Mestra R-080080 Manual Del Usuario

Recortadora de modelos

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 1

Enlaces rápidos

R-080080 / R-080081 / R-080082 / R-080083 / R-080084
E
...............
GB
............
F
...............
D
...............
P
...............
I
.................
RECORTADORA DE MODELOS
MODEL TRIMMERS
TAILLE-PLATRE
MODELLSCHLEIFER
CORTADORA DE MODELOS
TAGLIATRICE DI IMPRONTE
MESTRA
TALLERES MESTRAITUA S.L.
Txori-Erri Etorbidea, 60
Tfno. + 34 94 453 03 88
E-mail: mestra@mestra.es - www.mestra.es
48150 SONDIKA - BILBAO - ESPAÑA
........................................ 7
............................................ 11
.................................... 15
®
Fax + 34 94 471 17 25
................. 3
..................... 19
.................... 23
Rev. 05/11/07

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mestra R-080080

  • Página 1 R-080080 / R-080081 / R-080082 / R-080083 / R-080084 RECORTADORA DE MODELOS ........ 3 MODEL TRIMMERS ............ 7 TAILLE-PLATRE ............11 MODELLSCHLEIFER ........... 15 CORTADORA DE MODELOS ........19 TAGLIATRICE DI IMPRONTE ........23 ®...
  • Página 2 Disco abrasivo / Abrasive Disc / Disque Abrasif / Schleifscheibe / Disco abrasivo / Disco abrasivo Superficie de apoyo / Support surface / Plateau support / Anlegefläche / Superfície de apoio / Piano d’appoggio Tornillo de fijación / Attachment screw / Vis de fixation du support / Befestigungsschraube / Parafuso de fixação / Vite di fissaggio Carcasa de protección de disco / Front fairing / Carter de protection du disque / Scheibenschutzgehäuse / Carcaça de protecção de disco / Involucro di...
  • Página 3: Instalación Del Aparato

    Las cinco máquinas son estructuralmente similares, aunque presentan pequeñas diferencias: • La R-080080 monta un disco de resinas abrasivas especiales y está dotada de un sistema de limpieza de disco por agua. • La R-080081 monta un disco de diamante que mejora su durabilidad y reduce el esfuerzo a la hora de refrentar los modelos.
  • Página 4: Manejo Del Aparato

    Cuando el elemento abrasivo se desgasta o deteriora, deberá proceder a su sustitución. Para ello emplee siempre repuestos MESTRA, puesto que sólo ellos son capaces de garantizar un perfecto equilibrado de la máquina y una máxima calidad de la resina abrasiva.
  • Página 5: Mantenimiento Y Limpieza

    4 ventosas de la base. Estos elementos son capaces por sí solos de soportar el esfuerzo de refrentado. • Para conseguir un óptimo rendimiento del aparato, Talleres Mestraitúa, S.L. recomienda el empleo del decantador MESTRA R-080086, puesto que está diseñado como complemento específico para las recortadoras R-080080, R-080081, R-080082 y R-080083.
  • Página 6 ♦ Cuando manipule algún recorte, protéjase adecuadamente, utilice guantes y gafas de seguridad y una mascarilla. ♦ Utilice siempre aspiración (sólo para R-080084). Para las recortadoras R-080080, R- 080081, R-080082 y R-080083 utilice siempre el sistema de limpieza de disco por agua.
  • Página 7: Installation Of The Unit

    They are structurally similar, with these small differences: • The R-080080 is fitted with a disc of special abrasive resins. It has a system for cleaning the disc with water.
  • Página 8 (D) with a damp cloth. CHANGE OF ABRASIVE DISC Replace the abrasive element when it is worn or deteriorated. Always use MESTRA spares, since only these ensure perfect machine equilibrium and highest-quality abrasive resin. Proceed as follows: 1.
  • Página 9: Maintenance And Cleaning

    ♦ Whenever you are carrying out a cut, protect yourself suitably. Use gloves, safety goggles, and mask. ♦ Always use suction (only in the case of R-080084). In the case of cutters R-080080 and R-08001, always use the system with disc-cleaning by water.
  • Página 10: Technical Characteristics

    ♦ Do not face materials other than those for which the unit has been designed, particularly metal objects. ♦ Do not interfere with the model supports when the unit is operating. TECHNICAL CHARACTERISTICS R-080080, R-080081, R-080084 R-080082, R-080083 Power: 500 W 1200 W R.p.m.:...
  • Página 11: Installation De L'APpareil

    Ces trois machines sont structurellement similaires bien qu’ayant des différences sensibles. • Le R-080080 est équipé d’un disque abrasif fabriqué à base de résines spéciales. Il est doté d’un système de nettoyage et de refroidissement du disque par eau.
  • Página 12 Quand la surface abrasive du disque est usée ou détériorée, vous devrez procéder à son remplacement. Utilisez uniquement des disques de rechange MESTRA, car ce sont les seuls capables de vous garantir un équilibrage parfait de la machine et une qualité optimale.
  • Página 13: Nettoyage Et Entretien

    • Pour assurer un parfait fonctionnement de l’appareil et éviter d’endommager et de polluer les conduits d’écoulement de l’eau Talleres Mestraitúa vous recommande le bac de décantation MESTRA R-080086, spécialement conçu pour compléter notre gamme de taille-plâtre à eau. PRECAUTIONS ♦...
  • Página 14 Ne pas surfacer des matériaux pour lesquels la machine n’est pas destinée, en particulier des objets métalliques. ♦ Ne touchez pas l’appui des modèles lorsque la machine est en marche. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES R-080080, R-080081, R-080084 R-080082, R-080083 Puissance: 500 W 1200 W...
  • Página 15: Installation Des Geräts

    Modellschleifer. Die fünf Geräte sind zwar ähnlich aufgebaut, weisen jedoch kleine Unterschiede auf: • R-080080 trägt eine Scheibe mit speziellen Schleifharzen und ist mit einem Scheibenreinigungssystem durch Wasser ausgestattet. • R-080081 trägt eine Diamantschleifscheibe, die ihre Haltbarkeit verbessert und den Kraftaufwand beim Modellschleifen verringert.
  • Página 16: Bedienung Des Geräts

    6. Nach Gebrauch des Modellschleifers wird eine Reinigung der Anlegefläche und des Frontgehäuses (D) mit einem in Wasser angefeuchteten Tuch empfohlen, um Gipsreste zu entfernen. WECHSEL DER SCHLEIFSCHEIBE Das Schleifelement ist bei Verschleiß oder Beschädigung auszuwechseln. Hierfür immer MESTRA-Ersatzteile verwenden, denn nur diese können eine einwandfreie Auswuchtung Geräts höchste Schleifharzqualität gewährleisten.
  • Página 17: Wartung Und Reinigung

    Schutzhandschuhe- und Brille und Maske tragen. ♦ Stets die Absaugung benutzen (nur für R-080084). Für die Schleifgeräte R-080080, R- 080081, R-080082 und R-080083 immer das Scheibenreinigungssystem durch Wasser benutzen. ♦ Nicht zulassen, dass das Gerät von Kindern oder nicht qualifiziertem Personal...
  • Página 18: Technische Merkmale

    ♦ Nach dem Scheibenwechsel Dichtigkeit des Dichtrings der Verkupplung Scheibenteller- Motorwelle und des ganzen Scheibenreinigungssystems durch Wasser sicherstellen. ♦ Bei Installation Geräts einwandfreie Dichtigkeit Scheibenreinigungskreislaufs achten. TECHNISCHE MERKMALE R-080080, R-080081, R-080084 R-080082, R-080083 Leistung ufnahme: 500 W 1200 W U.p.m.: 1500 3000 Spannung:...
  • Página 19: Instalação Do Aparelho

    Estas cinco máquinas são estruturalmente similares, mesmo se têm pequenas diferencias: • A R-080080 leva um disco de resinas abrasivas especiais e está dotada de um sistema de limpeza de disco por água. • A R-080081 leva um disco de diamante que melhora a durabilidade e reduz o esforço de faceado dos modelos.
  • Página 20: Manejo Do Aparelho

    MUDANÇA DO DISCO ABRASIVO Quando o elemento abrasivo se desgastar ou deteriorar, deve de o substituir. Utilize sempre peças de reserva MESTRA, já que são as únicas que podem garantir um perfeito equilibrado da máquina e uma máxima qualidade da resina abrasiva. Para realizar a operação, proceda da seguinte maneira:...
  • Página 21: Manutenção E Limpeza

    • O aparelho foi concebido para assegurar o funcionamento, apoiado sobre as 4 ventosas da base. Estes elementos podem suportar o esforço de faceado. • Para conseguir um óptimo rendimento do aparelho, Talleres Mestraitúa, S.L. recomenda utilizar o decantador MESTRA R-080086, já que foi desenhado como...
  • Página 22: Características Técnicas

    Português complemento específico para as máquina cortadoras R-080080, R-080081, R-080082 e R-080083. PRECAUÇÕES ♦ Antes de ligar o aparelho à rede, verifique se a tensão de alimentação é adequada (230 V, 50/60 Hz com tomada de terra). ♦ Quando manipular algum recorte, proteja-se adequadamente, com luvas e óculos de segurança e uma máscara.
  • Página 23: Installazione Dell'APparecchio

    Le cinque macchine sono strutturalmente simili, ma aventi piccole differenze: • L’R-080080 monta un disco di resine abrasive speciali ed è dotata di un sistema di pulizia del disco ad acqua. • L’R-080081 monta un disco di diamante che ne migliora la durata e riduce la sollecitazione nella sfacciatura delle impronte.
  • Página 24 CAMBIO DEL DISCO ABRASIVO Quando l’elemento abrasivo si consuma o si deteriora, si dovrà provvedere alla sua sostituzione. A tale scopo, utilizzare sempre ricambi MESTRA, poiché sono i soli in grado di garantire una perfetta equilibratura della macchina ed una massima qualità...
  • Página 25: Manutenzione E Pulizia

    4 ventose della base. Tali elementi sono in grado di per sé di sostenere la sollecitazione della sfacciatura. • Per ottenere un rendimento ottimale dell’apparecchio, Talleres Mestraitúa S.L. consiglia l’uso del decantatore MESTRA R-080086, dato che è progettato come complemento specifico per le tagliatrici R-080080, R-080081, R-080082 e R-080083. PRECAUZIONI ♦...
  • Página 26: Caratteristiche Tecniche

    Italiano ♦ Utilizzare sempre l’aspirazione (solo per R-080084). Per le tagliatrici R-080080, R- 080081, R-080082 e R-080083 utilizzare sempre il sistema di pulizia del disco ad acqua. ♦ Non consentire ai bambini o a personale non specializzato di manipolare l’apparecchio.

Este manual también es adecuado para:

R-080081R-080082R-080083R-080084

Tabla de contenido