Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 37

Enlaces rápidos

ENBLH 19xxx VW
Italiano
Istruzioni per l'uso
COMBINATO FRIGORIFERO/CONGELATORE
Sommario
Istruzioni per l'uso, 1
English
Operating Instructions
REFRIGERATOR/FREEZER COMBINATION
Contents
Operating Instructions, 1
Assistance, 3
Description of the appliance, 6
Description of the appliance, 11
Reversible Doors, 16
Français
Mode d'emploi
COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR
Sommaire
Mode d'emploi, 1
Description de l'appareil, 7
Description de l'appareil, 12
Réversibilité des portes,16
Deutsch
Gebrauchsanleitungen
KÜHL-/GEFRIERKOMBI
Inhaltsverzeichnis
Gebrauchsanleitungen, 1
Beschreibung Ihres Gerätes, 7
Beschreibung Ihres Gerätes, 12
Wechsel des Türanschlags,16
Nederlands
Gebruiksaanwijzingen
KOEL/DIEPVRIESCOMBINATIE
Inhoud
Gebruiksaanwijzingen, 1
Service, 4
Beschrijving van het apparaat, 8
Beschrijving van het apparaat, 13
Draairichting deuren verwisselbaar,16

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hotpoint Ariston ENBLH 19 VW Serie

  • Página 1: Tabla De Contenido

    ENBLH 19xxx VW Français Mode d’emploi COMBINE REFRIGERATEUR/CONGELATEUR Sommaire Mode d’emploi, 1 Assistance, 3 Description de l’appareil, 7 Description de l’appareil, 12 Réversibilité des portes,16 Installation, 25 Mise en marche et utilisation, 26 Entretien et soin, 26 Précautions et conseils, 27 Anomalies et remèdes, 28 Italiano Deutsch...
  • Página 2: Instrucţiuni De Folosire

    Español Română Instrucţiuni de folosire Manual de instrucciones COMBINĂ FRIGIDER/CONGELATOR COMBINADO FRIGORÕFICO/CONGELADOR Sumar Sumario Manual de instrucciones, 2 Instrucţiuni de folosire, 2 Asistenţă, 5 Asistencia, 4 Descriere aparat, 10 Descripción del aparato, 8 Descriere aparat, 15 Descripción del aparato, 13 Reversibilidad de la apertura de las puertas,16 Reversibilitate deschidere uşi,16 Instalare, 49...
  • Página 3: Assistenza

    Assistenza Assistance Prima di contattare l’Assistenza: Before calling for Assistance: • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente • Check if the malfunction can be solved on your own (see (vedi Anomalie e Rimedi). Troubleshooting). • In caso negativo, contattare il Numero Unico Nazionale • If after all the checks, the appliance still does not operate or 199.199.199.
  • Página 4: Asistencia

    Kundendienst Asistencia Bevor Sie sich an den Kundendienst wenden: Antes de llamar al Servicio de Asistencia Técnica: • Prüfen Sie, ob die Störung selbst behoben werden kann (siehe • Verifique si la anomalía puede ser resuelta por Ud. mismo Störungen und Abhilfe). (ver Anomalías y Soluciones). • Sollte trotz aller Kontrollen das Gerät nicht funktionieren und • Si, no obstante todos los controles, el aparato no funciona y der von Ihnen festgestellte Fehler weiter bestehen bleiben, el inconveniente por Ud detectado continúa, llame al Centro dann fordern Sie bitte den nächstgelegenen technischen de Asistencia Técnico más cercano.
  • Página 5: Serwis Techniczny

    Asistenţă Assistência Antes de contactar a Assistência técnica: Înainte de a apela Asistenţa: • Verifique se pode resolver sozinho a anomalia (veja as • Verificaţi dacă puteţi remedia singuri anomalia (vezi Anomalii şi remedii). Anomalias e Soluções). • Se, apesar de todos os controlos, o aparelho não funcionar e • Dacă, în ciuda tuturor controalelor, aparatul nu funcţionează o inconveniente detectado continuar, contactar o Centro de şi problema observată...
  • Página 6: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione Description of the appliance Control panel dell’apparecchio 1 FREEZER OPERATION Button to regulate the temperature Pannello di controllo the freezer compartment. Button is used with SUPER FREEZE Button to switch on/switch off the product by pressing both 1 Pulsante FUNZIONAMENTO CONGELATORE per regolare la 3 seconds temperatura del vano congelatore. Il pulsante è utilizzato con 2 SUPER FREEZE Button (rapid freezing) to freeze fresh food. SUPER FREEZE per accendere/spegnere il prodotto premere Press button for 3 seconds to switch on the product while it entrambi per 3 secondi. is switched off 2 Pulsante SUPER FREEZE (congelamento rapido) per 3 SUPER FREEZE Blue light illuminates when SUPER FREEZE congelare gli alimenti freschi.Premere il tasto per 3 secondi button is pressed.
  • Página 7: Description De L'aPpareil

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Tableau de bord Bedienblende 1 Touche de COMMANDE DU CONGÉLATEUR permettant de 1 Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG zur Temperaturregelung régler la température dans le compartiment congélateur. La des Gefrierfachs. Die Taste wird zusammen mit SUPER touche est utilisée avec le SUPER FREEZE. Pour allumer/ FREEZE zum Ein- und Ausschalten des Produkts verwendet. éteindre le produit, appuyez sur les deux pendant 3 secondes. Halten Sie beide Tasten 3 Sekunden lang gedrückt. 2 Touche SUPER FREEZE (congélation rapide) permettant de 2 Taste SUPER FREEZE (Schnellgefrieren) zum Einfrieren von congeler les aliments frais. Appuyez pendant 3 secondes sur frischen Lebensmitteln. Zum Einschalten bei ausgeschaltetem...
  • Página 8: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het Descripción del aparato Panel de control apparaat 1 FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Mando para regular Bedieningspaneel la temperatura del compartimiento congelador. El botón se utiliza con SUPER FREEZE, para encender y apagar el 1 Knop voor BEDIENING VRIEZER, om de temperatuur in producto pulse ambos durante 3 segundos. het vriesgedeelte te regelen. De knop wordt gebruikt met 2 CONGELACIÓN RÁPIDA Tecla para congelar alimentos frescos. Si el aparato está apagado, para encenderlo hay que SUPERVRIEZEN. Om het apparaat in of uit te schakelen drukt...
  • Página 9: Descrição Do Aparelho

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Panel kontrolny Painel de comandos 1 Przycisk FREEZER OPERATION do regulacji temperatury w 1 FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR Botão para regular komorze zamrażarki. Przycisk jest używany z SUPER FREEZE, a temperatura do compartimento do congelador. O botão é w celu włączanie/wyłączenia urządzenia, należy przytrzymać utilizado com SUPER FREEZE; para ligar/desligar o produto, wciśnięte oba przyciski przez 3 sekundy.
  • Página 10: Descriere Aparat

    Сипаты Descriere aparat Басқару тақтасы Panoul de control 1 МҰЗДАТҚЫШ ЖҰМЫСЫ тұтқасы мұздатқыш камерасының температурасын реттеуге арналған. Бұл түйме ЖЫЛДАМ 1 FUNCŢIONARE CONGELATOR Buton pentru a regla МҰЗДАТУ түймесімен бірге басып, 3 секунд ұстап тұрғанда temperatura congelatorului. Butonul este utilizat cu SUPER өнім...
  • Página 11: Descrizione Dell'aPparecchio

    Descrizione dell’apparecchio Description of the appliance Vista d’insieme Overall view Le istruzioni sull’uso valgono per diversi modelli per cui è The instructions contained in this manual are applicable to different possibile che la figura presenti particolari differenti rispetto a model refrigerators. The diagrams may not directly represent the quelli dell’apparecchio acquistato. La descrizione degli oggetti appliance purchased. For more complex features, consult the più complessi si trova nelle pagine seguenti.
  • Página 12: Vue D'eNsemble

    Description de l’appareil Beschreibung Ihres Gerätes Vue d’ensemble Geräteansicht Ces instructions d’utilisation s’appliquent à plusieurs modèles, Die Gebrauchsanleitungen gelten für mehrere Gerätemodelle. il se peut donc que les composants illustrés présentent des Demnach ist es möglich, dass die Abbildung Details enthält, différences par rapport à ceux de l’appareil que vous avez acheté.
  • Página 13: Descripción Del Aparato

    Beschrijving van het apparaat Descripción del aparato Algemeen aanzicht Vista en conjunto Deze gebruiksaanwijzingen gelden voor verscheidene modellen Las instrucciones sobre el uso son válidas para distintos modelos en het is daarom mogelijk dat de figuur andere details afbeeldt y por lo tanto es posible que la figura presente detalles diferentes dan het door u aangeschafte apparaat. De beschrijving van de a los del aparato que Ud. ha adquirido. La descripción de las meest complexe elementen vind u terug in de volgende pagina’s. piezas más complejas se encuentra en las páginas sucesivas. 1 Verstelbare POOTJES. 1 PATAS de regulación 2 INVRIES- en BEWAARGEDEELTE 2 Compartimiento CONGELAMIENTO y CONSERVACI”N 3 Vak voor FLESSEN 3 Balconcito BOTELLAS 4 GROENTE- en FRUITLADE 4 Recipiente FRUTA y VERDURA Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C” / Safe Defrost* Food Care Zone / “Food Care Zone 0°C”...
  • Página 14: Visão Geral

    Opis urządzenia Descrição do aparelho Widok ogólny Visão geral Estas instruções sobre a utilização são válidas para vários modelos, Instrukcje dotyczące użytkowania są takie same dla różnych portanto é possível que na figura haja pormenores diferentes do modeli, dlatego też rysunki mogą przedstawiać inne szczegóły aparelho que adquiriu. Há uma descrição dos assuntos mais niż w zakupionym urządzeniu. Opis bardziej skomplikowanych elementów znajduje się...
  • Página 15: Vedere De Ansamblu

    Сипаты Descriere aparat Жалпы түрі Vedere de ansamblu Осы брошюрадағы нұсқаулық тоңазытқыштың әртүрлі модельдеріне қатысты қолданылады. Суреттер сіз сатып Instrucţiunile de utilizare sunt valabile pentru mai multe modele, алған модельге сәйкес келе бермеуі де мүмкін. Барынша deci este posibil ca ilustraţiile să nu corespundă întocmai aparatului нақты...
  • Página 16: Reversibilità Apertura Porte

    Reversibilità apertura porte Аударып орнатуға болатын есіктер Nel caso sia necessario cambiare il verso di apertura delle porte, Есік ашылатын бағытты өзгерту керек болса, техникалық көмек rivolgersi al servizio di Assistenza Tecnica. көрсету орталығына хабарласыңыз. Reversible doors If it is necessary to change the direction in which the doors open, please contact the Technical Assistance Centre. Réversibilité des portes Si une inversion du sense d’ouverture des portes s’avère nécessaire, faire appel à notre service d’assistance technique. Wechsel des Türanschlags llte ein Wechsel des Türanschlags erforderlich sein, dann wenden Sie sich bitte an die Kundendienststelle.
  • Página 17: Installazione

    Installazione 1 Inserire la spina nella presa ed accendere il prodotto tramite l’apposito pulsante, accertarsi che si accenda la spia gialla TEMPERATURA FREEZER e TEMPERATURA FRIGORIFERO. ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare 2 Dopo qualche ora sarà possibile inserire alimenti nel frigorifero. in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, 3 Premere il tasto SUPER FREEZE (congelamento rapido): si assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo accenderà la spia blu SUPER FREEZE. Essa si spegnerà proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. quando il congelatore avrà raggiunto la temperatura ottimale: ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni a quel punto sarà possibile inserire gli alimenti sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. Utilizzare al meglio il frigorifero Posizionamento e collegamento • Per regolare la temperatura utilizzare il pulsante Posizionamento...
  • Página 18: Manutenzione E Cura

    tappate o chiuse ermeticamente, perché potrebbero rompersi. e semplice. Le bacinelle possono essere impilate o riempite ed • La quantità massima giornaliera di alimenti da congelare è utilizzate separatamente. indicata sulla targhetta caratteristiche, posta nel vano frigorifero Inoltre l’apposito aggancio rende l’Easy Ice una soluzione in basso a sinistra (esempio: Kg/24h 4). estremamente flessibile, in quanto è possibile posizionarla nella • Per congelare (se il congelatore è già in funzione): premere il parte destra o sinistra dei primi cassetti. tasto di congelamento rapido SUPER FREEZE (si accenderà corrispondente spia blu), inserire il cibo e chiudere la porta.La funzione si disattiva automaticamente dopo 24 ore o quando le temperature ottimali sono state raggiunte (la spia si spegne) ! Non riporre cibi troppo voluminosi nella parte del cassetto freezer superiore occupata dall’ Ice Device ove presente. ! Durante il congelamento evitare di aprire la porta. ! In caso di interruzione di corrente o di guasto, non aprire la porta del congelatore: in questo modo congelati e surgelati si conserveranno senza alterazioni per circa 9-14 ore.
  • Página 19: Precauzioni E Consigli

    Sostituire la lampadina * l’apparecchio e staccato la presa di corrente, la bocchetta lunga dell’aspirapolvere, impostato su una potenza media. Per sostituire la lampadina di illuminazione del vano frigorifero, staccare la spina dalla presa di corrente. Seguire le istruzioni Sbrinare l’apparecchio riportate qui sotto. Accedere alla lampada togliendo la protezione ! Attenersi alle istruzioni sottostanti. Per sbrinare l’apparecchio non come indicato in figura. Sostituirla con una di potenza analoga a usare oggetti taglienti ed appuntiti che potrebbero danneggiare quella indicata sulla protezione. irreparabilmente il circuito refrigerante. Sbrinare il vano frigorifero Il frigorifero è dotato di sbrinamento automatico: l’acqua viene convogliata verso la parte posteriore da un apposito foro di scarico (vedi figura) dove il calore prodotto dal compressore la fa evaporare. L’unico intervento da fare periodicamente consiste nel pulire il foro di scarico affinché l’acqua possa defluire liberamente.
  • Página 20: Smaltimento

    Smaltimento c )Suona l’allarme e lampeggiano le due gialle blu. •L’apparecchio segnala un riscaldamento pericoloso del • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme congelatore: gli alimenti devono essere gettati. locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2012/19/EU sui rifiuti di apparecchia¬ture elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodo¬mestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi devono + segnale acustico = Riscaldamento pericoloso essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed b/c) Nel primo caso il congelatore si manterrà a una impedire potenziali danni per la salute e l’ambiente. Il simbolo...
  • Página 21: Installation

    Installation 2. After a few hours you will be able to put food in the refrigerator. 3. Press the SUPER FREEZE button (rapid freezing): the SUPER FREEZE indicator light will illuminate. Once the refrigerator has ! Before placing your new appliance into operation please read these reached the optimal temperature, the indicator light goes out operating instructions carefully. They contain important information for and you can begin food storage. safe use, for installation and for care of the appliance. ! Please keep these operating instructions for future reference. Using the refrigerator to its full potential Pass them on to possible new owners of the appliance. • Use the REFRIGERATOR OPERATION button to adjust the temperature (see Description). Positioning and connection • Press the SPEED COOL button (rapid cooling) to lower Positioning the temperature quickly. For example, when you place a 1. Place the appliance in a well-ventilated humidity-free room.
  • Página 22: Maintenance And Care

    can be stored, keeping it fresh for up to a week. “FOOD CARE ZONE 0°C”/ Safe Defrost*: In the “FOOD CARE ZONE 0°C” compartment there are lower temperatures than in the fridge. Temperatures can go below 0°C. This compartment is the ideal spot to store meat and fish. You can also store milk, dairy products, fresh pasta, cooked food or leftovers. This compartment is also suitable to defrost foods in a healthy way, because the defrosting process at low temperatures inhibits the micro organisms proliferation. This compartment is not suitable for vegetables, salad and salads. AIR maximises air circulation, improving the efficiency of the The 0°C can be obtained in normal conditions and when the evaporator and helping to achieve the optimal temperature inside the fridge compartment is set to 4° and the freezer is set to -18° C.
  • Página 23: Defrosting The Appliance

    enabled. To disable the I Care function, switch off the product (see description). The product can be switched on again for normal operation. In humid environments, when the I Care function is enabled, slight condensation may form on the doors; normal operating conditions are restored when the function is disabled. Defrosting the appliance ! Follow the instructions below. Do not speed up the defrosting process by using any devices or tools other than the scraper provided, you may damage the refrigeration circuit. Precautions and tips Defrosting the refrigerator compartment The refrigerator has an automatic defrosting function: water is ! The appliance was designed and manufactured in compliance ducted to the back of the appliance by a special discharge outlet with international safety standards. The following warnings are (see diagram) where the heat produced by the compressor causes provided for safety reasons and must be read carefully.
  • Página 24: Respecting And Conserving The Environment

    • The doors are opened too frequently. reduce the impact on human health and the environment. • The refrigerator or the freezer have been over-filled. The crossed out “wheeled bin” symbol on the product reminds you of your obligation, that when you dispose of the appliance The food inside the refrigerator is beginning to freeze. it must be separately collected. Consumers should contact • The temperature is not adjusted properly (see description) their local authority or retailer for information concerning the • The food is near the back inside wall of the refrigerator. correct disposal of their old appliance. Respecting and conserving the The motor runs continuously.
  • Página 25: Installation

    Installation C’est ce qui se passera aussi après toute coupure de courant, volontaire ou involontaire (panne d’électricité). ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout 1. Insérez la fiche dans la prise et allumez le produit par le moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez biais de la touche prévue à cet effet. Assurez-vous que le à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire voyant jaune TEMPÉRATURE FREEZER et TEMPÉRATURE sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants.
  • Página 26: Entretien Et Soin

    Ce compartiment est également approprié pour décongeler les aliments d’une manière saine, parce que le processus de dégivrage à basses températures empêche la prolifération des micro organismes. Il n’est pas approprié pour les légumes et pour les salades. Le niveau de température 0 ° C s’obtient dans des conditions normales et lorsque le compartiment du réfrigérateur est réglé...
  • Página 27: Contre La Formation De Moisissures Et De Mauvaises Odeurs

    • Le dos de l’appareil a tendance à s’empoussiérer, pour éliminer complètement; pour accélérer cette opération placez dans le la poussière avec délicatesse, après avoir éteint l’appareil et compartiment congélateur des récipients d’eau tiède. débranché la fiche, servez-vous d’un aspirateur montant un 4. Nettoyez et séchez soigneusement le compartiment congélateur accessoire adéquat et réglé sur une puissance intermédiaire. avant de rallumer l’appareil. 5. Avant da ranger vos aliments dans le compartiment Fonction I Care congélateur, attendez environ 2 heures pour le La fonction I Care peut être activée pour optimiser les rétablissement des conditions idéales de conservation des consommations d’énergie. Cette fonction s’active en appuyant aliments.
  • Página 28: Mise Au Rebut

    • Ne touchez pas à l’appareil pieds nus ou si vos mains ou pieds ou encore il n’y pas de courant dans la maison. sont mouillés ou humides. • Ne touchez pas aux parties refroidissantes: vous pourriez vous Le moteur ne démarre pas. brûler ou vous blesser. • L’appareil est équipé d’un système protège-moteur (voir Mise • Pour débrancher la fiche de la prise de courant, sortez la fiche, en marche et utilisation). ne tirez surtout pas sur le câble. • Il ne suffit pas seulement d’éteindre le produit pour interrompre Les voyants sont faiblement éclairés. toutes les connexions électriques. • Débranchez la fiche et rebranchez-la dans la prise de courant • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux après l’avoir retournée sens dessus dessous. mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil.
  • Página 29: Installation

    Installation ! Bevor Sie das Gerät anschließen, müssen die Fächer und das Zubehör gründlich mit lauwarmem Wasser und Bikarbonat gereinigt werden. ! Es ist äußerst wichtig, diese Bedienungsanleitung sorgfältig ! Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgerüstet, aufzubewahren, um sie jederzeit zu Rate ziehen zu können. Sorgen aufgrund dessen der Kompressor erst 8 Minuten nach Einschalten Sie dafür, dass sie im Falle eines Umzugs oder Übergabe an startet. Dies geschieht auch nach jeder Stromunterbrechung bzw. einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der nach jedem Stromausfall. (blackout). Nachbesitzer die Möglichkeit hat, diese zu Rate zu ziehen. ! Lesen Sie bitte folgende Hinweise aufmerksam durch, sie liefern 1.
  • Página 30: Optimaler Gebrauch Des Gefrierfachs

    herrschen niedrigere Temperaturen als im Kühlschrank. Temperaturen können bis unter 0°C sinken. Dieses Fach ist der ideale Ort, um Fleisch und Fisch zu lagern. Sie können auch Milch, Milchprodukte, frische Pasta, gekochtes Essen oder Überbleibsel lagern. Dieses Fach eignet sich auch zum Auftauen von Lebensmitteln in einer gesunden Art und Weise, denn der Abtauvorgang bei niedrigen Temperaturen hemmt die Mikroorganismen Proliferation. Dieses Fach ist nicht geeignet für Gemüse, Salat und Salate. Die 0° C kann unter normalen Bedingungen erhalten werden und wenn der Kühlraum auf 4° und das Gefrierfach auf -18 ° C eingestellt ist. Wenn Sie die Kühlschrank Temperatur verringern, verringern Sie auch die Das AIR gewährleistet eine optimale Konservierung der Lebensmittel, Temperatur des “FOOD CARE ZONE 0°C (Lebensmittel Pflege-Zone da dank dieses Systems nach einem Öffnen der Tür die korrekte 0°C)”-Fachs. Temperatur äußerst schnell wieder hergestellt und gleichmäßig verteilt wird: Die durch das Gebläse ausgestoßene Luft (A) erkaltet Optimaler Gebrauch des Gefrierfachs durch den Kontakt mit der kalten Geräterückwand, die Warmluft (B) • Mit der Taste GEFRIERFACHBEDIENUNG kann die Temperatur dagegen wird aufgenommen (siehe Abbildung). geregelt werden (siehe Beschreibung). Gemüseschalen • An- oder aufgetautes Gefriergut darf nicht wieder eingefroren Die Obst- und Gemüseschalen, mit denen Ihr Kühlschrank werden. Solche Lebensmittel müssen zu einem Fertiggericht ausgestattet ist, wurden eigens dazu geschaffen, das gelagerte verarbeitet werden (innerhalb 24 Std.)
  • Página 31: Wartung Und Pflege

    Wartung und Pflege Sie es in einen anderen Gefrierschrank oder bewahren Sie es an einem ähnlich kalten Ort auf. 3. Lassen Sie die Gerätetür offen stehen, bis der Reif völlig Abschalten Ihres Gerätes vom Stromnetz aufgetaut ist. Dies kann durch Einstellen eines Topfes mit Bei Reinigungs- und Wartungsmaßnahmen muss das Gerät vom warmem Wasser beschleunigt werden. Stromnetz getrennt werden: 4. Reinigen Sie das Gefrierfach gründlich und trocknen Sie es sorgfältig aus, bevor Sie das Gerät wieder einschalten-. 1.Zum Ausschalten des Geräts die Tasten GEFRIERFAC- 5. Warten Sie bitte 2 Stunden, bis die idealen Gefrierbedingungen HBEDIENUNG und SUPER FREEZE 3 Sekunden lang gedrückt wieder gegeben sind, bevor Sie das Gefriergut in die Gefrierzone...
  • Página 32: Energie Sparen Und Umwelt Schonen

    • Das Gerät ist zum Kühlen und Einfrieren von Lebensmitteln zu Keine Leuchtanzeige ist eingeschaltet. verwenden, und nur von Erwachsenen gemäß den Hinweisen • Entweder die Funktion I Care ist aktiv oder der Netzstecker der vorliegenden Gebrauchsanleitungen zu benutzen. steckt nicht in der Steckdose, oder er sitzt nicht fest, so dass • Der Kühl-/ und Gefrierkombi darf nicht im Freien aufgestellt kein Kontakt hergestellt wird; oder es liegt ein Stromausfall vor. werden, auch nicht, wenn es sich um einen geschützten Platz handelt. Es ist gefährlich, das Gerät Gewittern und Unwettern Der Motor startet nicht. auszusetzen. • Das Gerät ist mit einem Motorschutzkontrollsystem ausgestattet • Berühren Sie das Gerät nicht, wenn Sie barfuß sind, und auch (siehe Inbetriebsetzung und Gebrauch).
  • Página 33: Installatie

    Installatie starten. Dit gebeurt ook na elke opzettelijke of onopzettelijke onderbreking van de stroomtoevoer (black out). ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele toekomstige 1. Doe de stekker in het stopcontact en doe het apparaat raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt of aan m.b.v. de speciale knop. Controleer of het gele wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren controlelampje aangaat van de VRIEZERTEMPERATUUR zodat alle nodige informatie voorhanden blijft.
  • Página 34: Onderhoud En Verzorging

    temperatuur binnen het apparaat weer snel op hetzelfde niveau wordt • Verse etenswaren die moeten worden ingevroren mogen nooit teruggebracht en overal goed wordt verspreid: de geblazen lucht (A) in contact raken met etenswaren die al bevroren zijn. wordt afgekoeld als hij in contact komt met de koele wand, terwijl de • Plaats nooit glazen flessen met vloeistof in de diepvrieskast, warmere lucht (B) wordt weggezogen (zie afbeelding). vooral niet als er een dop op zit of als ze hermetisch zijn afgesloten, ze zouden kunnen barsten. Groentela • De maximum hoeveelheid die men dagelijks kan invriezen De ruime inhoud van de groentela maakt het mogelijk gemakkelijk is aangegeven op het typeplaatje links onderin de koelkast een behoorlijke hoeveelheid groenten en fruit erin te plaatsen. Dankzij (voorbeeld: Kg/24h 4).
  • Página 35: Voorzorgsmaatregelen En Advies

    Om de functie I Care uit te schakelen doet u het apparaat uit (zie beschrijving). Het apparaat kan nogmaals worden ingeschakeld voor een normale werking.In vochtige ruimtes kan, als de functie I Care actief is, een lichte condensvorming op de deuren plaatsvinden. Als u de functie uitschakelt worden de standaard eigenschappen van het apparaat weer hersteld. Het apparaat ontdooien ! Houdt u aan onderstaande instructies. Probeer het proces niet te versnellen door middel van apparaten of gereedschap anders dan bijgeleverd schrapertje. U zou het koelcircuit kunnen beschadigen. Het led vervangen* De nieuwe ledverlichting zorgt ervoor dat u d.m.v. een sterke Het ontdooien van het koelgedeelte. verspreiding van het licht elk levensmiddel goed kunt zien en De koelkast is voorzien van een automatische ontdooifunctie: het er geen...
  • Página 36: Het Milieu Sparen En Respecteren

    a) Het alarm gaat af sleutelen om een reparatie uit te voeren. • De koelkastdeur is langer dan twee minuten open geweest. • Gebruik in de vakken waar ingevroren levensmiddelen worden Het geluidssignaal houdt op als u de deur dichtdoet. Misschien bewaard geen scherpe of puntige voorwerpen of elektrische heeft u niet de juiste afsluitprocedure gevolgd (zie Onderhoud). apparaten die niet door de fabrikant worden aanbevolen. • Plaats nooit ijsblokjes die net uit de diepvrieskast komen in uw b) Het alarm gaat af en de twee blauwe leds gaan knipperen. mond. • Het apparaat geeft een overmatige verhitting van de • Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen diepvrieskast aan.
  • Página 37: Instalación

    Instalación 1. Introduzca la clavija en la toma de corriente y encienda el producto a través del botón correspondiente, verifique que se encienda la luz testigo amarilla TEMPERATURA ! Es importante conservar este manual para poder consultarlo CONGELADOR y TEMPERATURA FRIGORÍFICO. cuando sea necesario. En caso de venta, cesión o traslado, 2.
  • Página 38: Mantenimiento Y Cuidados

    AIR optimiza al máximo la circulación del aire, mejorando la eficiencia disminuir la temperatura del frigorífico también disminuye la del evaporador y contribuyendo a alcanzar con mayor rapidez la temperatura del compartimento “ZONA 0 ° PARA CUIDADO DE temperatura adecuada dentro del frigorífico luego de su abertura. ALIMENTOS. El aire ventilado (A) se enfría en contacto con la pared fría, mientras Uso óptimo del congelador que el aire más caliente (B) se aspira (ver la figura). • Utilizar la tecla de FUNCIONAMIENTO DEL CONGELADOR Recipiente FRUTA y VERDURA para regular la temperatura del compartimiento congelador Los cajones de fruta y verdura con los que está dotado el (ver la descripción). refrigerador, fueron proyectados especialmente para mantener • No vuelva a congelar alimentos que se están por descongelar frescas y perfumadas las frutas y verduras. o descongelados; dichos alimentos deben ser previamente Abrir el regulador de humedad (posición B) si se desea conservar cocinados para ser consumidos (dentro de las 24 horas).
  • Página 39: Precauciones Y Consejos

    simultáneamente el botón SPEED COOL y el botón de congelador, espere aproximadamente 2 horas para funcionamiento del frigorífico, durante un mínimo de 6 segundos. restablecer las condiciones ideales de conservación. Cuando se active la función se encenderán 4 luces testigo durante Sustituir la led* 2 segundos: luz testigo SPEED COOL, luz testigo SUPER FREEZE y dos luces testigo de temperaturas, una para el frigorífico y otra La nueva iluminación con led, gracias a la potente luz difusa, para el congelador.Después de 5 segundos, la interfaz entra permite una clara visualización de cada alimento sin que en modalidad ahorro energético y las luces testigo se apagan. existan zonas de sombra. Cuando sea necesario sustituir el La interfaz permanece apagada aún cuando se abra la puerta. led, contacte el Servicio de Asistencia Técnica. Para volver a encenderla, basta presionar un botón cualquiera. Es posible modificar la temperatura pulsando los botones de regulación.La optimización del consumo se obtendrá después de 48 hs. de activada la función. Para desactivar la función I Care, apague el producto (Ver la descripción). El producto se...
  • Página 40: Eliminación

    a) Suena la alarma. • Para interrumpir todas las conexiones eléctricas, no es • La puerta del refrigerador ha quedado abierta durante más suficiente apagar el producto. de dos minutos. El sonido cesa cuando se cierra la puerta. O • En caso de avería, nunca acceda a los mecanismos internos bien no se ha seguido el correcto procedimiento de apagado para intentar una reparación. (ver Mantenimiento). • En el interior de los compartimientos donde se conservan alimentos congelados, no utilice utensilios cortantes o con b) La alarma suena y los dos indicadores azules parpadean.
  • Página 41: Instalação

    Instalação ! Este aparelho é equipado com um controlo para protecção do motor que deixa o compressor iniciar somente cerca da 8 minutos depois de ser ligado. Isto acontece também depois ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a de qualquer interrupção na alimentação eléctrica, voluntária ou qualquer momento. No caso de venda, cessão ou mudança, involuntária (corte).
  • Página 42: Manutenção E Cuidados

    Utilize melhor o congelador AIR optimiza ao máximo a circulação do ar, melhorando a eficácia do evaporador e ajudando a alcançar mais rapidamente a • Utilize o botão FUNCIONAMENTO DO CONGELADOR para temperatura correcta no interior do frigorífico após cada abertura. ajustar a temperatura (consulte a descrição). O ar soprado (A) arrefece em contacto com a parede fria, • Não congele novamente alimentos que estiverem a enquanto que o ar mais quente (B) é aspirado (veja a figura). descongelar-se ou descongelados; estes alimentos devem ser cozidos para ser consumados (dentro de 24 horas).
  • Página 43: Precauções E Conselhos

    desligada mesmo quando a porta é aberta. É suficiente pressionar um botão qualquer para voltar a acendê-la. É possível modificar a temperatura pressionando os botões de ajuste.A optimização dos consumos será feita 48h após a activação da função. Para desactivar a função I Care, desligar o produto (ver descrição). O produto pode ser novamente aceso para um funcionamento normal.Em ambientes húmidos, com a função I Care activada, pode apresentar-se uma pequena formação de condensação nas portas; desactivando a função, restabelecem-se as condições standard do produto. Descongelar o aparelho ! Obedeça as seguintes instruções. Substituição da led* Não acelere o processo com meios ou utensílios diferentes da A nova iluminação LED, graças à poderosa luz difusa, permite espátula fornecida, porque poderá danificar o circuito refrigerante. uma visão clara de todos os alimentos, sem qualquer zona de Descongelar o compartimento frigorífico sombra. Caso seja necessário substituir o LED, contactar o serviço Este frigorífico é equipado com degelo automático: a água de Assistência Técnica derretida é conduzida para a parte traseira através de um furo de descarga (veja a figura) desta maneira o calor produzido pelo compressor evapora-se. A única intervenção a ser realizada periodicamente consiste na limpeza do furo de descarga para a água poder defluir desimpedida.
  • Página 44: Economizar E Respeitar O Meio Ambiente

    construtor. desligar (veja a Manutenção). • Não coloque na boca cubos de gelo assim que os retirar do congelador. b) O alarme soa e os dois indicadores azuis ficam • Não é previsto que este aparelho seja utilizado por pessoas intermitentes. (incluso crianças) com reduzidas capacidades físicas, • Este aparelho avisa se houver aquecimento excessivo do sensoriais ou mentais, por pessoas inexperientes ou sem congelador. É aconselhado verificar o estado dos alimentos: conhecimento, a não ser que sejam vigiadas ou que tenham poderá ser necessário deitá-los fora.
  • Página 45: Instalacja

    Instalacja ! Urządzenie jest wyposażone w kontrolę zabezpieczającą silnik, który uruchamia sprężarkę dopiero po około 8 minutach po włączeniu urządzenia. Dzieje się tak również po każdej przerwie w ! Należy zachować niniejszą książeczkę instrukcji dla przyszłych zasilaniu elektrycznością, spowodowanej wyłączeniem lub brakiem konsultacji.
  • Página 46: Najlepszy Sposób Użytkowania Zamrażarki

    jest idealnym miejscem do przechowywania mięsa i ryb. Można w niej również przechowywać mleko, produkty mleko-pochodne, świeży makaron, gotowane jedzenie lub pozostałości po posiłkach. Komora ta jest również odpowiednia do rozmrażania jedzenia w zdrowy sposób, gdyż rozmrażania w niższej temperaturze hamuje wzrost liczby mikroorganizmów.
  • Página 47: Unikanie Pleśni I Nieprzyjemnych Zapachów

    Funkcja I Care 5 Przed włożeniem produktu żywnościowego do zamrażarki Funkcję I Care można włączyć w celu optymalizacji zużycia energii zaczekać co najmniej 2 godziny do momentu przywrócenia elektrycznej. Funkcję tę włącza się przytrzymując wciśnięty przez optymalnych warunków przechowywania. co najmniej 6 sekund przycisk SPEED COOL oraz równocześnie Wymiana led* przycisk praca zamrażarki.Z chwilą...
  • Página 48: Usuwanie Odpadów

    • Nie dotykać urządzenia, stojąc przy nim boso lub mając ręce sprawdzić, czy nie można rozwiązać problemu samemu i według czy stopy mokre lub wilgotne. poniższych wskazówek. • Nie dotykać wewnętrznych części chłodzących: istnieje Żaden wskaźnik świetlny nie jest zapalony. możliwość...
  • Página 49: Asistenţă

    Instalare 1. Introduceţi ştecherul în priză şi aprindeţi produsul de la butonul respectiv, verificaţi dacă se aprinde indicatorul galben TEMPERATURĂ FREEZER şi TEMPERATURĂ FRIGIDER. ! Este important să păstraţi acest manual pentru a-l putea consulta 2. După câteva ore puteţi pune alimentele în frigider. în orice moment.
  • Página 50: Întreţinere Şi Curăţire

    • Alimentele proaspete (de congelat) nu trebuie să fie puse lângă Cutie FRUCTE şi ZARZAVATURI cele deja congelate Cutiile de fructe şi zarzavaturi din dotarea frigiderului au fost special • Nu introduceţi în congelator sticle pline închise ermetic, proiectate pentru a păstra fructele şi zarzavaturile proaspete şi deoarece se pot sparge.
  • Página 51: Evitarea Mucegaiului Şi A Mirosurilor Urâte

    Evitarea mucegaiului şi a mirosurilor urâte a cărui putere să fie egală cu cea indicată pe capacul de protecţie. • Aparatul este fabricat cu materiale igienice care nu emană nici un miros. Pentru a păstra această caracteristică, este necesar ca alimentele să fie întotdeauna protejate în recipiente închise. Acest lucru este necesar pentru a evita pătarea alimentelor.
  • Página 52: Economisirea Energiei Şi Protecţia Mediului Înconjurător

    TUBURILOR. • Scoateţi ştecherul din priză, rotiţi-l în jurul propriului ax, după • Înainte de a lichida aparatul vechi, tăiaţi cablul de alimentare cu care introduceţi-l din nou în priză (invers decât înainte). curent electric şi îndepărtaţi balamalele, pentru a nu putea fi utilizat de altcineva.
  • Página 53: Орнату

    Орнату 2. Бірнеше сағаттан кейін тоңазытқышқа тағам салуға болады. 3. ЖЫЛДАМ МҰЗДАТУ түймесін басыңыз: ЖЫЛДАМ ! Тоңазытқышты тоққа қоспас бұрын, алдымен нұсқаулықтармен МҰЗДАТУ индикатор шамы жанады. Тоңазытқыш оңтайлы мұқият танысып алыңыз. Оларда тоңазытқышты пайдалану, температураға жеткенде индикатор шамы сөнеді, яғни тағам орнату...
  • Página 54 АУАБЕРУ* болса немесе тоңазытқыш есігін жиі ашқан болсаңыз, онда Оны байқау оңай, өйткені тоңазытқыштың үстіңгі бөлігінде индикатор ОК жазуын көрсетпеуі мүмкін. ТОҢАЗЫТҚЫШ механизм бірден көзге түседі (суретті қара). ЖҰМЫСЫ тұтқасын тағы жоғары бұрамас бұрын 10 сағаттан кем емес уақыт күте тұрыңыз. Күтіп...
  • Página 55: Техникалық Қызмет Және Күтіп Ұстау

    Техникалық қызмет және ҚАТЫРУ түймесін басыңыз. Функция автоматты түрде 24 сағаттан кейін өшеді немесе оны кез келген сәтте сол түймені қайтадан басу күтіп ұстау арқылы өшіруге болады. Содан кейін тоңазытқышты өшіру үшін ON/ OFF түймесін басыңыз. 2.Қақпақта көрсетілген сол қуаты бар лампочкамен. Қатқан азық-түлікті Тоңазытқышты...
  • Página 56: Ақауларды Жою

    19511297704 11/2014 ұздатылған және салқындатылған тағамдарды осы нұсқаулыққа (есікті жапқан кезде, дабыл тоқтайды) немесе дұрыс өшіру сәйкес мұздату үшін ересек адамдар ғана пайдаланылуы процедурасы орындалмаған (Жөндеу бөлімін қараңыз). қажет. • Тоңазытқыш көшеге, бастырма астында орнатуға тыйым b)Дабыл беріледі және екі көк индикатор шамы салынады, өйткені...

Tabla de contenido