Ocultar thumbs Ver también para WP14000:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

WP14000 – WP14000-T
WP16000 – WP16000-T
WP19000 – WP19000-T
WP21000 – WP21000-T
M
(ES)
M
(ES)
ANUAL DEL CLIENTE
ANUAL DE LA INSTALACIÓN
Nome file:
7528001ES - ISTRUZIONI WP - ES
Rev. 1 24/05/2016
File name:
1-20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Shott WP14000

  • Página 1 WP14000 – WP14000-T WP16000 – WP16000-T WP19000 – WP19000-T WP21000 – WP21000-T (ES) (ES) ANUAL DEL CLIENTE ANUAL DE LA INSTALACIÓN Nome file: 7528001ES - ISTRUZIONI WP - ES Rev. 1 24/05/2016 File name: 1-20...
  • Página 2 Nome file: 7528001ES - ISTRUZIONI WP - ES Rev. 1 24/05/2016 File name: 2-20...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    I N D E X Presentación de la organización del contenido y modalidad de consulta..........4 Simbología............................. 4 Notas sobre la exposición gráfica....................4 Glosario............................4 Advertencias generales e informaciones para el destinatario............... 5 Garantía............................5 2.1.1 Aspectos generales.
  • Página 4: Presentación De La Organización Del Contenido Y Modalidad De Consulta

    Presentación de la organización del contenido y modalidad de consulta. Indica situaciones de peligro y advertencias. Es necesario leer con la máxima atención las partes del manual del cliente marcadas con este símbolo. Indica que no deben efectuarse trabajos en aparatos eléctricos bajo tensión. Dichos trabajos pueden comenzar solo cuando se hayan tomado las medidas de seguridad adecuadas, prescritas por las normas internacionales y/o nacionales vigentes.
  • Página 5: Advertencias Generales E Informaciones Para El Destinatario

    22. Presión de funcionamiento máxima: presión máxima que el producto es capaz de sostener durante el funcionamiento. 23. Herramienta: destonillador, moneda u otro objeto, que se pueda usar para manipular un tornillo o un dispositivo de fijación similar. 24. Espacio libre necesario: dimensiones mínimas del espacio de instalación del producto.
  • Página 6: Modalidad De Entrega

    Advertencias generales. SHOTT International srl trabaja continuamente para mejorar los productos. Se confía en que el usuario comprenda las modificaciones técnicas que SHOTT International srl se reserva de aportar a la forma y a los equipos de los productos. SHOTT International srl declina cualquier responsabilidad por cualquier daño derivado de un uso impropio del producto.
  • Página 7: Contactos Y Direcciones Útiles

    (personal técnico especializado). 2.4 Contactos y direcciones útiles. Información en: • Shott International srl +39 049 9401150. • www.shott.it. Presentación del producto. 3.1 Finalidad del producto.
  • Página 8: Instalación

    [min WP21000 WP21000-T WP19000 WP16000 WP14000 WP19000-T WP16000-T WP14000-T Q [m Fig. 7 WP14000-T WP14000 WP16000-T WP16000 WP19000-T WP19000 WP21000-T WP21000 Fig. 8 Instalación. 5.1 Utensilios necesarios. Phillips Fig. 9 5.2 Características y condiciones de almacenamiento. Durante el almacenamiento guardar el producto en un lugar seco y al resguardo de la intemperie.
  • Página 9: Posicionamiento

    5.5 Posicionamiento. El producto debe ser posicionado inundado. Fig. 10 El producto debe ser colocado en una zona no sujeta a inundaciones. Fig. 11 No se puede utilizar el producto sobre la superficie del agua. El producto debe ser colocada siempre a por lo menos 3,5 [m] del borde de la piscina de donde se toma el agua.
  • Página 10: Conexión Y Puesta En Servicio

    Fig. 14 • Soporte y su ubicación. En el caso de uso del producto con un filtro es necesario que éste último esté después producto. Fig. 15 En el caso que el producto se coloque externamente aconsejamos predisponer una protección simple contra la lluvia.
  • Página 11: Instalación De La Batería

    El producto se conecta a una enchufe hembra dotada de dispositivo diferencial residual de seguridad, con sensibilidad no inferior a 30 [mA]. Antes de poner en marcha el producto asegúrese de que la instalación eléctrica disponga de este dispositivo, si es necesario consulte con un técnico. Compruebe que el producto sea compatible con la instalación eléctrica al que se conecta.
  • Página 12: Conexión De La Tubería

    4. Colocar nuevamente la tapa y enroscar los tornillos de fijación. Fig. 22 5.6.2 Conexión de la tubería. Proceder de la siguiente manera: 1. Colocar las juntas tóricas (Fig. 23, # A) en los portagoma (Fig. 23, # B). 2. Enroscar los dos portagoma (Fig. 23) a la aspiración y a la impulsión de la bomba . 32 mm 38 mm 38 mm...
  • Página 13: Reinstalación Y Reutilización

    Fig. 25 Fig. 26 5.7 Reinstalación y reutilización. Limpiar bien el producto y las piezas en movimiento antes de un periodo de inactivdad del producto, por ejemplo la estación invernal. No lubricar ni/o utilizar detergentes y productos químicos para la limpieza. Si existe el riesgo de heladas, el producto debe ser vaciada cuidadosamente de todo líquido presente .
  • Página 14: Límites De Funcionamiento Y Límites Ambientales

    El producto no puede ser utilizado en ámbito médico/terapéutico. No se permite la marcha en seco . 6.4 Límites de funcionamiento y límites ambientales. • Máxima temperatura del agua: +35 [°C]. • Mínima temperatura del agua: +4 [°C]. 6.5 Dispositivos de seguridad y señalizaciones. El producto está...
  • Página 15: Control De Funcionamiento De El Dispositivo Diferencial Residual

    7.1.2 Control de funcionamiento de el dispositivo diferencial residual. Introducir el enchufe macho con dispositivo diferencial residual en la enchufe hembra de alimentación: 1. pulsar la tecla RESET para habilitar el producto para su puesta en funcionamiento. el indicador se pone rojo.
  • Página 16: Mantenimiento Extraordinario

    Anillos en “o” y sellos generales 1 año Junta de estanqueidad 1 año Rodamiento 1 año Batería 1 año Tab. 2 8.2 Mantenimiento extraordinario. El mantenimiento extraordinario del producto debe ser realizado por personal técnico especializado. Consiste en sustituir las piezas desgastadas o dañadas (cable de alimentación, rodamiento , rotor, turbinas , etc.).
  • Página 17 ROBLEMA OSIBLE CAUSA ª OLUCIÓN ª OLUCIÓN Juntas o juntas tóricas Comprobar la correcta Dirigirse a personal 13.Pérdidas de agua. instaladas de manera instalación de las juntas técnico especializado. incorrecta. y de las juntas tóricas. Tuercas o tapa no Enroscar las tuercas y la Dirigirse a personal 14.Pérdidas de agua.
  • Página 18: Componentes Comerciales, Recambios Y Relativa Documentación

    10 Componentes comerciales, recambios y relativa documentación. Sustituir los componentes dañados y/o deteriorados lo antes posible, utilizando sólo piezas de repuesto originales. Battery: CR2032 Fig. 36 XQ708I13 XQ710I13 XQ700I13 XQ709I13 (standard - azul) – 280001 (PREMIUM - arena) XQ711I10 (Ø 32/38[mm]) XQ711I20 (Ø...
  • Página 19 Nome file: 7528001ES - ISTRUZIONI WP - ES Rev. 1 24/05/2016 File name: 19-20...
  • Página 20 HOTT NTERNATIONAL , 35 IA DELLE EZZE 35013 C (PD) - I ITTADELLA TALY . +39 049-9401150 . +39 049-9409140 MAIL info@shott.it www.shott.it Nome file: 7528001ES - ISTRUZIONI WP - ES Rev. 1 24/05/2016 File name: 20-20...

Tabla de contenido