Un aviso de PRECAUCIÓN indica extranjeros) sin el consentimiento previo un peligro. Llama la atención sobre por escrito de Agilent Technologies, Inc. un procedimiento operativo, una según lo estipulado por las leyes de práctica o similar que, si no se derechos de autor estadounidenses e internacionales.
Contenidos Pieza 1: Información reglamentaria y de seguridad Información sobre normativas y seguridad Importantes advertencias de seguridad Muchas piezas internas del instrumento tienen voltajes peligrosos Las descargas electrostáticas son una amenaza para la electrónica del instrumento Certificaciones reglamentarias y de seguridad Información Símbolos Especificaciones técnicas y ambientales...
Página 4
El módulo calentador refrigerador G8140A Peltier Kit de gradillas LC personalizadas G8140-63000 El soporte de la jeringa de gran volumen G4521A Software del banco de trabajo G8129AA de Agilent Instalación Preparación de la instalación Instalación de la estructura principal G4529A Instale el enchufe de configuración Instalación de la bandeja de muestras G8130A Prepare la bandeja de muestras...
Instale las gradillas LC personalizadas en la bandeja Complete la instalación Utilizar la Guía de viales LC Pieza 3: Funcionamiento Introducción al funcionamiento Acerca del banco de preparación de muestras 7696A Componentes Características Prestaciones Preparación de muestras Acerca del sistema del banco de trabajo...
Página 6
Configuración Uso del teclado Configuración del banco de preparación de muestras 7696A Configuración de la dirección de red del banco de trabajo Configuración del software del banco de trabajo Agilent Jeringas y agujas Selección de una jeringa Inspección de una jeringa Instalación de una jeringa...
Ecuación de la botella de residuos Ejemplo Uso reducido de la muestra y el disolvente Análisis de muestras Creación y análisis del método de preparación de muestras Interrupción de un método de preparación de muestras o secuencia Respuesta a las interrupciones del banco de trabajo Reinicio de un método de preparación de muestras interrumpido Pieza 4: Mantenimiento y resolución de problemas...
Página 8
Calibración del banco de trabajo de preparación de muestras Actualización del firmware Vea la versión actual del firmware Actualice el firmware Reemplazo del fusible en el tablero de CA Fallos y errores Fallos Fallos de la torre Fallos en la bandeja de muestras Mensajes de error Solución de problemas Corrección de problemas con la jeringa...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 1: Información reglamentaria y de seguridad Importantes advertencias de seguridad Certificaciones reglamentarias y de seguridad Limpieza Reciclado del producto Agilent Technologies...
Página 10
Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Compatibilidad electromagnética Certificado de emisión de sonido para la República Federal de Alemania Limpieza Reciclado del producto Este capítulo proporciona información reglamentaria y de seguridad del sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A (banco de trabajo). Agilent Technologies...
Información sobre normativas y seguridad Importantes advertencias de seguridad Hay varios avisos de seguridad importantes que siempre debería tener en cuenta al usar el banco de trabajo. Si el instrumento no se utiliza tal como se ha especificado, se podría afectar la ADVERTENCI A protección proporcionada por el equipo.
Información sobre normativas y seguridad Todas estas piezas están protegidas con cubiertas. Con las cubiertas colocadas, es ADVERTENCI A difícil entrar en contacto accidentalmente con voltajes peligrosos. Salvo indicación expresa, nunca quite las cubiertas. Si el cable de alimentación o su aislamiento está pelado o deteriorado debe ADVERTENCI A sustituirlo.
El banco de trabajo de preparación de muestras 7696A cumple con los siguientes estándares de seguridad: • Comisión Electrotécnica Internacional (IEC, International Electrotechnical Commission): 61010–1...
Si no se siguen estas precauciones se invalidan los estándares de seguridad del diseño y el uso previsto de este instrumento. Agilent Technologies no se responsabiliza del incumplimiento por parte del cliente de estos requisitos. Consulte la documentación suministrada para obtener más información.
• Contaminación de grado 2, categoría de instalación II Además de las especificaciones técnicas y ambientales anteriormente expuestas, el banco de trabajo de preparación de muestras 7696A cumple las siguientes especificaciones técnicas y ambientales: • Calificado para su conexión a la red eléctrica de 100-120 V de CA o 220-240 V de CA, 50/60 Hz, 800 VA •...
Información sobre normativas y seguridad 7 Los cambios o las modificaciones no aprobados expresamente por Agilent Technologies podrían anular la autoridad del usuario para manejar el equipo. Certificado de emisión de sonido para la República Federal de Alemania Presión acústica Presión acústica Lp <...
Página 18
Información sobre normativas y seguridad Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2: Instalación Compatibilidad La torre G4513A La bandeja de muestras G8130A El módulo calentador refrigerador G8140A Peltier El soporte de la jeringa de gran volumen G4521A Software del banco de trabajo G8129AA de Agilent Instalación...
Página 20
Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Compatibilidad La torre G4513A La bandeja de muestras G8130A El módulo calentador refrigerador G8140A Peltier El soporte de la jeringa de gran volumen G4521A Software del banco de trabajo G8129AA de Agilent Este capítulo ayuda a identificar equipos y software compatible con el sistema...
Compatibilidad La torre G4513A La torre G4513A de Agilent está diseñada para el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A de Agilent. No hay ningún otro modelo de torre compatible. La bandeja de muestras G8130A La bandeja de muestras G8130A de Agilent (con lector/mezclador/calentador de códigos de barras) está...
El soporte de la jeringa de gran volumen G4521A de Agilent está diseñado específicamente para el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. No hay otros modelos de soportes de la jeringa de gran volumen compatibles. Software del banco de trabajo G8129AA de Agilent El software del banco de trabajo G8129AA de Agilent está...
Página 24
Compatibilidad Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Instalación Preparación de la instalación Instalación de la estructura principal G4529A Instalación de la bandeja de muestras G8130A Instalación de las torresG4513A Conexión de los cables Instalación de las gradillas de viales Calibración del banco de trabajo de preparación de muestras...
• Dos torres G4513A Algunas piezas incluidas en el embalaje de componentes no se utilizan con el sistema del banco de trabajo 7696A. Deje las piezas siguientes a un lado antes de la instalación para evitar su uso accidental: Bandeja de muestras G8130A Referencia Descripción...
Instalación de la estructura principal G4529A Este procedimiento describe cómo preparar la estructura principal G4529A para el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. Riesgo posible de choque eléctrico. No conecte el cable de alimentación en la ADVERTENCI A estructura principal en este momento.
Página 28
Instalación 1 Afloje los tornillos del panel superior izquierdo de la estructura principal (Figura Figura 1 Extracción del panel superior izquierdo de la estructura principal 2 Deslice el panel superior izquierdo de la estructura principal hacia la izquierda, levántelo para quitarlo de la estructura principal y póngalo a un lado.
Página 29
Instalación 3 Instale el enchufe de configuración suministrado (Figura Figura 2 Instalación del enchufe de configuración 4 Reinstale la cubierta superior y apriete los tornillos mariposa. 5 En la parte posterior de la estructura principal, extraiga el adhesivo que cubre el conector del cable de alimentación. Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 30
Instalación 6 Levante el soporte de seguridad y enchufe el cable de alimentación en la parte posterior de la estructura principal (Figura Figura 3 Conector del cable de alimentación 7 Coloque la etiqueta adhesiva del voltaje suministrada en la parte posterior de la estructura principal cerca del cable de alimentación (Figura Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 31
Instalación 8 Conecte el cable de transmisión de datos LAN en el puerto LAN en la parte posterior de la estructura principal (Figura Puerto LAN Coloque el adhesivo aquí Figura 4 Adhesivo de voltaje y ubicación de puertos LAN Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Instalación Instalación de la bandeja de muestras G8130A Este procedimiento describe cómo instalar la bandeja de muestras G8130A en la base de la estructura principal G4529A. Prepare la bandeja de muestras Preste máxima atención al sujetar la bandeja de muestras, ya que los motores son ADVERTENCI A pesados y están descentrados, por lo que una pérdida de equilibrio podría hacer que se le caiga la bandeja.
Página 33
Instalación 3 Extraiga las dos piezas de la abrazadera de transporte de plástico de la bandeja de muestras y deséchelas (Figura Figura 6 Extracción de las dos piezas de la abrazadera de transporte de plástico 4 Coloque las manos en el puente, como se muestra en Figura 7, y empújelo ligeramente hacia el soporte de montaje de la bandeja de muestras hasta...
Página 34
Instalación 5 Con un destornillador T-20 Torx, extraiga el tornillo T-20 de la abrazadera de transporte (Figura T-20 Figura 8 Extracción del tornillo T-20 de la abrazadera de transporte 6 Extraiga las dos piezas de la abrazadera de transporte de plástico de la bandeja de muestras y deséchelas (Figura Figura 9...
Página 35
Instalación 7 Coloque la bandeja de muestras en una superficie plana y segura. Coloque el instrumento en su extremo de forma que el soporte de montaje de la bandeja quede hacia arriba. Deje que el puente baje hasta el final (Figura 10).
Página 36
Instalación 9 Retire el tornillo prensaestopas con un destornillador Phillips y unas pinzas (Figura 11). Tornillo prensaestopas Figura 11 Extracción del tornillo prensaestopas del conjunto del puente Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Instalación Instale la bandeja de muestras 1 Con ambas manos, baje con cuidado la bandeja de muestras en la base de la estructura principal. Alinee las lengüetas del soporte de montaje de la bandeja de muestras con el soporte de montaje de la estructura principal (Figura 12).
Página 38
Instalación 2 Asegúrese de que la bandeja de muestras se asiente de forma uniforme en la base de la estructura principal (Figura 13). Figura 13 Colocación de la bandeja de muestras de forma uniforme en la base de la estructura principal 3 Con un destornillador T-30 Torx, instale los dos tornillos T-30 en el soporte de montaje de la estructura principal, fijando la bandeja de muestras en la base de la estructura principal...
Instalación Conecte el cable de transmisión de datos 1 Conecte el cable de transmisión de datos en la parte posterior de la bandeja de muestras y la base de la estructura principal. Consulte “Conexión de los cables” para obtener más información. Figura 15 Conexión del cable de transmisión de datos de la bandeja de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Instalación Instalación de las torresG4513A Este procedimiento describe cómo instalar las torres G4513A en el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. Prepare las torres El procedimiento siguiente se aplica a ambas torres. 1 Retire la torre G4513A del embalaje.
Instalación Figura 17 Abrazadera de transporte extraída. 5 Cierre la puerta de la torre. Instale el soporte de la jeringa de gran volumen G4521A Si tiene previsto utilizar una jeringa de gran volumen con su sistema del banco de trabajo, instale el soporte de la jeringa de gran volumen G4521A en la torre G4513A ahora.
Instalación Instale las torres Este procedimiento explica cómo instalar las torres G4513A en la estructura principal G4529A. 1 Instale los postes de montaje en la estructura principal (Figura 18). No utilice los postes de montaje incluidos con el embalaje de la torre. Utilice sólo ADVERTENCI A los postes de montaje incluidos con el embalaje de la estructura principal G4529A.
Página 43
Instalación 2 Conecte el cable de transmisión de datos en la torre delantera (Figura 19). Si ha instalado el soporte de la jeringa de gran volumen G4521A en una torre, utilice dicha torre como torre delantera. Observe la ubicación de inserción del poste de montaje en la base de la torre (Figura 19).
Página 44
Instalación 3 Con el cable de transmisión de datos instalado, baje la torre delantera en la posición delantera de la estructura principal y en el poste de montaje. Asegúrese de alinear correctamente la torre para que quede bien colocada en la base de la torre principal (Figura 20).
Página 45
Instalación 4 Coloque el cable de transmisión de datos en la torre delantera a lo largo del soporte de montaje de la bandeja de muestras hacia la parte posterior de la estructura principal (Figura 21). Cable de transmisión de datos Figura 21 Colocación del cable en la torre delantera a lo largo del soporte de montaje de la bandeja de muestras.
Instalación 7 Con el cable de transmisión de datos instalado, baje la torre posterior en la posición posterior en la estructura principal y en el poste de montaje. Asegúrese de alinear correctamente la torre para que quede bien colocada en la base de la torre principal (Figura 20).
Instalación Conexión de los cables Esta sección muestra la torre y la ruta del cable de la bandeja de muestras de un banco de trabajo de preparación de muestras. Figura 23 Puertos de conexión de cables 1 Conecte las torres delantera y posterior en la base del banco de trabajo con cables G4514-60610.
El banco de trabajo debe estar estacionado para permitir un acceso libre a la base de la bandeja de muestras. Para estacionar el banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. 1 Encienda el banco de trabajo. 2 Para pausar el banco de trabajo, pulse [Pause] en el teclado frontal.
Instalación 3 Presione la etiqueta hacia abajo en la gradilla de viales hasta que encaje en su sitio. Etiqueta de gradilla de viales Borde de la etiqueta de gradilla de viales Instale las gradillas de viales 1 Después de instalar las etiquetas, baje la parte trasera de la gradilla de viales para insertarla en la base de la bandeja.
Página 50
Instalación 2 Alinee la lengüeta que encontrará en la parte posterior de la gradilla de viales con el orificio situado en la pared trasera de la bandeja. 3 Baje la parte frontal de la gradilla de viales de manera que encaje en su sitio y quede plana sobre la base de la bandeja.
Instalación de instalar las gradillas de viales de modo que los números de la etiqueta estén en secuencia de derecha a izquierda. 4 Repita el proceso para las otras dos gradillas de viales restantes. Quite las etiquetas de las gradillas de viales Omita esta sección si no desea quitar las etiquetas de las gradillas de viales.
Página 52
Instalación 2 Con la otra mano, apriete las dos lengüetas juntas hasta que la etiqueta se salga de la gradilla de viales. Lengüetas de la etiqueta de gradilla de viales Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Instalación Calibración del banco de trabajo de preparación de muestras Siga este procedimiento para calibrar el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras. El proceso de calibración del sistema del banco de trabajo de preparación de muestras alinea la bandeja de muestras con la posición de la torreta para que se realicen las transferencias de viales sin problemas.
Página 54
Instalación 2 Retire los viales de las posiciones L1, L2 y L3 de la torreta de transferencias de ambas torres (Figura 25). Figura 25 Posiciones L1, L2 y L3 de la torreta de transferencias (vista superior) 3 Para iniciar la calibración del sistema del banco de trabajo de preparación de muestras desde el teclado frontal del banco de trabajo, presione [Menu] >...
Instalación Instalación de los viales de residuos Instale los viales de residuos de 4 mL proporcionados en las ubicaciones de la torreta que desee. Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Instalación Configuración de la dirección de red del banco de trabajo Debe configurar la dirección de red del instrumento antes de conectar el mismo. Utilice el teclado frontal del banco de trabajo para establecer la dirección de red: 1 Pulse [Menu]. 2 Navegue hasta LAN Configuration con las teclas de flecha [Up/Down] y pulse [Enter].
Cuando haya completado la instalación del software del banco de trabajo de Agilent, debe configurar el software para utilizar con el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. Si la pantalla Setup Wizard - Instruments actualmente no está abierta, vaya a Programas >...
Página 58
Instalación Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Accesorios Instalación del módulo calentador refrigerador G8140A Peltier Instalación del soporte de la jeringa de gran volumen G4521A Este capítulo proporciona instrucciones sobre cómo instalar accesorios en su sistema del banco de trabajo de preparación de muestras.
Accesorios Instalación del módulo calentador refrigerador G8140A Peltier Esta sección describe cómo instalar el módulo calentador refrigerador G8140A Peltier en el sistema del banco de trabajo. El módulo Peltier permite calentar y refrigerar de forma simultánea los viales de la bandeja de muestras. El módulo Peltier divide la bandeja de muestras en regiones calentadas y refrigeradas.
Página 61
Accesorios 3 Quite la bandeja de muestras de la estructura principal. a Quite los dos tornillos T-30 Torx del soporte de montaje de la estructura principal (Figura 26). Figura 26 Quite los tornillos del soporte de montaje de la estructura principal b Levante la bandeja y sáquela de la estructura principal.
Página 62
Accesorios 4 Quite los tornillos que sujetan la cubierta superior izquierda a la estructura principal y quite la cubierta (Figura 27). Figura 27 Extracción de la cubierta superior izquierda de la estructura principal Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 63
Accesorios 5 Quite los cuatro tornillos T-20 Torx que sujetan la cubierta superior derecha a la estructura principal y quite la cubierta (Figura 28). Figura 28 Extracción de la cubierta superior derecha de la estructura principal 6 Baje con cuidado la placa de control de la alimentación Peltier en el chasis de la estructura principal utilizando como guía los pines de alineación (Figura 29 Figura...
Página 64
Accesorios Figura 30 Placa de control de la alimentación Peltier instalada en el chasis de la estructura principal 7 Apriete bien los cuatro tornillos cautivos T-20 Torx para sujetar la placa de control de la alimentación Peltier al chasis de la estructura principal. Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 65
Accesorios 8 Conecte los cables de la placa de control de la alimentación Peltier con los cables de la estructura principal (Figura 31). Figura 31 Conexiones de cable Cada arnés de cable se ha diseñado con un tamaño distinto. No fuerce las conexiones de N O TA arnés de cable.
Página 66
Accesorios 9 Coloque los cables de la placa de control de la alimentación Peltier cerca de la parte posterior de la placa fuera del chasis de la estructura principal, tal como se muestra en la Figura Figura 32 Colocación de los cables fuera del chasis de la estructura principal Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 67
Accesorios 10 Instale el soporte de la placa de control de la alimentación Peltier. a Pase los cables por la abertura de la parte posterior del soporte de la placa de control de la alimentación Peltier, como se muestra en la Figura Figura 33 Instalación del soporte de la placa de control de la alimentación Peltier b Instale los cuatro tornillos T-20 Torx para sujetar el soporte superior de...
Página 68
Accesorios principal (Figura 34). Figura 34 Instalación de los tornillos del soporte de la placa de control de la alimentación Peltier Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 69
Accesorios 11 Instale el adhesivo de espuma en el chasis de la columna principal como se muestra en la Figura Adhesivo de espuma Figura 35 Instalación del adhesivo de espuma del chasis de la estructura principal 12 Para volver a colocar la cubierta superior izquierda de la estructura principal, apriete los tornillos (Figura 36).
Página 70
Accesorios 13 En la parte de abajo de la bandeja de muestras, quite la placa del accesorio con unos alicates diagonales (Figura 37). Figura 37 Extracción de la placa del accesorio con alicates diagonales 14 Ponga la bandeja de muestras en su base cerca del borde de una mesa de trabajo.
Página 71
Accesorios accesorio fuera del borde de la mesa a fin de que se vea toda la abertura del accesorio (Figura 38). Figura 38 Colocación de la bandeja de muestras en el borde de una mesa de trabajo Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 72
Accesorios 15 En la bandeja de muestras, afloje por completo los dos tornillos T-20 que fijan la cubierta de la estación de viales desconocidos (Figura 39). Tornillos T-20 Cubierta de estación de viales desconocidos Figura 39 Extracción de los tornillos y la cubierta de la estación de viales desconocidos 16 Retire la cubierta de la estación de viales desconocidos.
Página 73
Accesorios 18 Retire la estación de viales desconocidos (Figura 40). Poste de calibración Figura 40 Extracción de la estación de viales desconocidos. 19 Desplace el puente hacia la posición inicial (extremo derecho, hacia el soporte de la bandeja). Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 74
Accesorios 20 Afloje el tornillo T-20 Torx que fija la cubierta de la bandeja (Figura 41). Tornillo T-20 Cubierta de la bandeja Figura 41 Aflojar el tornillo de la cubierta superior izquierda de la bandeja 21 Quite la cubierta superior izquierda de la bandeja. 22 Deslice el puente hacia la posición de estacionamiento (extremo izquierdo, lejos del soporte de la bandeja).
Página 75
Accesorios 23 Quite los cuatro tornillos T-20 Torx que sujetan la placa de sujeción de la gradilla de viales y póngalos a un lado. Ya no se usarán más (Figura 42). Tornillos T-20 Placa de sujeción de la gradilla de viales Figura 42 Extracción de los cuatro tornillos que sujetan la placa de sujeción de la gradilla de viales al chasis de la bandeja de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 76
Accesorios 24 Retire la placa de sujeción de la bandeja levantando la parte delantera de la placa y tirando de ella hacia la parte frontal de la bandeja de muestras. Se desliza la placa de sujeción hacia afuera (Figura 43). Figura 43 Extracción de la placa de sujeción de la bandeja de muestras 25 Coloque la bandeja de muestras de tal modo que se mantenga de forma segura en el borde de una mesa de trabajo con la abertura del accesorio...
Página 77
Accesorios Sostenga el módulo Peltier encima de la bandeja de muestras y pase el tubo a través del agujero del accesorio. Tenga cuidado de no tocar el borde con el tubo o con las manos (Figura 44). Figura 44 Pasar el tubo de drenaje por la abertura del accesorio Los bordes de la abertura del accesorio podrían ser filosos PRECAUCIÓN Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 78
Accesorios 26 Conecte el cable que se encuentra en la parte inferior de la bandeja de muestras con el arnés de cable correspondiente del módulo Peltier y luego pase los cables sueltos por la abertura del accesorio (Figura 45). Figura 45 Conexión de los cables Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 79
Accesorios 27 Baje el módulo Peltier hasta la bandeja de muestras con la parte inferior del módulo Peltier saliendo por la abertura del accesorio (Figura 46). Figura 46 Instalación del módulo Peltier Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 80
Accesorios 28 Con los tornillos T-20 Torx (Figura 47) proporcionados, instale los dos tornillos en la parte frontal del área de la bandeja de muestras a fin de sujetar la parte frontal del módulo Peltier a la bandeja de muestras (Figura 48).
Página 81
Accesorios 29 Coloque el soporte del módulo en su sitio y deslícelo hacia la izquierda hasta que los agujeros de los tornillos estén alineados (Figura 49). Soporte del módulo Peltier Figura 49 Instalación del soporte del módulo Peltier Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 82
Accesorios 30 Con los tornillos T-20 Torx proporcionados, instale los dos tornillos a fin de sujetar el soporte del módulo Peltier de modo que se fije en la bandeja de muestras (Figura 50). Módulo Peltier Soporte del módulo Peltier Figura 50 Sujeción del módulo Peltier y de su soporte 31 Si fuera necesario, desplace el puente hacia la posición inicial (extremo derecho, hacia el soporte de la bandeja).
Página 83
Accesorios 35 Vuelva a colocar la cubierta de la estación de viales desconocidos y fíjela con dos tornillos T-20 Torx. 36 Sostenga la bandeja de muestras encima de la estructura principal parcialmente en su sitio y pase el tubo de drenaje de plástico por el agujero de la parte posterior del chasis de la estructura principal (Figura 51).
Página 84
Accesorios 37 Apoye la bandeja de muestras en la estructura principal con la parte inferior del módulo Peltier en el soporte de montaje de la esctructura principal (Figura 52). Módulo Peltier Soporte de montaje Figura 52 Colocación de la bandeja de muestras en la estructura principal con el módulo Peltier en el soporte de montaje Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 85
Accesorios 38 Conecte todos los cables. Cada cable cuenta con un arnés de tamaño distinto. No fuerce el arnés a fin de que encaje en el arnés erróneo (Figura 53). Figura 53 Conexión de los cables 39 Meta los tubos sobrantes en el chasis. Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 86
Accesorios 40 Mientras pasa el tubo de drenaje por el agujero del chasis, baje la bandeja de muestras en el chasis de la estructura principal (Figura 54) hasta que se asiente de forma uniforme en la superficie de la estructura principal (Figura 55).
Página 87
Accesorios 41 Verifique que los cables y el tubo de drenaje de la parte posterior de la estructura principal se vean de forma similar a la Figura 56 sin que los cables sobresalgan y con el tubo recto y sin retorcer. Figura 56 Tubo de drenaje colocado correctamente a través del agujero del chasis y con los cables debidamente metidos en la abertura del chasis de la estructura principal...
Página 88
Accesorios 42 Instale los dos tornillos T-20 Torx a fin de sujetar la bandeja de muestras al soporte de montaje de la estructura principal (Figura 57). Figura 57 Sujeción de la bandeja de muestras al soporte de montaje de la estructura principal Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Accesorios 43 Instale las gradillas de viales del módulo Peltier. Consulte la sección “Instalación de las gradillas de viales” para obtener más detalles (Figura 58). Figura 58 Gradillas de viales del módulo Peltier instaladas Tubo de drenaje El tubo debe permitir que la condensación del módulo Peltier salga con facilidad y sin retropresión.
Accesorios • El tubo no esté obstruido ni sucio. Sustitúyalo en caso necesario. Figura 59 Tubo de vaciado correctamente colgado (izquierda) e incorrectamente sumergido (derecha) Complete la instalación. 1 Instale las torres. Consulte la sección “Instalación de las torresG4513A” para obtener más detalles. 2 Conecte el cable de alimentación del banco de trabajo y encienda éste.
Accesorios Instalación del soporte de la jeringa de gran volumen G4521A Esta sección describe cómo instalar el accesorio del soporte de la jeringa de gran volumen G4521A en una torre G4513A. Para instalar el soporte de la jeringa de gran volumen: 1 Abra la puerta de la torre.
Página 92
Accesorios 4 Afloje por completo y extraiga el tornillo T-10 Torx en la parte superior del conjunto del soporte de la jeringa (Figura 60). Tornillo T-10 Torx Figura 60 Extracción del tornillo T-10 superior del soporte de la jeringa Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 93
Accesorios 5 Deslice el conjunto del soporte de la jeringa por completo hasta que se pueda acceder a la brida y al cierre (Figura 61). Soporte del émbolo Soporte de la jeringa Cable Brida Tornillo T-10 Torx Cierre Figura 61 Extracción del conjunto del soporte de la jeringa Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 94
Accesorios 6 Afloje y extraiga por completo el tornillo T-10 Torx situado encima del cierre de la jeringa (Figura 62). Tornillo T-10 Torx Figura 62 Extracción del tornillo T-10 Torx. 7 Retire con cuidado el conjunto del soporte de la jeringa del soporte de la torre.
Página 95
Accesorios 10 Deslice el conjunto del soporte de la jeringa hasta abajo de manera que pueda acceder al conector de entrada del cable en el mecanismo por debajo de la carcasa de la torre (Figura 63). Conector de entrada del cable Figura 63 Acceso al conector de entrada del cable Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Página 96
Accesorios 11 Apriete fuertemente el tornillo T-10 Torx en la parte superior del conjunto de soporte de la jeringa (Figura 64). Tornillo T-10 Torx Figura 64 Apretar el tornillo en la parte superior del conjunto de soporte de la jeringa 12 Conecte el cable al conjunto del soporte de la jeringa.
Accesorios Instalación del Kit de gradillas LC personalizadas G8140-63000 Esta sección describe cómo instalar el accesorio de Kit de gradillas LC personalizadas G8140-63000 en una bandeja de calentador y refrigerador Peltier. El módulo de calentador y refrigerador Peltier G8140A debe instalarse en el sistema del N O TA banco de trabajo antes de utilizar el kit de gradillas LC personalizadas G8140-63000.
Accesorios Prepare las gradillas LC personalizadas 1 Instale las etiquetas de las gradillas de viales en el ensamblado del marco de las gradillas de viales LC. Véase “Instale las etiquetas de las gradillas de viales” en la página 48. 2 Inserte la parte extraíble de la gradilla LC personalizada en el ensamblado del marco de las gradillas de viales LC, tal como se muestra en Figura 65.
Accesorios Instale las gradillas LC personalizadas en la bandeja 1 Mientras sostiene el ensamblado del marco de las gradillas de viales LC, baje y deslice el extremo posterior de la gradilla sobre la base de la bandeja del banco de trabajo (Figura 66).
Accesorios Utilizar la Guía de viales LC Cuando utilice la gradilla extraíble con el LC, debe usar la guía de viales LC. Utilice la guía de viales LC solamente si la gradilla de viales LC ha sido extraída del ensamblado del marco de las gradillas LC. Una vez que la gradilla LC personalizada extraíble se separe del ensamblado del marco de las gradillas LC, instale la guía de viales LC.
Página 101
Accesorios No intente levantar o sostener la guía de viales por la guía de viales (Figura 68). Los PRECAUCIÓN imanes que aseguran la guía a la gradilla no son lo suficientemente fuertes como para soportar el peso de la gradilla. Solo están diseñados para asegurar la guía a la superficie de la gradilla y para proporcionar una extracción fácil.
Página 102
Accesorios Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 2, Instalación...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 3: Funcionamiento Introducción al funcionamiento Acerca del banco de preparación de muestras 7696A Preparación de muestras El ciclo del banco de trabajo Configuración Uso del teclado Configuración del banco de preparación de muestras 7696A...
Página 104
Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Preparación de muestras El ciclo del banco de trabajo En este capítulo se describen los componentes del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A Agilent, algunas de las funciones más importantes del sistema y las prestaciones del software. Agilent Technologies...
Introducción al funcionamiento Acerca del banco de preparación de muestras 7696A Componentes El banco de preparación de muestras 7696A (Figura 69) puede incluir los siguientes componentes: • Estructura principal • Bandeja de muestras con lector/mezclador/calentador de códigos de barras • Torre (dos) •...
Página 107
Introducción al funcionamiento Figura 69 El banco de trabajo de preparación de muestras 7696A Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 3, Funcionamiento...
Introducción al funcionamiento Características Las funciones principales del sistema del banco de preparación de muestras incluyen: • Las torretas de transferencias se incluyen con las torres. Cada torreta de transferencias tiene tres ubicaciones de transferencia de viales de muestras que se pueden configurar para la preparación de muestras. Hay seis posiciones para disolventes A, cuatro para disolventes B y cinco para residuos.
Prestaciones Tabla 1 resume las capacidades del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. Tabla 1 Capacidades del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A Parámetro Rango Tamaño de jeringa De 1 a 500 µL Modo de lavado...
Página 110
Introducción al funcionamiento El cromatograma C muestra el resultado de lavar la jeringa con cuatro lavados con disolvente al 80% del volumen de la jeringa. Los picos del arrastre de muestras desaparecen. Cromatograma A: 20 mg/mL de soluto en metanol Cromatograma B: Blanco de metanol sin lavados...
Acerca del sistema del banco de trabajo El sistema del banco de trabajo consiste en el hardware de preparación de muestras 7696A y el software de control G8129A. El sistema asocia el hardware (dos muestreadores de líquido automáticos, un mezclador, un calentador, un lector de códigos de barras y una bandeja de muestras...
Introducción al funcionamiento Uso del sistema Para usar el sistema, siga el flujo de trabajo que se muestra en Figura Configure la distribución de los recursos de su sistema. Desarrolle un método de preparación de muestras los recursos definidos en su distribución de los recursos.
Introducción al funcionamiento El ciclo del banco de trabajo Todas las versiones del banco de trabajo de preparación de muestras realizan las mismas operaciones básicas (Tabla Tabla 2 El ciclo del banco de trabajo Paso Acción Notas 1 Transportar el vial. •...
Página 114
Introducción al funcionamiento Tabla 2 El ciclo del banco de trabajo (continuación) Paso Acción Notas 4 Cargar la jeringa con la muestra. a Girar el vial de la muestra bajo la • Se pueden repetir varias veces las jeringa. acciones c y d. El objetivo es b Bajar la aguja de la jeringa para que expulsar las burbujas de aire de la perfore el séptum del vial.
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Configuración Uso del teclado Configuración del banco de preparación de muestras 7696A Configuración de la dirección de red del banco de trabajo Configuración del software del banco de trabajo Agilent Este capítulo describe cómo configurar el hardware y software del banco de...
Configuración Uso del teclado El teclado del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A (Figura se utiliza para iniciar, detener y cancelar un método de preparación de muestras, para configurar y calibrar el instrumento y para ver el estado del instrumento actual.
Página 117
Configuración Start — La tecla [Start] inicia un método de preparación de muestras. Si el sistema del banco de trabajo está en estado de pausa, la tecla [Start] elimina el estado de pausa y reanuda las operaciones pendientes. Status — La tecla [Status] cambia entre el estado operativo y el estado del hardware.
Service information Figura 73 La pantalla frontal del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A Date and Time — Configure la fecha y la hora del banco de trabajo. Para definir la fecha y la hora, desplácese hacia la fecha y la hora, pulse [Enter] en el teclado y utilice las flechas arriba y abajo para corregir los valores.
Página 119
Configuración Language — Defina el idioma del interfaz del usuario en la pantalla del banco de trabajo. Puede elegir entre inglés, chino o japonés. Para cambiar el idioma, desplácese a Language con las flechas arriba y abajo, presione [Enter] en el teclado y utilice las teclas de flecha para seleccionar el idioma deseado.
Configuración Configuración de la dirección de red del banco de trabajo Debe configurar la dirección de red del instrumento antes de conectar el mismo. Utilice el teclado frontal del banco de trabajo para establecer la dirección de red: 1 Pulse [Menu]. 2 Navegue hasta LAN Configuration con las teclas de flecha [Up/Down] y pulse [Enter].
Cuando haya completado la instalación del software del banco de trabajo de Agilent, debe configurar el software para utilizar con el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. Si la pantalla Setup Wizard - Instruments actualmente no está abierta, vaya a Programas >...
Página 122
Configuración Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 3, Funcionamiento...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Jeringas y agujas Selección de una jeringa Inspección de una jeringa Instalación de una jeringa Extracción de una jeringa Sustitución de la aguja de una jeringa La torre utiliza jeringas como dispositivo de manipulación de muestras. En este capítulo se describen sus propiedades y utilización.
Jeringas y agujas Selección de una jeringa Seleccione el tipo de jeringa según el volumen más grande de líquido que desee usar. Para seleccionar una jeringa, consulte el catálogo de consumibles y suministros de Agilent para ver los números de referencia e información sobre pedidos.
Jeringas y agujas Inspección de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la ADVERTENCI A jeringa con cuidado. Antes de instalar una jeringa: 1 Ruede la jeringa por el borde de una superficie plana y limpia. Si la punta de la aguja traza un círculo, enderece la aguja doblándola levemente cerca del lugar en que se une al cuerpo de la jeringa y vuelva a comprobarlo (Figura...
Jeringas y agujas Instalación de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la ADVERTENCI A jeringa con cuidado. Para instalar una jeringa (Figura 77): Soporte del émbolo Pasador Tornillo del émbolo Émbolo Soporte de la jeringa Brida...
Página 127
Jeringas y agujas 4 Abra el cierre de la jeringa girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5 Suba el soporte del émbolo hasta arriba. 6 Con cuidado, pase la aguja de la jeringa por el orificio guía del pie de apoyo de la aguja.
Página 128
Jeringas y agujas 7 Alinee la brida de la jeringa con la guía de la brida y presione para colocar la jeringa en su sitio, manteniendo el extremo de la aguja en el orificio guía de su pie de apoyo. Asegúrese de que el borde plano de la brida de la jeringa esté...
Página 129
Jeringas y agujas Si se repite este movimiento se podría dañar la jeringa. PRECAUCIÓN 12 Compruebe que la aguja esté dentro del orificio guía del pie de apoyo de la aguja. La aguja debe estar recta y pasar libremente a través del orificio guía de la aguja. Si la aguja está...
Jeringas y agujas Extracción de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la PRECAUCIÓN jeringa con cuidado. Para extraer una jeringa: 1 Si lo desea, desconecte el cable de la torre y colóquela en una superficie plana, tal como una mesa de trabajo.
Jeringas y agujas Sustitución de la aguja de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la PRECAUCIÓN jeringa con cuidado. Se deben insertar las agujas de acero inoxidable utilizadas para las inyecciones de 250 -µm y 320 -µm en un contenedor de agujas de cristal.
Página 132
Jeringas y agujas 1 Desenrosque el tapón del cuerpo de la jeringa y quite el resorte. 2 Asegúrese de que la aguja tenga un disco de teflón (Figura 80). Si el cuerpo de la jeringa no tiene el disco de teflón, siga las instrucciones de la caja de la jeringa para envolver la aguja.
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Viales y botellas Preparación de un vial de muestra Seleccione un vial de muestra Seleccione un septum de vial Llene un vial de muestra Etiquete un vial de muestra Tapone un vial de muestra Preparación de las botellas de disolvente y residuos...
7696A. No se deben considerar estas dimensiones como un conjunto íntegro de especificaciones. Body Diameter (BD) = 11.7 ± 0.2 Cap Diameter (CD) = BD ×...
Viales y botellas Seleccione un septum de vial Hay dos tipos de septum utilizados con tapones corona y tapones de rosca y cada uno presenta diferentes características de sellado y distinta resistencia a los disolventes. • Un tipo es el compuesto de caucho natural y recubierto de Teflon en el lado de la muestra.
Etiquete un vial de muestra Algunos viales vienen con una banda diseñada para escribir sobre ella. Si decide hacer y adherir sus propias etiquetas, Agilent Technologies recomienda respetar la posición y el grosor máximo de etiqueta indicado en la Figura Sin etiqueta 13,2 máximoLas áreas de...
Viales y botellas Llene un vial de muestra Figura 84 muestra los volúmenes de llenado recomendados para los viales de muestras: • 1 mL para viales de 2 mL • 50 µL para viales de 100 µL Es necesario respetar la cámara de aire en el vial para evitar que se haga vacío al extraer la muestra.
Viales y botellas Tapone un vial de muestra Si utiliza un vial de muestra con un tapón de rosca, asegúrese de apretarlo antes de PRECAUCIÓN usarlo. Mango Tornillo de ajuste Mordazas Tapón corona Vial de muestras Figura 85 Tapones corona Para instalar tapones corona herméticos: 1 Limpie las superficies interiores de las mordazas del encapsulador.
Página 139
Viales y botellas Figura 86 muestra tapones de vial correcta e incorrectamente sellados. Centrado Descentrado Pliegues y arrugas Sin pliegues ni arrugas Correcto Incorrecto Figura 86 Tapones correcta e incorrectamente sellados Compruebe que se haya encapsulado correctamente cada vial: 1 Asegúrese de que no haya pliegues ni arrugas en la parte del tapón que abraza el cuello del vial.
Se pueden cerrar las botellas de disolvente y residuos con tapones de difusión (un tapón de plástico con un orificio que retrasa la evaporación pero permite la introducción de la aguja libremente) o con septa. Agilent Technologies recomienda el uso de tapones de difusión...
Viales y botellas Llene las botellas de disolvente Enjuague y rellene cada botella de disolvente con 4 mL de disolvente nuevo. El nivel del líquido estará próximo al cuello de la botella. La buena praxis en los laboratorios establece limitar la cantidad de disolvente para los lavados de jeringa a 2 mL de los 4 mL posibles.
Viales y botellas Colocación de viales y botellas Coloque viales y botellas en la torreta Se proporcionan dos torretas con la torre G4513A (Figura 90). La torreta independiente de 16 muestras (no usadas) y la torreta de transferencias de 3 muestras.
Página 143
Viales y botellas Tabla 3 Etiquetas de la torreta independiente (no usadas) (continuación) Posición Etiqueta Botella/Vial Vial de muestras Botella del nivel 3 Botella de residuos Botella de disolvente B Botella de disolvente A Tabla 4 Etiquetas de la torreta de transferencias Posición Etiqueta Botella/Vial...
Viales y botellas Coloque viales y botellas en la bandeja de muestras Coloque hasta 150 viales en las tres gradillas de viales según su método de preparación de muestras. La Figura 91 muestra una vista superior de su bandeja de muestras usando de la posición 6 a la 21 de la bandeja. Primer vial en la posición 6 Último vial en la...
Viales y botellas ¿Cuántos análisis de viales de muestras puedo ejecutar? El número de viales de muestras que puede analizar cada vez depende de los siguientes parámetros adaptados a su uso: • El número de usos de la muestra previstos por cada vial de muestra preparado.
Viales y botellas Ecuación de la botella de disolvente El número de viales de muestras resultante de estas ecuaciones es una estimación. PRECAUCIÓN Las características del disolvente, como su tasa de evaporación y la tensión superficial, pueden afectar la capacidad de las botellas. Esta ecuación calcula el número máximo de viales de muestras que puede analizar con una botella de disolvente.
Viales y botellas Donde: = Volumen de las botellas de residuos utilizadas en μL. Utilice 4000. Waste = Volumen de lavado en µL tomado de la Tabla 5 Wash = Número de inyecciones de muestra previstas para cada vial de muestra = Número total de pre- y post-lavados con disolvente A o B y lavados con muestras por muestra inyectada.
Página 148
Viales y botellas 2000 = 41 8 x 2 x 3 Para el disolvente B = 8 de la Tabla 5 Número máximo de viales de muestras por botella de disolvente 2000 = 62 8 x 2 x 2 2 Sustituya los parámetros de la aplicación en la ecuación de la botella de residuos: Para los residuos A = Utilice 12000 para la torreta de transferencias de 3 muestras...
Página 149
Viales y botellas = Utilice 8000 para la torreta de transferencias de 3 muestras Waste = 8 de la Tabla 5 Wash = 2 (lavados con disolvente B) + 1 (lavado con muestra) = 3 Número máximo de viales de muestras por botellas de residuos utilizados (res.
Viales y botellas Uso reducido de la muestra y el disolvente Los lavados con disolvente y muestras utilizan de manera predeterminada un 80% de la capacidad de la jeringa. Se puede ahorrar en la cantidad de disolvente y muestras utilizada si reduce dicho volumen. Si desea hacer esto, debe configurar el ajuste de ahorro de disolvente para cada torre.
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Análisis de muestras Creación y análisis del método de preparación de muestras Interrupción de un método de preparación de muestras o secuencia Respuesta a las interrupciones del banco de trabajo Reinicio de un método de preparación de muestras interrumpido...
Análisis de muestras Creación y análisis del método de preparación de muestras Cuando vaya a analizar un método de preparación de muestras, mantenga las manos ADVERTENCI A alejadas de la aguja de la jeringa, ya que es muy punzante y puede contener sustancias químicas peligrosas.
Análisis de muestras Interrupción de un método de preparación de muestras o secuencia Los siguientes eventos interrumpen un método de preparación de muestras o secuencia: • Cortes del suministro eléctrico: Fallo en el suministro eléctrico al banco de trabajo. • Comandos Abort y Pause Step: Se presionan las teclas [Abort] o [Pause Step] en el teclado del banco de trabajo.
Página 154
Análisis de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 3, Funcionamiento...
Página 155
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4: Mantenimiento y resolución de problemas Mantenimiento Mantenimiento periódico Movimiento del banco de trabajo Posiciones de bandeja inicial y de estacionamiento (Home y Park) Instalación de una jeringa Extracción de una jeringa...
Página 156
Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Mantenimiento Mantenimiento periódico Movimiento del banco de trabajo Posiciones de bandeja inicial y de estacionamiento (Home y Park) Instalación de una jeringa Extracción de una jeringa Sustitución de la torreta Sustitución del pie de apoyo de la aguja...
Mantenimiento Mantenimiento periódico En esta sección se exponen sugerencias para garantizar el buen funcionamiento del sistema del banco de trabajo de preparación de muestras. La frecuencia de las tareas de mantenimiento variará según el uso del instrumento. No utilice lubricantes en el banco de trabajo de preparación de muestras. Podrían PRECAUCIÓN dañar al instrumento.
Página 159
Mantenimiento ✔ Si utiliza una placa de accesorio de calentamiento o refrigeración, el tubo de vaciado debe permitir que se vacíe todo el líquido condensado sin retropresión. Asegúrese de que: • El tubo esté inclinado hacia abajo, hacia el colector. •...
Mantenimiento Movimiento del banco de trabajo Antes de mover el banco de trabajo, asegúrese de desconectar todos los cables de la bandeja de muestras, las torres, el ordenador y la estructura principal, incluso los cables de transmisión de datos y el cable de alimentación. Es recomendable que el banco de trabajo sea levantado por dos personas debido a su tamaño y peso.
Mantenimiento Posiciones de bandeja inicial y de estacionamiento (Home y Park) Figura 92 Bandeja en posición de estacionamiento (Park) Figura 93 Bandeja en posición inicial (Home) Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Mantenimiento Instalación de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la ADVERTENCI A jeringa con cuidado. Para instalar una jeringa (Figura 94): Soporte del émbolo Pasador Tornillo del émbolo Émbolo Soporte de la jeringa Brida Guía de la brida...
Página 163
Mantenimiento 4 Abra el cierre de la jeringa girándolo en el sentido contrario a las agujas del reloj. 5 Suba el soporte del émbolo hasta arriba. 6 Con cuidado, pase la aguja de la jeringa por el orificio guía del pie de apoyo de la aguja.
Página 164
Mantenimiento 7 Alinee la brida de la jeringa con la guía de la brida y presione para colocar la jeringa en su sitio, manteniendo el extremo de la aguja en el orificio guía de su pie de apoyo. Asegúrese de que el borde plano de la brida de la jeringa esté...
Página 165
Mantenimiento Si se repite este movimiento se podría dañar la jeringa. PRECAUCIÓN 12 Compruebe que la aguja esté dentro del orificio guía del pie de apoyo de la aguja. La aguja debe estar recta y pasar libremente a través del orificio guía de la aguja. Si la aguja está...
Mantenimiento Extracción de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la PRECAUCIÓN jeringa con cuidado. Para extraer una jeringa: 1 Si lo desea, desconecte el cable de la torre y colóquela en una superficie plana, tal como una mesa de trabajo.
Mantenimiento Sustitución de la torreta Para sustituir la torreta del modo adecuado siga estas instrucciones. 1 Retire todos los viales de la torreta. 2 Si lo desea, desconecte el cable de transmisión de datos de la torre y colóquela en una superficie plana como mesa de trabajo. 3 Abra la puerta de la torre.
Página 168
Mantenimiento Tapa de la torreta Palancas de la tapa de la torreta Torreta Abertura de la torreta Figura 97 Extracción de la torreta Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Página 169
Mantenimiento 9 Gire el eje del motor de manera que las lengüetas queden hacia fuera (Figura 98). Lengüetas del eje del motor Eje del motor Figura 98 Lengüetass del eje del motor hacia fuera 10 Vuelva a instalar la torreta. Alinee la ranura interior de la torreta con las lengüetas del eje del motor y deslice la torreta sobre el eje del motor.
Página 170
Mantenimiento 12 Apriete los tres tornillos T-10 Torx. 13 Instale la jeringa. Consulte la sección Instalación de una jeringa para obtener más información. 14 Cierre la puerta de la torre. 15 Coloque la torre en la base del banco de trabajo. Consulte la sección Instalación de las torresG4513A para obtener detalles.
Mantenimiento Sustitución del pie de apoyo de la aguja Sustituya el pie de apoyo de la aguja (Figura 100) cuando muestre indicios de deterioro: Guía de la aguja estándar Figura 100 Sustitución del pie de apoyo de la aguja 1 Abra la puerta de la torre. 2 Extraiga la jeringa.
Página 172
Mantenimiento 8 Instale la jeringa adecuada. Consulte la sección Instalación de una jeringa para obtener más detalles al respecto. 9 Cierre la puerta de la torre. 10 Calibre el sistema del banco de trabajo de preparación de muestras. Consulte la sección Calibración del banco de trabajo de preparación de muestras para obtener más detalles al respecto.
Mantenimiento Adaptación a jeringas de más de 100 µL Las torres admiten el uso de jeringas de más de 100 µL. Para adaptar el soporte de la torre al soporte de la jeringa de gran volumen, siga estos pasos: 1 Si fuera necesario, retire la jeringa actual de la torre. Consulte la sección Extracción de una jeringa para obtener más detalles al respecto.
Mantenimiento Sustitución del conjunto del soporte de la jeringa Utilice el conjunto del soporte de la jeringa (Figura 101) para jeringas que admiten hasta 100 µL y el soporte de la jeringa de gran volumen G4521A (Figura 102) para jeringas capaces de manejar más de 100 µL. Figura 101 Conjunto del soporte de la jeringa Instalación, funcionamiento y mantenimiento...
Página 175
Mantenimiento Figura 102 Conjunto del soporte de la jeringa de gran volumen Para sustituir el conjunto del soporte de la jeringa: 1 Retire todos los viales y las botellas de la torreta. 2 Si lo desea, desconecte el cable de la torre y colóquela en una superficie plana, tal como una mesa de trabajo.
Página 176
Mantenimiento 7 Afloje por completo y extraiga el tornillo T-10 Torx en la parte superior del conjunto del soporte de la jeringa (Figura 103). Tornillo T-10 Torx Figura 103 Extracción del tornillo T-10 superior del conjunto del soporte de la jeringa Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Página 177
Mantenimiento 8 Deslice el conjunto del soporte de la jeringa por completo hasta que se pueda acceder a la brida y al cierre. Soporte del émbolo Soporte de la jeringa Cable Brida Tornillo T-10 Torx Cierre Figura 104 Extracción del conjunto del soporte de la jeringa Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Página 178
Mantenimiento 9 Afloje y extraiga por completo el tornillo T-10 Torx situado encima del cierre de la jeringa (Figura 105). Tornillo T-10 Torx Figura 105 Quite el tornillo T-10 Torx situado encima del cierre de la jeringa 10 Retire con cuidado el conjunto del soporte de la jeringa del soporte de la torre.
Página 179
Mantenimiento 13 Deslice el conjunto del soporte de la jeringa hasta abajo de manera que pueda acceder al conector de entrada del cable en el mecanismo por debajo de la carcasa de la torre (Figura 106). Conector de entrada del cable Figura 106 Acceso al conector de entrada del cable Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Página 180
Mantenimiento 14 Apriete fuertemente el tornillo T-10 Torx en la parte superior del conjunto de soporte de la jeringa (Figura 107). Tornillo T-10 Torx Figura 107 Instalación del tornillo T-10 Torx en la parte superior del conjunto de soporte de la jeringa 15 Conecte el cable al conjunto del soporte de la jeringa.
Mantenimiento Sustitución de la aguja de una jeringa La aguja de la jeringa es punzante y podría ocasionar lesiones. Maneje la aguja de la PRECAUCIÓN jeringa con cuidado. Se deben insertar las agujas de acero inoxidable utilizadas para las inyecciones de 250 -µm y 320 -µm en un contenedor de agujas de cristal. Las agujas para inyecciones de 250 -µm tienen topes de color plata.
Página 182
Mantenimiento 1 Desenrosque el tapón del cuerpo de la jeringa y quite el resorte. 2 Asegúrese de que la aguja tenga un disco de teflón (Figura 108). Si el cuerpo de la jeringa no tiene el disco de teflón, siga las instrucciones de la caja de la jeringa para envolver la aguja.
Mantenimiento Alineación de la torre En esta sección se explica cómo realizar el proceso de alineación de la torre. Antes de su envío, la torre se alinea en fábrica. Sólo realice el procedimiento de alineación si cambia la configuración del hardware de la torre o si se enciende el indicador del modo de alineación.
Página 184
Mantenimiento El indicador naranja del modo de alineación permanecerá encendido durante el procedimiento de alineación: a La torreta gira para comprobar que se ha retirado la jeringa y vuelve a girar para comprobar qué tipo de torreta se ha instalado. b El soporte de la jeringa baja hasta abajo y vuelve a subir a su posición inicial.
Mantenimiento Alineación de la bandeja de muestras En esta sección se explica cómo realizar el proceso de alineación de la bandeja de muestras. Antes de su envío, se alinea la bandeja de muestras en fábrica. Sólo se debe realizar el proceso de alineación si se enciende el indicador del modo de alineación.
Página 186
Mantenimiento Si se produce un error en alguno de estos pasos, se detendrá el proceso. Vuelva a presionar N O TA el botón de alineación. Si se repite el fallo, desenchufe la bandeja de muestras, vuelva a enchufarla y pruebe de nuevo antes de solicitar el servicio técnico de Agilent. 2 Cuando se detenga la bandeja de muestras en la posición inicial (Ready, preparado) y se encienda el indicador verde de preparado, la calibración habrá...
Mantenimiento Calibración del banco de trabajo de preparación de muestras El proceso de calibración del sistema del banco de trabajo de preparación de muestras alinea la bandeja de muestras con la posición de la torreta para que se realicen las transferencias de viales sin problemas. Se deber realizar la calibración si no existe la misma, al igual que un procedimiento de mantenimiento de rutina.
Página 188
Mantenimiento 2 Retire los viales de las posiciones L1, L2 y L3 de la torreta de transferencias de ambas torres (Figura 112). Figura 112 Posiciones L1, L2 y L3 de la torreta de transferencias (vista superior) 3 Para iniciar la calibración del sistema del banco de trabajo de preparación de muestras desde el teclado frontal del banco de trabajo, presione [Menu] >...
Mantenimiento Actualización del firmware El banco de trabajo de preparación de muestras 7696A se envía con la ultima versión de firmware. Sin embargo, puede que haya futuras versiones de firmware que estén disponibles. Visite el sitio web de Agilent en www.agilent.com/chem o contacte con su representante de ventas de Agilent...
Mantenimiento Reemplazo del fusible en el tablero de CA El fusible pequeño del tablero de CA lo protege de la sobrecorriente que se origine en los componentes del banco de trabajo (por ejemplo, en las torres o en la bandeja de muestras) o bien de cortocircuitos en los cables. Para brindar protección continua en contra de los riesgos de incendio, reemplace ADVERTENCI A los fusibles de las líneas solamente con el mismo tipo y valor nominal.
Página 191
Mantenimiento 7 Con unas pinzas, vuelva a colocar el fusible con cuidado. 8 Reinstale la cubierta del fusible. Asegúrese de que los conectores estén visibles. 9 Vuelva a instalar el tablero de CA. 10 Conecte el cable de alimentación al banco de trabajo y encienda el interruptor de alimentación principal.
Página 192
Mantenimiento Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Fallos y errores Fallos Fallos de la torre Fallos en la bandeja de muestras Mensajes de error En ocasiones, el resultado de las operaciones no es el deseado. En la mayoría...
Fallos y errores Fallos Fallos de la torre Puede ver el estado de la torre mediante los tres indicadores luminosos situados en los paneles de la torre (Figura 113). Indicador del modo de alineación Indicador de fallo Indicador de sistema preparado Figura 113 Indicadores del estado de la torre Durante el funcionamiento normal, permanecerá...
Página 195
Fallos y errores Tabla 6 Indicadores del estado de la torre (continuación) Indicadores Posible causa Acción Indicador de fallos • La puerta de la torre está 1 Asegúrese de que la puerta de la encendido. abierta. torre esté cerrada. • La torre no está instalada 2 Si permanece iluminado el correctamente en la estructura indicador de fallos, solicite el...
Fallos y errores Tabla 6 Indicadores del estado de la torre (continuación) Indicadores Posible causa Acción Todos los indicadores • Se ha producido un fallo en la 1 Compruebe todas las conexiones encendidos. tarjeta. de cable. • Hay un conflicto con la versión 2 Apague el instrumento y vuelva a del firmware.
Página 197
Fallos y errores Tabla 7 Indicadores del estado de la bandeja de muestras Indicadores Posible causa Acción Todos los indicadores • El dispositivo está apagados. desenchufado. Indicador de fallos • Fallo del sistema. encendido. El indicador de fallos • Se ha perdido o falta un vial. parpadea una vez.
Fallos y errores Mensajes de error Tabla 8 muestra los mensajes de error del muestreador como se indican en la pantalla del banco de trabajo. Si recibe un mensaje de error que no figure más abajo, anótelo. Asegúrese de que el banco de trabajo esté bien configurado.
Página 199
Fallos y errores Tabla 8 Mensajes de error (continuación) Mensaje Causa probable Acción recomendada Front (or Back) Tower incomplete • Se ha doblado la aguja de la jeringa. 1 Véase Corrección de problemas con injection • El émbolo o el soporte de la jeringa jeringa.
Página 200
Fallos y errores Tabla 8 Mensajes de error (continuación) Mensaje Causa probable Acción recomendada Front (or Back) turret error • Algo interfiere con la rotación de la 1 Despeje cualquier obstrucción. torreta. 2 Compruebe el indicador luminoso • El conjunto del codificador/motor del modo de alineación.
Página 201
Fallos y errores Tabla 8 Mensajes de error (continuación) Mensaje Causa probable Acción recomendada No bottle in gripper • Las pinzas no han encontrado el 1 Asegúrese de que los viales de vial de la muestra. muestras estén en las ubicaciones •...
Página 202
Fallos y errores Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Agilent 7696A Banco de trabajo de preparación de muestras Instalación, funcionamiento y mantenimiento Solución de problemas Corrección de problemas con la jeringa Corrección de problemas con la entrega del vial de muestra La información contenida en este capítulo ayuda a mantener el buen funcionamiento del muestreador.
Solución de problemas Corrección de problemas con la jeringa Cuando vaya a resolver problemas de la torre, mantenga las manos alejadas de la ADVERTENCI A aguja de la jeringa, ya que es muy punzante y puede contener sustancias químicas peligrosas. Las agujas de las jeringas pueden doblarse por diversos motivos.
Solución de problemas Corrección de problemas con la entrega del vial de muestra Si detecta que un vial de muestra se ha manejado de forma incorrecta, compruebe lo siguiente: ¿Se han instalado correctamente los tapones de los viales? ¿Hay pliegues o arrugas en el tapón corona, especialmente cerca del cuello del vial de muestras? Para obtener más información, consulte la sección Preparación de un vial de...
Página 206
Solución de problemas Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Enchufes de configuración de la corriente de alimentación En las siguientes páginas se enumeran las piezas de repuesto para el banco de trabajo de preparación de muestras 7696A. Consulte también el sitio web de Agilent www.agilent.com/chem para ver las listas más recientes de piezas de repuesto y firmware.
Piezas de repuesto Torre G4513A En la Tabla 9 y en la Figura 115 se muestran las piezas de repuesto para el módulo de la torre G4513A. Tabla 9 Piezas de repuesto de la torre G4513A Elemento Descripción Nº ref. Cant/Conj.
Página 209
Piezas de repuesto Figura 115 Piezas de repuesto de la torre G4513A Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Piezas de repuesto Bandeja de muestras G8130A En la Tabla 10 y en la Figura 116 se muestran las piezas de repuesto para la bandeja de muestras G8130A. Tabla 10 Piezas de repuesto para la bandeja de muestras G8130A Elemento Descripción Nº...
Página 211
Piezas de repuesto Figura 116 Piezas de repuesto para la bandeja de muestras G8130A Instalación, funcionamiento y mantenimiento Pieza 4, Mantenimiento y resolución de problemas...
Agilent Technologies Enchufes de configuración de la corriente de alimentación Tabla 10 muestra los números de referencia de repuestos para el enchufe de configuración de la corriente de alimentación de la estructura principal del banco de trabajo. Tabla 11 Enchufe de configuración de la corriente de alimentación Descripción...