Página 1
Bedienungsanleitung Notice d‘utilisation Handleiding Manual de instrucciones Istruzioni per l‘uso Mini-Kühlschrank Mini réfrigérateur Mini koelkast Mini frigorífico Minifrigo MEDION ® MD 37574...
1. Informationen zu dieser Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitshinweise und die gesamte Anleitung aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen auf dem Ge- rät und in der Bedienungsanleitung.
Página 4
HINWEIS! Hinweise beachten, um Sachschäden zu vermeiden! Weiterführende Informationen für den Gebrauch des Gerätes! Hinweise in der Bedienungsanleitung beachten! Aufzählungspunkt / Information über Ereignisse während der Bedie- • nung Auszuführende Handlungsanweisung Auszuführende Sicherheitshinweise Konformitätserklärung (siehe Kapitel „Konformitätsinformation“): Mit diesem Symbol markierte Produkte erfüllen die Anforderungen der EG-Richtlinien.
2. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät dient zum Kühlen von Lebensmitteln und Herstel- len von Eiswürfeln. Dieses Gerät ist für den Gebrauch im Haus- halt und in ähnlichen Anwendungsbereichen vorgesehen wie z. B. – Personalküchenbereichen in Läden, Büros und anderen Ar- beitsbereichen;...
3. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Verletzungsgefahr für Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten (bei- spielsweise teilweise Behinderte, ältere Personen mit Einschränkung ihrer physischen und mentalen Fähig- keiten) oder Mangel an Erfahrung und Wissen (bei- spielsweise ältere Kinder). Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüg-...
3.1. Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! Das Kühlsystem des Gerätes enthält das Kältemittel R-600a. Bei einem Auslaufen des Kältemittels besteht die Gefahr von Verletzungen. Lagern und transportieren Sie das Gerät nicht auf der Seite oder der Rückwand, da sonst Öl aus dem Kompressor in den Kältemittelkreislauf gelangen kann und ihn verstopfen kann.
3.2. Transport HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Gefahr von Geräteschaden durch unsachgemäßen Transport. Achten Sie darauf, dass beim Transport und bei der Aufstellung des Geräts keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt werden. Das Gerät möglichst immer senkrecht transportieren. Bei ei- ner Neigung von mehr als 40° beim Transport, erst nach 4 Stunden ans Netz anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf nach dem Transport beruhigen kann.
Página 9
Das Gerät ist für die Klimaklasse N/ST geeignet (siehe Typen- schild). Bei Umgebungstemperaturen von 16 bis 38 °C ist eine fehlerfreie Kühlleistung des Gerätes gewährleistet. Bei abwei- chenden Temperaturen kann sich die Leistung des Gerätes verringern. Stellen Sie das Gerät nicht mit der Vorderkante an den Rand einer Tischplatte oder eines Regals, da beim Überladen des Türfachs die Gefahr besteht, dass das Gerät nach vorne kippt und herunterfällt.
– zu Öl- oder Kohleanstellherden: ca. 30 cm. – Beim Aufstellen neben einem anderem Kühlgerät ist ein seitlicher Mindestabstand von 10 cm erforderlich. 3.3.2. Vor dem Anschließen GEFAHR! Stromschlaggefahr! Es besteht die Gefahr eines elektrischen Schlags durch stromführende Teile. Nach dem Aufstellen überprüfen, dass die Netzanschlusslei- tung nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
3.4. Umgang mit dem Gerät WARNUNG! Explosionsgefahr! Entflammbare Gase und Flüssigkeiten können bei La- gerung im Gerät Explosionen verursachen. In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Bei- spiel Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern. Keine kohlensäurehaltigen Getränke einfrieren. Sich ausdeh- nendes Wasser kann den Behälter sprengen.
Bei einem Stromausfall oder abgeschaltetem Gerät können ein- gelagerte Lebensmittel an- oder auftauen. Es besteht die Gefahr einer Lebensmittelvergiftung. Überprüfen Sie nach einem eventuellen Stromausfall die ein- gelagerten Lebensmittel durch Inaugenscheinnahme oder mittels Geruchsprüfung, ob sie noch genießbar sind. ...
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät.Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel, wie z.B. elektrische Heizkörper, Heiß- luftgebläse, Haartrockner oder spitze oder harte Ge- genstände benutzen. Die Wärmedämmung und der In- nenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen.
3.7. Entsorgung GEFAHR! Erstickungsgefahr! Verletzungsgefahr! Um Gefahren für Kinder zu vermeiden, gehen Sie vor der Entsorgung wie folgt vor: Demontieren Sie die Tür oder kleben Sie die Tür mit Klebe- band zu. Belassen Sie die Schubladen im Gerät, so dass niemand, z. B. ein Kind, in das Gerät klettern kann.
5. Informationen zum Gerät • Das Gerät verwendet im Kältekreislauf das Kältemittel R-600a (FCKW- und FKW-frei). • Der Kältekreislauf ist auf Dichtheit geprüft. Dies entspricht den einschlägigen Si- cherheitsbestimmungen für Elektrogeräte. • Energieeffizienzklasse A++ • Klimaklasse N/ST Die Bedeutung der Klimaklassen entnehmen Sie der folgenden Tabelle. Klimaklasse Bedeutung Geräte für subnormales Klima...
6. Geräteübersicht Tropfschale Dosenablage Flaschenablage unteres Scharnier mit Stellfuß Stellfuß Kühlraum Temperaturregler, Stufe 0-5 einstellbar (auf der Rückseite, nicht dargestellt) Gitterablage Eiswürfelfach oberes Scharnier Das Typenschild befindet sich links im Kühlraum. Das Eiswürfelfach ist geeignet: • für die Zubereitung von Eiswürfeln, •...
7. Vorbereitung für den Betrieb Das Gerät auspacken und das Klebeband entfernen. Eventuell verbliebene Kleberreste mit einem milden Reinigungsmittel entfernen. Die aus geschäumtem Polystyrol hergestellten Polsterteile der Verpackung ge- sondert entsorgen. Das Geräteinnere und die Ausstattungselemente mit lauwarmem Wasser und mildem Reinigungsmittel abspülen und trocknen lassen (siehe Kap.
Página 18
Entfernen Sie die Abdeckung der Schraubenlöcher auf der linken Seite zum Bei- spiel mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers. Entfernen Sie den Blindstopfen für den Scharnierzapfen von der linken Seite der Gerätetür und setzen Sie ihn in das Loch auf der rechten Seite ein. Legen Sie den Kühlschrank auf die Rückseite.
Página 19
Drehen Sie den Zapfen des unteren Scharniers mit einem Schraubenschlüssel (Schlüsselweite 10 mm) heraus und halten Sie dabei mit einem flachen Schrauben- dreher dagegen, um den Zapfen zu entfernen. Drehen Sie das Scharnier um und setzen Sie den Zapfen mit Sicherungsscheibe wie- der ein.
Setzen Sie die Scharnierabdeckung und die Schraubenabdeckung wieder auf. Bitte beachten: Die Türdichtung passt sich nach einigen Stunden dem neuen Türanschlag an. Bei einer Neigung von mehr als 40° beim Transport oder Türanschlag- wechse, erst nach 4 Stunden anschließen und einschalten, damit sich der Kältemittelkreislauf beruhigen kann.
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 7.3. Herausnehmen und Wiedereinsetzen des Ablagegitters Um das Ablagegitter (8) herauszunehmen, öffnen Sie die Tür vollständig. Heben Sie das Ablagegitter mit beiden Händen hoch und nehmen Sie das Abla- gegitter leicht schräg aus dem Kühlraum (6).
Die Innentemperaturen können durch Faktoren wie Aufstellungsort, Umgebungstemperatur, Häufigkeit des Türöffnens beeinflusst werden. Berücksichtigen Sie dies bei der Einstellung des Temperaturreglers (7). Den Kühlraum (6) und das Eiswürfelfach (9) nicht beladen, bevor das Ge- rät abgekühlt ist. Legen Sie nur Lebensmittel oder Getränke, die höchstens Zimmertemperatur haben, in den Kühlschrank.
8.3. Aufbewahren der Lebensmittel im Kühlraum HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Mögliche Beschädigung der Türdichtung Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde wer- den kann. Um eine Kontamination von Lebensmitteln zu vermeiden, beachten Sie bitte die fol- genden Anweisungen: ...
9. Eiswürfelfach verwenden Getränke in Flaschen und Dosen, insbesondere die kohlensäurehaltigen, dürfen nicht im Eiswürfelfach (9) aufbewahrt werden, da die Flaschen und Dosen plat- zen können. Im Eiswürfelfach kann Obst eingefroren und Eiswürfel erzeugt werden. Das Eiswürfelfach eignet sich nicht zum Einfrieren von Lebensmitteln und nicht zur Lagerung hoch verderblicher Lebensmittel.
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit dem Gerät. Zum Beschleunigen des Abtauens keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künst- lichen Mittel, wie z. B. elektrische Heizkörper, Heiß- luftgebläse oder Haartrockner oder spitze oder harte Gegenstände benutzen. Die Wärmedämmung und der Innenraum sind kratz- und hitzeempfindlich und können schmelzen.
HINWEIS! Möglicher Sachschaden! Geräteschaden durch unsachgemäßen Umgang mit empfindlichen Oberflächen am Gerät. Empfindliche Oberflächen: Öl und Fett dürfen nicht mit Kunststoffteilen und der Türdichtung in Kontakt kommen, da die Oberfläche porös und spröde werden kann. Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe, schmirgeln- de oder körnige, essigsäure- oder lösemittelhaltige Reinigungsmittel.
13. Fehlerbehebung Während des Betriebes können Störungen auftreten. Bitte prüfen Sie anhand der fol- genden Tabelle, ob Sie das Problem selbstständig beheben können. Alle anderen Re- paraturen sind unzulässig und der Garantieanspruch erlischt. Wenden Sie sich daher im Störungsfall an unser Service-Center oder eine andere geeignete Fachwerkstatt. Störung Ursache Behebung...
15. Entsorgung Gerät Alle mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichneten Altgeräte dür- fen nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden. Entsprechend Richtlinie 2012/19/EU ist das Gerät am Ende seiner Le- bensdauer einer geordneten Entsorgung zuzuführen. Dabei werden im Gerät enthaltene Wertstoffe der Wiederverwertung zu- geführt und die Belastung der Umwelt vermieden.
* Auf Grundlage von Normprüfungsergebnissen über 24 Stunden ermittelter Ener- gieverbrauch kWh/Jahr. Der tatsächliche Verbrauch hängt von der Nutzung und vom Standort des Geräts ab. 17. Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass das Produkt MD 37574 mit den folgenden europäischen Anforderungen übereinstimmt: • EMV-Richtlinie 2014/30/EU •...
Ihre Erfahrungen austauschen und Ihr Wissen weiter- geben. Sie finden unsere Service Community unter community.medion.com. • Gerne können Sie auch unser Kontaktformular unter www.medion.com/contact nutzen. • Selbstverständlich steht Ihnen unser Serviceteam auch über unsere Hotline oder postalisch zur Verfügung.
Página 32
Download zur Verfügung. Dort finden Sie auch Treiber und andere Software zu diversen Geräten. Sie können auch den QR Code scannen und die Bedienungsanleitung über das Ser- viceportal auf Ihr mobiles Endgerät laden: Deutschland Belgien www.medion.com/de/service/start/ www.medion.com/be/nl/service/start/ Österreich Luxemburg www.medion.com/at/service/start/ www.medion.com/lu/de/service/start/ Schweiz www.medion.com/ch/de/service/start/...
19. Datenschutzerklärung Sehr geehrter Kunde! Wir teilen Ihnen mit, dass wir, die MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen als Ver- antwortlicher Ihre personenbezogenen Daten verarbeiten. In datenschutzrechtlichen Angelegenheiten werden wir durch unseren betrieb- lichen Datenschutzbeauftragten, erreichbar unter MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D –...
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Vervielfältigung in mechanischer, elektronischer und jeder anderen Form ohne die schriftliche Genehmigung des Herstellers ist verboten. Das Copyright liegt bei der Firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Deutschland Bitte beachten Sie, dass die oben stehende Anschrift keine Retourenanschrift ist. Kon-...
Página 36
Sommaire Informations concernant la présente notice d’utilisation ...... 38 1.1. Explication des symboles .................38 Utilisation conforme .................. 40 Consignes de sécurité................41 3.1. Consignes de sécurité générales ..............42 3.2. Transport ........................43 3.3. Installation et branchement électrique ............43 3.4. Manipulation de l’appareil ................46 3.5.
1. Informations concernant la présente notice d’utilisation Merci d’avoir choisi notre produit. Nous vous souhaitons une bonne uti- lisation. Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et la notice d’utili- sation dans son intégralité avant la mise en service de l’appareil. Tenez compte des avertissements figurant sur l’appareil et dans la notice d’utilisation.
Página 38
AVIS ! Respectez les consignes afin d’éviter tout dommage matériel ! Informations complémentaires concernant l’utilisation de l’appareil ! Tenez compte des remarques contenues dans la notice d’utilisation ! Énumération/Information sur des événements se produisant pen- • dant l’utilisation Action à exécuter ...
2. Utilisation conforme Cet appareil est conçu pour réfrigérer des aliments et préparer des glaçons. Cet appareil est destiné à un usage domestique ou à des applications similaires, par exemple dans – Les coins cuisines réservés au personnel des magasins, bu- reaux et autres environnements professionnels ;...
3. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Risque de blessure pour les personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales res- treintes (par exemple personnes partiellement handica- pées, personnes âgées avec diminution de leurs capaci- tés physiques et mentales) ou manquant d’expérience et/ou de connaissances (par exemple enfants plus âgés).
3.1. Consignes de sécurité générales AVERTISSEMENT ! Risque de blessure ! Le système de refroidissement de l’appareil contient le réfrigérant R-600a. Toute fuite de réfrigérant présente un risque de blessure. Ne posez pas et ne transportez pas l’appareil sur le côté ou sur la paroi arrière, car l’huile du compresseur pourrait péné- trer dans le circuit de réfrigérant et l’obstruer.
3.2. Transport AVIS ! Dommage matériel possible ! Risque d’endommagement de l’appareil en cas de transport incorrect. Veillez à ce qu’aucune partie du circuit de refroidissement ne soit endommagée pendant le transport et l’installation de l’ap- pareil. Transportez toujours l’appareil si possible à la verticale. Si l’ap- pareil a été...
Página 43
L’appareil est conçu pour la classe climatique N/ST (voir plaque signalétique). Une puissance de refroidissement sans faille de l’appareil est garantie à des températures ambiantes comprises entre 16 et 38 °C. La performance de l’appareil peut être réduite si la température s’écarte des valeurs spécifiées. ...
– env. 3 cm entre l’appareil et les cuisinières électriques, à gaz ou autres, – env. 30 cm entre l’appareil et les poêles à mazout ou au charbon. – Si l’appareil est installé à côté d’un autre appareil de réfri- gération, laissez un espacement latéral minimal de 10 cm entre les deux appareils.
Pour mettre l’appareil hors tension, débranchez la fiche d’ali- mentation de la prise de courant. 3.4. Manipulation de l’appareil AVERTISSEMENT ! Risque d’explosion ! Tout gaz ou liquide inflammable stocké dans l’appareil peut provoquer des explosions. Ne stockez aucune matière explosive, notamment des bombes aérosols contenant du gaz propulseur combustible, dans cet appareil.
En cas de panne de courant ou si l’appareil est éteint, les ali- ments stockés peuvent dégeler ou se décongeler. Cela présente un risque d’intoxication alimentaire. En cas de panne de courant, procédez à un contrôle visuel et olfactif des aliments stockés afin de déterminer s’ils sont en- core comestibles.
AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap- pareil. Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou moyens artificiels, tels que des radiateurs électriques, soufflantes à air chaud ou sèche-cheveux, ni d’objets pointus ou durs. L’isolation thermique et l’intérieur sont sensibles aux rayures et à...
3.7. Recyclage DANGER ! Risque de suffocation ! Risque de blessure ! Pour éviter tout danger pour les enfants, procédez comme suit avant d’éliminer l’appareil : Démontez la porte ou fermez-la au moyen d’un ruban adhé- sif. Laissez les tiroirs dans l’appareil pour éviter que des per- sonnes, par ex.
5. Informations sur l’appareil • Le circuit de réfrigération de l’appareil utilise le réfrigérant R-600a (sans CFC NI HFC). • Le circuit de réfrigération a été soumis à un contrôle d’étanchéité, conformé- ment aux dispositions de sécurité applicables aux appareils électriques. •...
6. Vue d’ensemble de l’appareil Plateau récolte-gouttes Clayette à canettes Clayette à bouteilles Charnière inférieure avec pied réglable Pied réglable Réfrigérateur Bouton de réglage de la température, 5 niveaux de réglage (au dos, non re- présenté) Grille Freezer Charnière supérieure La plaque signalétique se trouve sur la paroi gauche à...
7. Préparation à l’utilisation Déballez l’appareil et enlevez le ruban adhésif. Éliminez les résidus de colle éventuels à l’aide d’un produit d’entretien doux. Éliminez séparément les rembourrages protecteurs en polystyrène expansé de l’emballage. Rincez l’intérieur de l’appareil et les accessoires à l’eau tiède additionnée d’un produit d’entretien doux et laissez-les sécher (voir chapitre «...
Página 52
Retirez le cache du trou de fixation du côté gauche par exemple à l’aide d’un tournevis plat. Retirez le bouchon borgne du tenon de charnière du côté gauche de la porte et placez-le dans le trou du côté droit. Basculez le réfrigérateur sur le dos. ...
Página 53
Retournez la charnière et remettez le tenon en place avec la rondelle de sécurité. Vissez la charnière inférieure sur le côté gauche. Vissez le pied réglable (5) sur le côté droit. Réalignez l’appareil. Maintenez pour cela la porte de l’appareil en place. ...
Remettez le cache-charnière et le capuchon de vis en place. Veuillez noter que le joint de porte s’adapte après quelques heures au nouveau sens d’ouverture de la porte. Si l’appareil a été incliné à plus de 40° durant son transport ou à des fins de changement du sens d’ouverture, attendez 4 heures avant de le bran- cher sur le secteur et de l’allumer afin que le circuit de réfrigérant puisse se stabiliser.
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 7.3. Retrait et mise en place de la grille Pour retirer la grille (8), ouvrez entièrement la porte. Soulevez la grille des deux mains et sortez-la légèrement inclinée du réfrigéra- teur (6).
La température intérieure peut varier en fonction de différents facteurs tels que le lieu d’installation, la température ambiante ou la fréquence d’ouverture de la porte. Tenez-en compte lors du réglage du régulateur de température (7). Ne chargez pas le réfrigérateur (6) et le freezer (9) tant que l’appareil n’est pas réfrigéré.
8.3. Conservation des aliments dans le réfrigérateur AVIS ! Dommage matériel possible ! Endommagement possible du joint de porte Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile.
9. Utilisation du freezer Ne conservez pas de boissons en bouteilles ou en canettes dans le freezer (9), en particulier les boissons gazeuses, qui risqueraient d’éclater. Le freezer peut servir à congeler des fruits et faire des glaçons. Le freezer n’est en aucun cas prévu pour la congélation d’aliments ou le stockage de denrées rapidement périssables.
AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte peut endommager l’ap- pareil. Pour accélérer le dégivrage, n’utilisez pas de dispo- sitifs mécaniques ou de moyens artificiels, tels que des radiateurs électriques, pistolets à air chaud ou sèche-cheveux, ni d’objets pointus ou durs. L’iso- lation thermique et l’intérieur sont sensibles aux rayures et à...
AVIS ! Dommage matériel possible ! Toute manipulation incorrecte des surfaces sensibles peut endommager l’appareil. Surfaces sensibles : évitez tout contact des pièces en plastique et du joint de porte avec de l’huile ou de la graisse, qui risquerait de rendre la surface poreuse et fragile.
13. Dépannage Des dysfonctionnements peuvent survenir pendant l’utilisation de l’appareil. Veuil- lez vérifier à l’aide du tableau suivant si vous pouvez résoudre vous-même le pro- blème. Toute autre réparation est interdite et entraîne l’annulation de la garantie. En cas de problème, adressez-vous à notre SAV ou à un autre atelier spécialisé. Problème Cause Solution...
15. Recyclage Appareil Il est interdit d’éliminer les appareils usagés portant le symbole ci-contre avec les déchets ménagers. Conformément à la directive 2012/19/UE, l’appareil doit être éliminé de manière réglementaire lorsqu’il arrive en fin de cycle de vie. Les matériaux recyclables contenus dans l’appareil seront recyclés, ce qui permet de respecter l’environnement.
24 heures. La consommation d’énergie réelle dépend des condi- tions d’utilisation et de l’emplacement de l’appareil. 17. Information relative à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que le produit MD 37574 est conforme aux exigences européennes suivantes : •...
Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 7h00 à 23h00 0848 - 33 33 32 Sam/Dim : 10h00 à 18h00 Adresse du service après-vente MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Suisse Belgique Horaires d’ouverture Hotline SAV ...
Página 65
Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Luxembourg Horaires d’ouverture Hotline SAV Lun - Ven : 9h00 à 19h00 34 - 20 808 664 Adresse du service après-vente MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a...
En matière de protection des données, nous sommes assistés par le délégué à la protection des données personnelles de notre entreprise, que vous pouvez contacter à l’adresse MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Essen ; datenschutz@medion.com. Nous traitons vos données dans le cadre du déroule- ment de la garantie et des processus connexes (p.
La présente notice d’utilisation est protégé par les droits d’auteur. Toute reproduction sous forme mécanique, électronique ou sous toute autre forme que ce soit est interdite sans l’autorisation préalable écrite du fabricant. L’entreprise suivante possède les droits d’auteur : MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Allemagne Veuillez noter que l’adresse ci-dessus n’est pas celle du service des retours.
Página 68
Inhoudsopgave Informatie over deze gebruiksaanwijzing ..........70 1.1. Betekenis van de symbolen ................70 Gebruiksdoel ....................72 Veiligheidsvoorschriften ................73 3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften .............74 3.2. Transport ........................75 3.3. Opstelling en elektrische aansluiting ............75 3.4. Omgang met het apparaat ................78 3.5. Reiniging en onderhoud ..................79 3.6.
1. Informatie over deze gebruiksaanwijzing Hartelijk dank dat u voor ons product hebt gekozen. Wij wensen u veel plezier met het apparaat. Lees de veiligheidsvoorschriften en de volledige gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het product in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen op het product en in de gebruiksaanwijzing in acht.
Página 70
LET OP! Neem de aanwijzingen in acht om materiële schade te voorkomen. Meer informatie over het gebruik van het apparaat. Neem de aanwijzingen in de gebruiksaanwijzing in acht. Opsommingsteken/informatie over gebeurtenissen die zich tijdens • de bediening kunnen voordoen. Instructie voor een uit te voeren handeling.
2. Gebruiksdoel Dit apparaat dient voor het koelen van levensmiddelen en het maken van ijsblokjes. Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en voor vergelijkbare toepassingen, zoals: – in personeelskeukens van winkels, kantoren en andere werkomgevingen; – in de landbouw en door gasten in hotels, motels en andere accommodaties;...
3. Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Gevaar voor letsel bij personen met een lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperking (zoals personen met een handicap en ouderen met een lichamelijke en verstandelijke beperking) of met gebrek aan kennis en ervaring (zoals oudere kinderen). ...
3.1. Algemene veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar voor letsel! Het koelsysteem van het apparaat bevat het koelmid- del R-600a. Als er koelmiddel vrijkomt, bestaat er ge- vaar voor letsel. Installeer en transporteer het apparaat niet op de zijkant of de achterkant, omdat er anders olie uit de compressor in het koelmiddelcircuit terecht kan komen en het koelmiddelcircuit als gevolg hiervan verstopt kan raken.
3.2. Transport LET OP! Mogelijke materiële schade! Gevaar voor schade aan het apparaat door onjuist transport. Let erop dat bij het transporteren en opstellen van het appa- raat geen onderdelen van het koelmiddelcircuit beschadigd ra- ken. Transporteer het apparaat indien mogelijk altijd rechtop. Wanneer het apparaat tijdens transport meer dan 40°...
Página 75
Het apparaat is geschikt voor de klimaatklassen N/ST (zie ty- peplaatje). Bij een omgevingstemperatuur van 16 °C tot 38 °C is een optimaal koelvermogen van het apparaat gewaar- borgd. Bij afwijkende temperaturen kan het vermogen van het apparaat afnemen. ...
Página 76
– Bij de plaatsing naast een ander koelapparaat moet de af- stand tussen beide apparaten minimaal 10 cm bedragen. 3.3.2. Vóór het aansluiten GEVAAR! Gevaar voor elektrische schok! Er bestaat gevaar voor een elektrische schok door stroomvoerende onderdelen. Controleer na het opstellen of het netsnoer niet wordt inge- klemd of beschadigd kan raken.
3.4. Omgang met het apparaat WAARSCHUWING! Explosiegevaar! Ontvlambare gassen en vloeistoffen kunnen bij opslag in het apparaat explosies veroorzaken. Sla in dit apparaat geen explosieve stoffen op, zoals aerosol- spuitbussen met brandbaar drijfgas. Vries geen koolzuurhoudende dranken in. Door uitzetting van het water kan de fles springen.
Bij stroomuitval of als het apparaat is uitgeschakeld, kunnen de levensmiddelen die in het apparaat zijn opgeslagen geheel of gedeeltelijk ontdooien. Er bestaat gevaar voor voedselvergifti- ging. Controleer na een eventuele stroomstoring visueel of door te ruiken of de levensmiddelen nog bruikbaar zijn. ...
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken. Gebruik om het ontdooien te versnellen geen me- chanische apparaten of hulpmiddelen, zoals elektrische radiatoren, heteluchtblazers, haardrogers of scherpe of harde voorwerpen. De thermische isolatie en de bin- nenruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte en kun- nen smelten.
3.7. Afvalverwerking GEVAAR! Verstikkingsgevaar! Gevaar voor letsel! Ga voor het afvoeren van het apparaat als volgt te werk om gevaren voor kinderen te voorkomen: Demonteer de deur of plak de deur dicht met tape. Laat de laden in het apparaat zitten, zodat er niemand (bij- voorbeeld een kind) in het apparaat kan klimmen.
5. Informatie over het apparaat • Het koelmiddelcircuit van het apparaat bevat het koelmiddel R-600a (vrij van cf- k's en hfk's). • Het koelmiddelcircuit is gecontroleerd op lekkage. Het voldoet aan de relevante veiligheidsvoorschriften voor elektrische apparaten. • Energielabel A++ •...
6. Overzicht van het apparaat Druipschaal Blikkenrek Flessenrek Onderste scharnier met stelvoetje Stelvoetje Koelgedeelte Temperatuurregelaar, in te stellen van niveau 0 tot 5 (aan de achterkant, niet weergegeven) Rooster IJsblokjesvak Bovenste scharnier Het typeplaatje bevindt zich links in het koelgedeelte. Het ijsblokjesvak is geschikt: •...
7. Voorbereiding voor gebruik Pak het apparaat uit en verwijder de tape. Verwijder eventueel achtergebleven lijmresten met een mild reinigingsmiddel. Het polystyreenschuim dat ter bescherming om het apparaat is aangebracht, moet apart worden afgevoerd. Neem de binnenkant van het apparaat en de losse onderdelen af met lauw wa- ter en een mild reinigingsmiddel en laat alles drogen (zie hoofdstuk “11.
Página 84
Verwijder de afdekking van de schroefgaten aan de linkerkant bijvoorbeeld met behulp van een platte schroevendraaier. Verwijder de blindstoppen voor de scharniernok aan de linkerkant van de appa- raatdeur en plaats deze in het gat aan de rechterkant. Leg de koelkast op de ach- terkant.
Página 85
draaier tegen. Draai het scharnier om en plaats de tap met borgring weer terug. Schroef het onderste scharnier aan de linkerkant opnieuw vast. Draai het stel- voetje (5) aan de rechterkant in. Zet het apparaat weer rechtop. Houd de deur van het apparaat daarbij vast. ...
Plaats de scharnierafdekking en de schroefafdekking terug. Let op: De deurafdichting past zich na een paar uur aan op de nieuwe deuraanslag. Wanneer het apparaat tijdens het transport of bij het wijzigen van de deuraanslag meer dan 40° wordt gekanteld, mag het pas na 4 uur weer op de netvoeding worden aangesloten en worden ingeschakeld, zodat het koelmiddelcircuit kan stabiliseren.
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 7.3. Rooster verwijderen en terugplaatsen Om het rooster (8) te kunnen verwijderen, moet de deur volledig worden geo- pend. Til het rooster met beide handen op, houd het licht gekanteld en verwijder het uit het koelgedeelte (6).
De binnentemperaturen kunnen worden beïnvloed door de standplaats van het apparaat, de omgevingstemperatuur en de frequentie waarmee de deur wordt geopend. Houd hiermee rekening bij het instellen van de temperatuurregelaar (7). Doe geen levensmiddelen in het koelgedeelte (6) en het ijsblokjesvak (9) voordat het apparaat is gekoeld.
8.3. Levensmiddelen in het koelgedeelte bewaren LET OP! Mogelijke materiële schade! Mogelijke beschadiging van de deurafdichting Kwetsbare oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking ko- men met olie en vet omdat de oppervlakken hier- door poreus en broos kunnen worden. Neem de volgende instructies in acht om besmetting van levensmiddelen te voor- komen: ...
9. IJsblokjesvak gebruiken Dranken in fles of blik, en vooral koolzuurhoudende dranken, mogen niet in het ijsblokjesvak (9) worden bewaard omdat de flessen en blikjes kunnen springen. In het ijsblokjesvak kan fruit worden ingevroren en kunnen ijsblokjes worden gemaakt.
LET OP! Mogelijke materiële schade! Het apparaat kan door onjuist gebruik beschadigd ra- ken. Gebruik om het ontdooien te versnellen geen ande- re mechanische apparaten of hulpmiddelen, zoals elektrische radiatoren, heteluchtblazers, haardrogers of scherpe of harde voorwerpen. De thermische iso- latie en de binnenruimte zijn gevoelig voor krassen en hitte en kunnen smelten.
LET OP! Mogelijke materiële schade! Schade aan het apparaat door verkeerde omgang met kwetsbare oppervlakken van het apparaat. Kwetsbare oppervlakken: De kunststof onderdelen en de deurafdichting mogen niet in aanraking ko- men met olie en vet omdat de oppervlakken hier- door poreus en broos kunnen worden.
13. Problemen oplossen Tijdens het gebruik kunnen storingen optreden. Controleer aan de hand van de vol- gende tabel of u het probleem zelf kunt verhelpen. Elke andere reparatie is niet toe- gestaan en heeft tot gevolg dat de garantie vervalt. Neem daarom bij storingen contact op met ons Service Center of een ander professioneel reparatiebedrijf.
15. Afvalverwerking Apparaat Gebruikte apparaten met het hiernaast afgebeelde symbool mogen niet bij het gewone huishoudelijke afval worden gedeponeerd. Volgens richtlijn 2012/19/EU moet het apparaat aan het einde van de le- vensduur volgens de voorschriften worden afgevoerd. Hierbij worden voor hergebruik geschikte stoffen in het apparaat gere- cycled, zodat belasting van het milieu wordt voorkomen.
Het werkelijke energieverbruik hangt af van het gebruik en de standplaats van het apparaat. 17. Conformiteitsinformatie Hierbij verklaart MEDION AG dat het product MD 37574 in overeen- stemming is met de volgende Europese eisen: • EMC-richtlijn 2014/30/EU •...
• In onze Service Community vindt u andere gebruikers en onze medewerkers en daar kunt u uw ervaringen uitwisselen en uw kennis delen. U vindt onze Service Community onder community.medion.com. • U kunt natuurlijk ook ons contactformulier gebruiken onder www.medion.com/contact.
Página 97
Openingstijden Klantenservice Ma - vr: 09:00 - 19:00 34 - 20 808 664 Serviceadres MEDION B.V. John F.Kennedylaan 16a 5981 XC Panningen Nederland Deze en vele andere gebruiksaanwijzingen staan ter beschikking om te downloa- den via het serviceportaal. Daar vindt u ook drivers en andere software voor verschillende apparaten.
19. Privacy statement Beste klant! Wij delen u mee dat wij, MEDION AG, Am Zehnthof 77, 45307 Essen, als verwer- kingsverantwoordelijke uw persoonsgegevens verwerken. In aangelegenheden die te maken hebben met het recht op gegevensbescherming, worden wij bijgestaan door de functionaris voor gegevensbescherming van onze onderneming, die bereikbaar is onder MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D-45307 Essen;...
Deze gebruiksaanwijzing is auteursrechtelijk beschermd. Verveelvoudiging in mechanische, elektronische of welke andere vorm dan ook zonder schriftelijke toestemming van de fabrikant is verboden. Het copyright berust bij de firma: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Duitsland Houd er rekening mee dat het bovenstaande adres geen retouradres is. Neem eerst...
Página 100
Índice Información acerca de este manual de instrucciones ......102 1.1. Explicación de los símbolos ................102 Uso conforme a lo previsto ..............104 Indicaciones de seguridad ..............105 3.1. Indicaciones generales de seguridad ............106 3.2. Transporte ......................107 3.3.
1. Información acerca de este manual de instrucciones Muchas gracias por haber elegido nuestro producto. Le deseamos que disfrute con este aparato. Antes de la puesta en servicio, lea atentamente las indicaciones de segu- ridad y todo el manual. Tenga en cuenta las advertencias que aparecen en el propio aparato y en el manual de instrucciones.
Página 102
¡AVISO! Respete las indicaciones para evitar daños materia- les. Información más detallada para el uso del aparato. Respete las indicaciones del manual de instrucciones. • Signo de numeración/información sobre eventos durante el manejo. Instrucción operativa que debe ejecutarse. Indicaciones de seguridad que deben ejecutarse Declaración de conformidad (véase el capítulo «Información de con- formidad»): los productos marcados con este símbolo cumplen los...
2. Uso conforme a lo previsto Este aparato sirve para refrigerar alimentos y fabricar cubitos de hielo. Este aparato ha sido concebido para el uso en el hogar o en ámbitos de aplicación similares, p. ej.: – cocinas para personal en tiendas, oficinas u otras zonas de trabajo;...
3. Indicaciones de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! Peligro de sufrir lesiones para personas con capacida- des mentales, sensoriales o físicas reducidas (como per- sonas parcialmente discapacitadas, personas mayores con limitaciones en sus capacidades físicas y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
3.1. Indicaciones generales de seguridad ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de sufrir lesiones! El sistema de refrigeración del aparato contiene el refri- gerante R-600a. En caso de vertido de refrigerante exis- te peligro de lesiones. No almacene ni transporte el aparato tumbado sobre un late- ral o sobre la pared posterior, dado que el aceite del compre- sor podría penetrar en el circuito de refrigeración y obstruirlo.
3.2. Transporte ¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Peligro de daños en el aparato por un transporte inade- cuado. Procure que durante el transporte y la colocación del aparato no se dañe ninguna pieza del circuito de refrigeración. Procure transportar siempre el aparato en posición vertical. En caso de una inclinación de más de 40°...
Página 107
El aparato es adecuado para la clase climática N/ST (véase la placa de características). A temperaturas ambiente de 16 a 38 °C se garantiza una potencia frigorífica del aparato sin fa- llos. En caso de otras temperaturas, podría disminuir la poten- cia del aparato.
– con respecto a cocinas eléctricas o de gas, etc.: aprox. 3 cm, – con respecto a cocinas de gasoil o de carbón: aprox. 30 cm, – si se instala junto a otro frigorífico, deberá guardarse una distancia mínima lateral de 10 cm. 3.3.2.
Para apagar el aparato, desenchufe la clavija de la toma de co- rriente. 3.4. Manejo del aparato ¡ADVERTENCIA! ¡Peligro de explosión! Si se guardan gases o líquidos inflamables en el apara- to, pueden causar explosiones. No almacene sustancias explosivas, como envases de aerosol con propelentes inflamables, dentro del aparato.
En caso de un corte de luz o si se apaga el aparato, los alimentos almacenados en él pueden descongelarse parcial o totalmente. Existe peligro de intoxicación alimentaria. Después de un posible corte de luz, someta los alimentos al- macenados a un control visual y olfativo para averiguar si aún se pueden consumir.
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mis- mo. Para acelerar la descongelación, no use otros dis- positivos mecánicos ni otros medios artificiales, como radiadores eléctricos, ventiladores de aire caliente, se- cadores de pelo u objetos puntiagudos o duros. El aisla- miento térmico y la cámara interior son sensibles a ara- ñazos y al calor y se pueden derretir.
3.7. Eliminación ¡PELIGRO! ¡Peligro de asfixia! ¡Peligro de sufrir lesiones! Para evitar poner en peligro a los niños, proceda del modo siguiente antes de eliminar el aparato: Desmonte la puerta o bien pegue la puerta con cinta adhesi- Deje los cajones dentro del aparato para que nadie (p. ej., un niño) pueda meterse dentro de este.
5. Información sobre el aparato • El refrigerante del circuito de refrigeración del aparato es R-600a (sin CFC ni HFC). • La estanqueidad del circuito de refrigeración ha sido verificada, por lo que cum- ple las normas de seguridad pertinentes sobre aparatos eléctricos. •...
6. Vista general del aparato Bandeja de goteo Compartimento para latas Botellero Bisagra inferior con pie de apoyo Pie de apoyo Cámara frigorífica Regulador de temperatura, ajustable del nivel 0 al 5 (en la parte posterior, no aparece en la imagen) Estante de rejilla Compartimento para cubitos de hielo Bisagra superior...
7. Preparativos para el funcionamiento Desembale el aparato y retire la cinta adhesiva. Retire los posibles restos de adhesivo con un detergente suave. Elimine como es debido y por separado las piezas de relleno de espuma de po- liestireno del embalaje.
Página 116
Retire la cubierta de los orificios de tornillo del lado izquierdo, p. ej., con un des- tornillador de ranura. Retire el tapón ciego para la espiga de la bisagra del lado izquierdo de la puerta del aparato y colóquelo en el orificio del lado derecho. Tumbe el frigorífico sobre la parte trasera.
Página 117
Desenrosque la espiga de la bisagra inferior con una llave para tuercas (ancho de llave 10 mm) ejerciendo cierta fuerza contra la misma con un destornillador pla- no para retirarla. Gire la bisagra y vuelva a insertar la espiga con la arandela de seguridad. ...
Página 118
Vuelva a colocar la cubierta de bisagra y la cubierta de tornillo. Tenga en cuenta lo siguiente: la junta de la puerta se adapta a la nueva bisagra de la puerta transcurridas unas horas. En caso de una inclinación de más de 40° durante el transporte o al cam- biar la bisagra de lado, espere 4 horas hasta conectar el aparato a la red eléctrica y encenderlo para que el circuito de refrigeración pueda estabi- lizarse.
7.2. Colocación del aparato Coloque el aparato en un lugar adecuado (véase también el capítulo «3.3.1. Ubi- cación» en la página 107). Nivele el aparato y compense las irregularidades del suelo enroscando de forma correspondiente las patas de apoyo (4/5). ...
En caso de una temperatura ambiente distinta, puede aumentar el consumo eléctri- co y la temperatura del frigorífico. Antes de introducir alimentos frescos, fije la temperatura de la cámara frigorífica (6) en el nivel más frío 5 y cierre la puerta. ...
Si mantiene la puerta abierta durante mucho tiempo, en los compartimentos del aparato se puede producir un aumento considerable de la temperatura. Abra la puerta solo un instante para introducir o sacar alimentos. Al mantener la puerta abierta durante poco tiempo se escapa menos frío y el aparato requiere menos energía.
9. Uso del compartimento para cubitos de hielo Las bebidas en botellas y latas, en particular las que tienen gas, no deben guar- darse en el compartimento para cubitos de hielo (9), ya que las botellas y latas pueden reventar. ...
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por un uso inadecuado del mismo. Para acelerar la descongelación, no use ningún dis- positivo mecánico ni otros útiles, como radiadores eléctricos, ventiladores de aire caliente, secadores de pelo u objetos puntiagudos o duros. El aislamiento térmico y la cámara interior son sensibles a arañazos y al calor y se pueden derretir.
¡AVISO! ¡Posibles daños materiales! Daños en el aparato por no tratar adecuadamente las superficies delicadas del aparato. Superficies delicadas: el aceite y la grasa nunca de- ben entrar en contacto con los componentes de plástico ni con la junta de la puerta para evitar que la superficie se haga porosa y quebradiza.
13. Solución de fallos Durante el funcionamiento se pueden producir fallos. Compruebe primero con la si- guiente tabla si puede solucionar el fallo usted mismo. Si realiza cualquier otra repa- ración distinta de las aquí descritas, la garantía quedará anulada. Por ello, en caso de mal funcionamiento del aparato, diríjase a nuestro Centro de servicio o a otro taller técnico especializado.
14. Puesta fuera de servicio Cuando haya que desconectar el aparato durante un periodo largo de tiempo, de- berá hacerse lo siguiente: Ponga primero el regulador de temperatura (7) en posición 0 y, a continuación, desconecte la clavija de enchufe de la toma de corriente. ...
24 horas. El consumo real depende del uso y de la ubica- ción del aparato. 17. Información de conformidad Por la presente, MEDION AG declara que el producto MD 37574 cum- ple los requisitos de las siguientes normativas europeas: •...
En el caso de las cuestiones legales relacionadas con la protección de datos, esta- mos a su disposición a través de nuestro responsable de la protección de datos em- presarial al que puede localizar en MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D – 45307 Essen; datenschutz@medion.com. Por nuestra parte, procesamos sus datos para fines de ejecución de la garantía y con ello procesos relacionados (p.
(art. 77 del RGPD en combinación con § 19 BDSG). Para MEDION AG es el responsable federal de protección de datos y libertad de información de Renania del Norte-Westfalia, ap. correos 200444, 40212 Düssel- dorf.
Página 130
Contenuto Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso ......132 1.1. Spiegazione dei simboli ................. 132 Utilizzo conforme ..................134 Indicazioni di sicurezza ................135 3.1. Indicazioni generali di sicurezza ..............136 3.2. Trasporto ......................137 3.3. Posizionamento e collegamento elettrico ..........137 3.4.
1. Informazioni relative alle presenti istruzioni per l’uso La ringraziamo per l’acquisto di questo prodotto. Ci auguriamo che sia soddisfatto dell’apparecchio. Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e interamente le in- dicazioni di sicurezza e le presenti istruzioni per l’uso. Osservare le av- vertenze riportate sull’apparecchio e nelle istruzioni per l’uso.
Página 132
AVVISO! Seguire le indicazioni al fine di evitare danni mate- riali! Ulteriori informazioni sull’utilizzo dell’apparecchio. Osservare le indicazioni contenute nelle istruzioni per l’uso! Punto elenco/informazioni relative a eventi che si possono verifica- • re durante l’utilizzo Istruzioni operative da seguire ...
2. Utilizzo conforme Questo apparecchio serve per la refrigerazione di alimenti e la produzione di cubetti di ghiaccio. L’apparecchio è destinato all’utilizzo domestico o similare, come ad es. – in cucine per il personale di negozi, uffici e altri ambienti la- vorativi;...
3. Indicazioni di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Pericolo di lesioni per persone con ridotte capaci- tà fisiche, sensoriali o intellettive (ad esempio perso- ne parzialmente disabili, anziani con capacità fisiche o intellettive ridotte) o con carenza di esperienza e di co- noscenze (ad esempio bambini grandi).
3.1. Indicazioni generali di sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di lesioni! Il sistema di raffreddamento dell’apparecchio contiene il refrigerante R-600a. Pericolo di lesioni in caso di fuori- uscita del refrigerante. Non conservare e non trasportare l’apparecchio poggiato su di un lato o sulla parete posteriore in quanto, così facendo, l’o- lio del compressore potrebbe penetrare nel circuito del refri- gerante e intasarlo.
3.2. Trasporto AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio a causa di un traspor- to improprio. Durante il trasporto e il posizionamento dell’apparecchio assi- curarsi di non danneggiare nessun componente del circuito di raffreddamento. Trasportare l’apparecchio sempre in verticale, se possibile. Nel caso in cui durante il trasporto l’apparecchio venga inclinato di oltre 40°, attendere 4 ore prima di collegarlo alla rete elet- trica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante pos-...
Página 137
L’apparecchio è idoneo alla classe climatica N/ST (vedere la targhetta). La corretta potenza frigorifera dell’apparecchio è garantita a temperature ambiente comprese tra i 16 e i 38 °C. A temperature differenti la potenza frigorifera dell’apparec- chio potrebbe ridursi. Non posizionare l’apparecchio con lo spigolo anteriore sul bordo di un tavolo o di una mensola, perché...
Non collocare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore come fornelli, termosifoni, impianti di riscaldamento a pavi- mento ecc. Qualora non sia possibile evitare di posizionarlo in prossimità di una sorgente di calore, utilizzare un pannello isolante idoneo oppure mantenere le seguenti distanze mini- me dalla sorgente di calore: –...
AVVERTENZA! Durante il posizionamento, il cavo di alimenta- zione non deve essere incastrato o danneggiato. AVVERTENZA! Non posizionare prese multiple portatili o ali- mentatori nella parte posteriore dell’apparecchio. Per scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica estrarre la spi- na dalla presa di corrente.
L’apparecchio potrebbe non funzionare in modo corretto (pos- sibile scongelamento degli alimenti conservati al suo interno o aumento di temperatura nel vano congelatore) se viene esposto per lunghi periodi a temperature più fredde del limite inferiore dell’intervallo di temperatura per il quale è stato progettato (in- feriori a 16 °C).
Página 141
AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE e DI INCENDIO! La formazione di gas può provocare esplosioni. Non utilizzare liquidi infiammabili per la pulizia dell’apparec- chio o dei suoi componenti. Non utilizzare spray scongelanti, in quanto potrebbero svilup- parsi gas esplosivi. AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im-...
3.6. Malfunzionamenti PERICOLO! Pericolo di scossa elettrica! Pericolo di scossa elettrica dovuto alla presenza di com- ponenti sotto tensione. Non provare in alcun caso ad aprire e/o riparare autonoma- mente un componente dell’apparecchio. Pericolo di scossa elettrica. Al fine di evitare pericoli, i cavi di alimentazione danneggiati possono essere sostituiti solo da un centro di riparazione spe- cializzato o dal Servizio clienti.
4. Contenuto della confezione PERICOLO! Pericolo di soffocamento! Pericolo di soffocamento in caso di ingestione o inala- zione di componenti piccoli o pellicole dell’imballaggio. Tenere la pellicola dell’imballaggio fuori dalla porta- ta dei bambini. Estrarre il prodotto dalla confezione e rimuovere tutto il materiale d’imballaggio. ...
5.1. Informazioni sul refrigerante R-600a utilizzato Nel presente apparecchio sono stati utilizzati i refrigeranti e isolanti R-600a e ciclo- pentano, completamente privi di clorofluorocarburi. Questo contribuisce alla prote- zione dello strato di ozono e alla riduzione del cosiddetto effetto serra. Tali apparecchi sono riconoscibili dall’indicazione “Refrigerante R-600a”...
6. Panoramica dell’apparecchio Vaschetta di scolo Ripiano per lattine Ripiano portabottiglie Cerniera inferiore con piedino regolabile Piedino regolabile Vano frigorifero Termostato, impostabile sui livelli 0-5 (sul lato posteriore, non raffigurato) Griglia di appoggio Scomparto per i cubetti di ghiaccio Cerniera superiore La targhetta si trova all’interno del vano frigorifero, nella parte sinistra.
7. Operazioni preliminari all’utilizzo Estrarre l’apparecchio dall’imballaggio e rimuovere il nastro adesivo. Rimuovere eventuali resti di colla utilizzando un detergente delicato. Le parti dell’imballaggio in polistirolo espanso che servono da imbottitura devo- no essere smaltite separatamente. Lavare l’interno dell’apparecchio e tutti gli elementi usando acqua tiepida e un detergente delicato, quindi lasciarli asciugare (vedere il cap.
Página 147
Rimuovere la copertura dei fori per le viti sul lato sinistro, ad esempio con l’aiuto di un cacciavite a taglio. Rimuovere il tappo per il perno della cerniera sul lato sinistro della porta dell’ap- parecchio e inserirlo nel foro sul lato destro. Appoggiare il frigorifero sulla parte posteriore.
Página 148
Girare la cerniera e inserire nuovamente il perno insieme alla rondella di sicurez- Riavvitare la cerniera inferiore sul lato sinistro. Avvitare nuovamente il piedino (5) sul lato destro. Riposizionare l’apparecchio in verticale. Durante tale operazione trattenere sal- damente la porta dell’apparecchio.
Applicare nuovamente la copertura della cerniera e delle viti. Attenzione: la guarnizione della porta si adatta alla nuova battuta dopo alcune ore. Nel caso in cui, durante il trasporto o il cambiamento della battuta della porta, l’apparecchio venga inclinato di oltre 40°, attendere 4 ore prima di collegarlo alla rete elettrica e accenderlo, in modo che il circuito del refrigerante possa stabilizzarsi.
ca. 5 cm ca. 30 cm 5 cm ca. 51 cm ca. 98 cm ca. 88 cm 7.3. Estrarre e reinserire la griglia di appoggio Per estrarre la griglia di appoggio (8) è necessario aprire completamente la por- Sollevare la griglia di appoggio con due mani ed estrarla dal vano frigorifero (6) tenendola leggermente inclinata.
La temperatura interna può essere influenzata da vari fattori quali il luo- go di posizionamento, la temperatura ambiente e la frequenza di aper- tura dello sportello. Tenerne conto in fase di impostazione del termosta- to (7). Non inserire alimenti nel vano frigorifero (6) e nello scomparto per cu- betti di ghiaccio (9) prima che l’apparecchio si sia raffreddato.
8.3. Conservazione degli alimenti nel vano frigorifero AVVISO! Possibili danni materiali! Possibile danneggiamento della guarnizione della por- Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizio- ne della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
9. Utilizzare lo scomparto per i cubetti di ghiaccio Le bevande in bottiglia e lattina, in particolare quelle che contengono anidride carbonica, non devono essere conservate nello scomparto per i cubetti di ghiac- cio (9), in quanto bottiglie e lattine potrebbero esplodere. ...
AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di utilizzo im- proprio dello stesso. Per velocizzare lo sbrinamento non utilizzare dispo- sitivi meccanici o altri mezzi quali corpi riscaldan- ti elettrici, pistole ad aria calda, asciugacapelli oppu- re oggetti appuntiti o duri.
AVVISO! Possibili danni materiali! Pericolo di danni all’apparecchio in caso di operazioni improprie compiute sulle superfici delicate dello stesso. Superfici delicate: Olio e grasso non devono entrare in contatto con le parti di plastica e con la guarnizio- ne della porta perché potrebbero renderle porose e screpolate.
13. Risoluzione dei problemi Durante l’utilizzo è possibile che si verifichino anomalie. Controllare se sia possibile risolvere il problema autonomamente con l’ausilio della seguente tabella. Non sono consentite altre riparazioni, in quanto comporterebbero il decadimento della garan- zia. In caso di guasto rivolgersi al nostro servizio di assistenza o a un altro centro di riparazione idoneo.
15. Smaltimento Apparecchio Tutti gli apparecchi usati contrassegnati con il simbolo a lato non devo- no essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Come previsto dalla direttiva 2012/19/UE, al termine del ciclo di vita dell’apparecchio occorre smaltirlo correttamente. In questo modo i materiali contenuti nell’apparecchio verranno riciclati e si ridurrà...
* Consumo di energia in kWh/anno calcolato sulla base dei risultati delle prove standard sulle 24 ore. Il consumo effettivo dipende dall’utilizzo e dall’ubicazione dell’apparecchio. 17. Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara che il prodotto MD 37574 è conforme ai seguenti requisiti europei: • Direttiva EMC 2014/30/UE •...
Teleca Lab S.R.L. Medion c/o Via Daniele da Torricella, 42 42122 Reggio Emilia RE Italia Svizzera Orari di apertura Assistenza Post-Vendita Lun.-ven.: 9.00-19.00 0848 - 33 33 32 Indirizzo del servizio di assistenza MEDION/LENOVO Service Center Ifangstrasse 6 8952 Schlieren Svizzera...
In materia di protezione dei dati siamo supportati dal nostro incaricato aziendale, che può essere contattato presso MEDION AG, Datenschutz, Am Zehnthof 77, D - 45307 Es- sen, Germania; datenschutz@medion.com. Trattiamo i suoi dati ai fini dell’elaborazione della garanzia e dei processi eventualmente connessi (ad es.
Le presenti istruzioni per l’uso sono protette da copyright. È vietata la riproduzione in forma meccanica, elettronica e in qualsiasi altra forma senza l’autorizzazione scritta da parte del produttore. Il copyright appartiene all’azienda: MEDION AG Am Zehnthof 77 45307 Essen Germania L’indirizzo riportato sopra non è...