (440V-3P 60 Hz) ŞARTLANDIRICI 3UA110030-0020 LUBRICADOR AZ 431 MP VALF 1PN0140000-0157 VÁLVULA AZ 431 MP...
Página 20
TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 1.1 Giriş 1.2 Servis bilgileri 2. Güvenlik 2.1 Güvenlik sembolleri ve anlamları 2.2 Kazaları önleme 2.3 Genel güvenlik bilgileri 3. Makinenin Tanımı 4. Makinenin Taşınması ve Nakli 5. Makinenin Kurulumu 5.1 Hazırlık 5.2 Makinenin güç kaynağına bağlanması 6.
1. GENEL BİLGİLER 1.1 Giriş İmalatçının verdiği kullanım kılavuzu makine parçalarının gerekli bilgilerini içerir. Bu bilgileri makineyi kullanacak her personelin dikkatlice okuması, okunduğun anlaşılması, daha sonra makinenin çalıştırılması gereklidir. Makinenin uzun yıllar güvenli ve verimli olarak çalışması kullanım kılavuzu içindeki bilgilerin tam olarak okunması ve anlaşılması...
Página 22
MERKEZ YETKİLİ SERVİS ADRESİMİZ TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE 0216 312 28 28 Pbx. 0216 484 42 88 E-mail service@yilmazmachine.com.tr www.yilmazmachine.com.tr Makine hakkında imalatçı veya makineyi aldığınız bayi firma ile yapılacak her türlü yazışmalarda aşağıdaki bilgileri bildirmeniz yapılacak işlemleri asgariye indirmesi bakımından önemlidir.
Página 23
2. GÜVENLİK 2.1. Güvenlik Sembolleri ve Anlamları Çalışma ortamı daima temiz kuru ve düzenli Kullanım kılavuzunu okuyun tutunuz Koruyucu kulaklık kullanın Elektrik ikaz uyarısı Ellerinizi yabancı cisimleri almak için hareketli Koruyucu gözlük kullanın parçaların arasına sokmayınız. Çalışma esnasında şebeke bağlantı kablosu hasar görecek olursa...
2.2. Kazaları Önleme 2.2.1 Üretici firma, makineleri ulusal ve uluslararası direktifler ve yöntemleri kapsayan güvenlik standartlarına uygun olarak imal etmiştir. 2.2.2 Burada işverenin görevi personeli kaza risklerine karşı uyarmak, olabilecek kazalar hakkında eğitmek, operatörün güvenliği için gerekli koruyucu güvenlik donanımı ve aygıtlarını sağlamaktır. 2.2.3 İşe başlamadan önce operatör bulunduğu pozisyona alışkın olmalı...
Página 25
2.3.5 Makine üzerinde kesim yaparken imalatçının belirlediği malzemelerin dışında başka hiçbir malzemeyi kullanmayınız. 2.3.6 İş parçasını güvenli bir şekilde makine üzerinde bulunan mengene veya sıkıştırma takımlarını kullanarak tespit ediniz. 2.3.7 Çalışma pozisyonunuzu fazla zorlamayın,duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin,her zaman dengenizi koruyun.
Página 26
3. MAKİNENİN TANIMI PVC ve alüminyum profillerin düz ve dereceli kesme işlemleri için tasarlanmış daire testereli kesme makinesidir. ’lik açılarda kesim yapılabilir. -22,5 KD 350-400 M : Portatif, mengeneler ve kesme işlemi manuel. KD 350-400 D : Sehpalı, mengeneler ve kesme işlemi manuel. ...
Página 27
5. MAKİNENİN KURULUMU 5.1 Hazırlık 5.1.1 Makinenin boyut ve ağırlık ölçüleri teknik özellikler sayfasında belirtilmiştir. Makinenin konulacağı yüzey, sert, düz ve makinenin ağırlığını taşıyacak bir zemin olmalıdır. 5.1.2 Makinenin pozisyonu arka duvardan yaklaşık 50 cm uzaklıkta olmalıdır. Makinenin arka tarafında elektrik güç bağlantı...
Página 28
5.2 Makinenin Güç Kaynağına Bağlanması 5.2.1 Elektrik bağlantısı mutlaka lisanslı bir elektrikçi tarafından yapılmalıdır. 5.2.2 Elektrik prizi makine üzerindeki sokete uygun olmalıdır. 5.2.3 Makinenin fişini topraklı bir prizde kullanınız. 5.2.4 Makinenin şebeke gerilimi 230 V 50 Hz veya 400 V 50 Hz olarak isteğe bağlıdır. 5.2.5 Şebeke gerilimine dikkat edin.
Página 29
6.7 Makine üzerindeki koruyucu parçaları sökerek çalışma yapmayınız. Güvenlik bilgileri yukarıda tanımlanmıştır.Fiziki zararları veya ekipman hasarlarını önlemek için lütfen güvenlik bilgilerini dikkatli olarak okuyun ve bilgiler daima aklınızda bulunsun. 7. OPERASYON 7.1 Hazırlık 7.1.1 Tablayı yağlardan temizleyin ve kurulayın. Özellikle tutma kulplarının temizliği ve kuruluğundan emin olunuz. 7.1.2 Makinenin tüm yüzeylerini çapaklardan, yongalardan ve yabancı...
Página 30
7.1.8 İşlem yapılacak parçayı mengeneler ile sabitlemeden işlem yapmayınız. Makine üzerinde kesim yaparken, mengenelerin testerenin kesme sahası dışında kalmasına dikkat 7.1.9 ediniz. DOĞRU YANLIŞ 7.2 Operasyon 7.2.1 İşlem yapacağınız PVC veya alüminyum profili tabla (RESİM 1 NO.5) üzerine koyunuz. Profili tabla üzerinde bulunan mengenelerle (RESİM 1 NO.75 / 88) sabitleyiniz.
Página 31
7.2.5 Testereyi, kesilecek malzemenin cinsine ve ebatlarına göre kesme ilerlemesini el ile ayarlayarak, kol baskısı ile kesme işlemini parça kesilene kadar devam ettiriniz. 7.2.6 Kesme işlemi sonunda kesme kolunu ilk pozisyona getiripstop butonuna basınız. Testere serbest dönüşünü tamamlar ve tamamen hareketsiz kalır. 7.2.7 Mengeneleri açarak parçayı...
Página 32
8. BAKIM, SERVİS VE ONARIM 8.1 Bakım 8.1.1 Makinenin elektrik ve pnömatik (varsa) güç bağlantılarını kesiniz. 8.1.2 Makinenin tüm yüzeylerini çapaklardan, yongalardan ve yabancı malzemelerden temizleyin.Makine uzun süre kullanılmayacaksa boyasız yerlere paslanmayı önleyici bir yağ ile yağlayınız. 8.1.3 Makineyi temizlerken boyaya zarar verebilecek malzemeleri kullanmayınız. 8.1.4 Kesici takımları...
Página 33
8.2.5 M10 civatayı, (RESİM 2NO.97) 17 mm anahtar yardımı ile yerinden çıkartın. Civatayı çıkartırken testere milinin (RESİM 2 NO.50) diğer ucundan 8 mm Allen anahtar ile tutunuz. 8.2.6 Sırasıyla rondela (RESİM 2 NO.51) ve testere kaplinini (RESİM 2 NO.54) çıkartın. 8.2.7 Testereyi (RESİM 2 NO.57) dikkatli bir şekilde tutarak dışarı...
Página 34
8.3.4 Kayış gerdirme parçasını (RESİM 2 NO.59) 12 mm anahtar yardımı ile anahtar ağzı olan kısmından tutunuz. 24 mm anahtar yardımıyla kayış gerdirme parçası üzerinde bulunan M16 somunu (RESİM 2 NO.91) gevşetiniz. 8.3.5 Kayış gerdirme parçasını (RESİM 2 NO.59) anahtar yardımı ile çevirerek boşa alınız motoru (RESİM 1 NO.60) öne doğru iterek kayışın (RESİM 2 NO.90) gevşemesini sağlayınız.
Página 35
8.5 Hava basıncını ayarlama (Pnömatik sistemlerde) 8.5.1 Basınç ayar vanasını yukarı çekiniz. Ayar vanasını saat yönünde veya tersine çevirerek manometre üzerindeki istenen değere getiriniz. Daha sonra vanayı aşağı bastırarak kilitleyiniz. 8.5.2 Hava basıncını 6-8 BAR arasında ayarlayınız. Hava basıncı belirtilen değerlerin altına düşerse pnomatik güç ile çalışan aksamlar çalışmaz.
Página 36
9. MUHTEMEL ARIZALAR VE GİDERİLMESİ Acil problemleri ortadan kaldırmak için önerilerimiz aşağıdadır.Eğer arıza giderilemiyorsa veya aşağıda önerilenlerin dışında bir arıza ile karşılaşırsanız lütfen teknik servise danışın. ÇÖZÜM ÖNERİLERİ PROBLEMLER NEDENLER Testere kesici yüzeylerinin Testere kesici yüzeylerine yağ sürülmesi, Düşük yüzey kalitesi (Alüminyum soğutulamaması...
10. GARANTİ ŞARTLARI YILMAZ Makine Sanayi ve Ticaret Limted Şirketi, tüm makinelerinin sevkiyattan önce test edildiğini ve uluslararası standartlara uygun olarak üretildiğini garanti eder. Garanti süresi sevkiyat tarihinden itibaren 24 ay olup makinenin elektriksel parçalarını kapsamaz. Garanti kapsamında: -Fabrika üretim süreçlerinden kaynaklanan tüm arızalar ve arızalı parça değiştirmeleri bedelsiz olarak yapılır.( sadece parçanın gönderme masrafları...
ESPAÑOL CONTENIDO 1. Información general 1.1. Introducción 1.2. Información del servicio 2. Seguridad 2.1. Símbolos de seguridad y sus significados 2.2. Prevención de accidentes 2.3. Información de seguridad general 3. Descripción de la máquina 4. Transporte de la máquina 5. Instalación de la máquina 5.1.
Los detalles y dibujos técnicos contenidos en este manual constituyen una guía para el operador. E caso de algún problema técnico, por favor contacte a su vendedor YILMAZ más cercano o la oficina central de YILMAZ al teléfono, fax o dirección de e-mail mencionados.
Página 40
DIRECCIÓN DEL CENTRO DE SERVICIO TÉCNICO AUTORIZADO TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE E-mail E-mail Para minimizar la documentación, es necesario mencionar los detalles que se encuentran a continuación en los acuerdos firmados con los proveedores y vendedores de las máquinas adquiridas ...
2. SEGURIDAD 2.1. Símbolos de seguridad y sus significados Asegure una posición de trabajo segura, siempre Lea la guía del usuario mantenga el balance. Use protectores de oídos Descarga eléctrica No coloque sus manos entre las partes en Use gafas de seguridad movimiento Si el cable de corriente se daña durante el funcionamiento, no toque y desenchúfelo.
2.2. Prevención accidentes 2.2.1 Nuestras máquinas están fabricadas en conformidad con las directrices de seguridad CE, que cubren directrices de seguridad nacionales e internacionales. 2.2.2 Es tarea del empleador advertir a su staff sobre los riesgos de accidentes, capacitarlos en la prevención de accidentes y brindar el equipamiento de seguridad y dispositivos necesarios para la seguridad del operador.
2.3.8 Mantenga la máquina siempre limpia para un funcionamiento seguro. Siga las instrucciones de mantenimiento y reemplazo de accesorios. Verifique el enchufe y el cable regularmente. Si está dañado, contacte a un electricista matriculado para hacerlo. Mantenga las manijas y agarres sin oleosidad, 2.3.9 Desenchufe primero antes de realizar los trabajos y tareas de mantenimiento.
Llave inglesa de servicio (17 mm) Sistema de enfriamiento (KD 350-400 P) Hoja de sierra de 350 mm (KD 350) Hoja de sierra de 400 mm (KD 400) 4. TRANSPORTE DE LA MÁQUINA 4.1. El transporte debería ser realizado por personal autorizado solamente. 4.2.
5.1.1 Las abrazaderas (FIGURA 1 NO.75 / 88) son enviadas sin ensamblar. Ensamble las abrazaderas como se muestra en la figura sobre la mesa (FIGURA 1 NO.5) 5.1.2 La unidad de acondicionamiento (FIGUREA1 NO.79) se envía desmontada. Ensamble las abrazaderas como se muestra en la figura sobre el chasis.
5.2.6 Después de realizar la conexión eléctrica, la máquina se debe manejar en funcionamiento al vacío y se debe controlar si las direcciones de la rotación de herramientas de corte son correctas o no y si la dirección de la rotación es incorrecta, se debe realizar la conexión apropiada. 6.
FUNCIONAMIENTO 7.1 Preparación 7.1.1 Desengrase y seque la mesa de la máquina. Epscialmente asegúrese que los manillares de agarre están limpios y secos. 7.1.2 Limpie todas las superficies de la máquina de virutas y partículas extrañas. Utilice lentes para protección. 7.1.3 Las máquinas de cipa del router pueden procesar sobre las productos manufacturados desde plásticos rígidos y materiales de aluminio que no incluyen alineación de hierro.
Página 48
7.1.9 Mientras realiza el corte sobre la máquina, tenga cuidado con que las abrazaderas estén fuera del área de corte de la sierra. VERDADERO FALSO 7.2 Funcionamiento 7.2.1 Ubique el PVC o el perfil de aluminio que va a procesar sobre la mesa (FIGURA 3 NO 88). Fíjela con abrazaderas (FIGURA 4 NO.5) sobre la mesa.
7.2.3 Controle la firmeza del tornillo de sujeción especial (FIGURA 2 NO.89) sobre la escuadra (FIGURA 1 NO.25) 7.2.4 Arranque el motor presionando el botón de inicio (FIGURA 1 NO.66-1) sobre el brazo (FIGURA 1 NO.66) 7.2.5 Luego de cortar el material, lleve el agarre de corte a su posición original, presione el botón Detener. La hoja de sierra parará...
(FIGURA 1 NO.25). El resorte no estará fijado a la ranura en los sub niveles. Ajusste el tornillo de sujeción especial luego de que gire el cabezal al nivel deseado. 7.3.4 Luego continue con las operación de corte. 8.MANTENIMIENTO, SERVICIO Y REPARACIÓN 8.1 Mantenimiento 8.1.1 Corte las conexiones eléctricas y neumáticas (si hubiere) de la máquina.
Página 51
8.2.4 Retire los tornillos de conexión para la protección de la sierra (FIGURA 2 NO.95) con la ayuda de un destornillador philips. Retire el grupo de protección de la sierra el cual está fijado en su posición apagado. 8.2.5 Retire el tornillo M10 (FIGURA 2 NO.97) de su lugar con la ayuda de una llave de 17 mm. Mientras retira el tornillo, sostenga desde la otra punta del eje de la sierra (FIGURA 2 NO.50) con una llave Allen de 8 mm.
8.3 Cambio de la correa 8.3.1 Corte la conexión eléctrica de la máquina. 8.3.2 Además, retire el tornillo allen M5 (FIGURA 2 NO.98) con la ayuda de la llave Allen girando el brazo de plástico (FIGURA 2 NO.64) manualmente. Luego de retirar las conexiones, retire la protección de la rueda de balanceo (FIGURA 2 NO.63) de su lugar.
8.4 Control del ajuste angular y axial de la hoja de sierra y escuadra 8.4.1 Corte la conexión eléctrica de la máquina. 8.4.2 Controle la ejecución de la hoja de sierra con los ojos. Si es posible use una aguja indicadora. 8.4.3 Si hay algún problema con el corte inclinado, controle los 90 grados octogonales de la sierra a la escuadra con la ayuda de la escuadra.
acumulada mediante la apertura de la válvula de descarga de agua en el contenedor de recolección. 8.5.4 Para poner combustible en el tanque, remueva la reserva girándolo. El combustible recomendado por el fabricante es: TELLUS C10 / BP ENERGOL HLP 10 / MOBIL DTE LIGHT / PETROL OFİSİ SPINDURA 10. 9.
10. CONDICIONES DE GARANTÍA YILMAZ Machine Industry and Trade Limited Company garantiza que todas las máquinas se han probado y y se encuentran en conformidad con los estándares internacionales. La garantía es válida durante 24 meses desde la fecha de envío y no cubre las partes eléctricas de la máquina.
Página 56
- falta de limpieza y de mantenimiento usual por el cliente - transporte o desplazamiento (aún dentro del taller) - desastres naturales (relámpagos, incendios, inundaciones) La garantía no cubre , en ningún caso, daños causados por el malfuncionamiento de la máquina. РУССКИЕ...
могут служить руководством к работе для пользователя. 1.2 служебная информация В случае какой-либо технической неполадки пожалуйста свяжитесь с вашим дилером YILMAZ компанией или главным офисом по выше указанным телефону, факсу, электронной почте. На передней части механизма имеются специальные технические ярлыки с описанием модели.
Página 58
АДРЕС ЦЕНТРАЛЬНОГО ОФИСА ; TAŞDELEN MH. ATABEY CD. No 9 34788 ÇEKMEKÖY – İSTANBUL / TÜRKİYE Teл 0216 312 28 28 Pbx. Фак 0216 484 42 88 Э-почта service@yilmazmachine.com.tr www.yilmazmachine.com.tr Для проведения всех видов письменных переговоров с производителем машины или фирмой-продавцом, очень важно указать...
2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Обозначение символов безопасности и их значения Всегда держите рабочую область чистым ,в Прочитайте инструкцию по пользованию сухом виде и упорядоченным Предупреждение об электрическом Используйте защитные наушники напряжении Не засовывайте свои руки в движущихся Используйте защитные очки части чтобы...
Символ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ОБ Символ ВАЖНО это символ указывающый ОПАСНОСТИ предупреждает вас о необходимость ограничения свои движения, специфических опасностей и их быть осторожным и аккуратным. объязательно надо прочитать. 2.2 техника безопасности 2.2.1 Наши механизмы изготовлены согласно директивам безопасности Совета Европы CE, которые соответствуют...
Página 61
2.3.2 Не перегружайте механизм для сверления и выпиливания. Для безопасности работы механизма используйте источник питания с принятой электрической величиной.. 2.3.3 Используйте защитные очки и наушники. Не одевайте свободную одежду и украшения.. Вращающиеся детали могут захватить их. 2.3.4 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма. 2.3.5 Не...
механизм правильно работал. Поврежденные защитные детали и оборудование должны быть заменены или отремонтированы должным образом ( производителем или дилером ). 2.3.14 Не используйте механизм с помощью неисправных кнопок или выключателей. 2.3.15 Не храните воспламеняющиеся, горючие жидкости и материалы возле механизма иэлектрических соединений.
4.2. Механизм следует перемещать, поднимая его с помощью специального оборудования, (не касаясь им поверхности земли во время транспортировки). 4.3. Оборудование отправиться на перевозку в картонной упаковке если клиент не потребует другую упаковку. 4.4. Подвижные детали механизма должны быть зафиксированы при помощи втулки фиксации поддерживающего вала...
Página 64
5.1.7 Осуществите связку конвейера MKN 300 (РИСУНОК 1 NO.86 - вариант) так, как указано (РИСУНОК 1 NO.86 - вариант). Рост конвейера MKN 300 составляет 3 м. Отсоедините деталь для защиты транспортировки ( РИСУНОК 2 NO.68). При отсоединения деталя 5.1.8 безопасности транспортировки , головная часть с пилой , сильным образом толкается при помощи пружины...
6.2 Подъем, установка, электрическое и пневматическое обслуживание механизма должны выполняться только квалифицированным персоналом. 6.3 Текущее техническое обслуживание и плановое обслуживание должны выполнять квалифицированные рабочие после отключения механизма и отсоединения его от источника питания. 6.4 Убедитесь, что механизм чистый, проверенный, прошел техническое обслуживание прежде, чем приступить к работе.
Página 66
7.1.3 Машины фрезы для копирования,могут оброботать материалов из алюминия ,из твердой пластики,не содержающих смеси железа. 7.1.4 Проверте безопасность подключения режущих комплектов в свои разъемы (РИСУНОК 2 NO.57) 7.1.5 Проверьте режущих комплектов на наличия износа,изгиба и разлома.Если режущие лезвия повреждены тогда необходимо из заменить. 7.1.6 Можно...
неправильно правильно 7.2 Операция Положите на поверхность обработки (РИСУНОК1 NO.5) профилья из ПВХ или из алюминия которую 7.2.1 будете обработать.Зафксируйте профилья с помощю зажимов (РИСУНОК 1 NO.75 / 88) которые находятся на поверхности обработки. Операция зажима механическая.KD 7.2.2 350-400 350-400 YANLIŞ...
размером рабочих материалов и продолжайте давить на рычаг до завершения резания обрабатываемой детали. В конце процесса резки приведите рукоятку в исходное положение и нажмите на бутон стоп. Пила 7.2.5 завершает свободное вращение и полностью остановится. Открывая зажимов освободите материал и вытащите из рабочей зоны. 7.2.6 Hе...
7.3.4 Выполните операцию выпиливания. 8. ОБСЛУЖИВАНИЕ,РЕМОНТ,ПРОФИЛАКТИКА 8.1 Обслуживание 8.1.1 Отключите электрические и пневматические(если имеется) силовые соединения. 8.1.2 Очищайте всю поверхность машины от обсечков,заусенцов и от чужих предметов.Если машину долго не будете использовать нанесите на не крашенные поверхности антикоррозионную смазку. 8.1.3 Не применяйте средства очистки которое может повредить краску машины. 8.1.4 Проверьте...
Página 70
8.2.4 Снимите с местагайки присоеденения кожуха пилы (РИСУНОК 2 NO.95) при помощи фигурной отвертки. Снимите с места свобоную часть группы кожухов пилы. 8.2.5 Снимите с места болт M10 (РИСУНОК 2 NO.97) при помощи 17 мм ключа. При снятии болта придержите другой...
оператора или повреждению оборудования. Пила может причинить ущерб или стать причиной аварии. 8.3 Изменение пояса 8.3.1 Отключите машину от электрической сети. 8.3.2 Вращая пластиковую ручку (РИСУНОК 2 NO. 64) рукой ,а также проникающий болт М5 (РИСУНОК 2 NO.98) при помощи 5 мм ключа Аллена снимите с места. После отсоеденения связей снимите с места кожух...
8.4.1 Отключите машину от электрической сети. 8.4.2 Контролируйте смазку пилы визуально. Если есть возможность осуществите это при помощи компаратора. 8.4.3 Если есть проблемы у угловом сегменте, контролируйте при помощи угломера угол пилы к угломеру равную к 90 градусов. Если этот угол не соответствует к норме , то расслабьте верхние установочные винты, которые...
8.5.3 Установка регулировки, воду которая содержится в воздухе накапливает в таре собрании воды, чтобы она не повреждала пневматических компонентов. В конце рабочего дня ,открывая клапан для выливания воды выливайте скапленную воду. 8.5.4 Чтобы заполнить бак для масла вынимайте тару перекручивая его.Масла которые рекомендуются, TELLUS C10 / BP ENERGOL HLP 10 / MOBIL DTE LIGHT / PETROL OFİSİ...
Грубые опилки, Продвижение пилы при резке очень Продвижение пилы при резке (ручное быстрое управление) не соответствует материалу Неоднородная поверхность, Совершайте более медленную резку Имеются явные следы от пилы Проверьте электрический кабель Мотор не работает (при Не подключено электрическое нажатии на кнопку Старт мотор питание...
Página 75
Чтокасаетсяремонтаилизамены, произведённыхнашимтехническимсотрудникомнаместеуклиента, мы выставим счёт только за переезд и размещение нашего сотрудника. Гарантия не покрывает неполадки, вызванные: - несоблюдением правил, указанных в руководстве пользователя; - подачейневерноговходногонапряжения; - использованиемнепоназнеачениюлибопоназначению, длякоторого машина не предусмотрена; - использованием неоригинальных инструментов; - ошибками программирования; - несоблюдением клиентом инструкций по чистке и проведению технического обслуживания; - транспортировкой...