Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 10

Enlaces rápidos

(GB)
user manual - 3
(FR) mode d'emploi - 7
(PT) manual de serviço - 11
(LV) lietošanas instrukcija - 14
(HU) felhasználói kézikönyv - 32
(RO) Instrucţiunea de deservire - 22
(RU) инструкция обслуживания - 48
(MK) упатство за корисникот - 27
(SL) navodila za uporabo - 45
(PL) instrukcja obsługi - 52
(HR) upute za uporabu - 37
(DK) brugsanvisning - 54
(SR) Корисничко упутство - 59
MS 4624
(DE) bedienungsanweisung - 4
(ES) manual de uso - 9
(LT) naudojimo instrukcija - 16
(EST) kasutusjuhend - 18
(BS) upute za rad - 30
(CZ) návod k obsluze - 20
(GR) οδηγίες χρήσεως - 25
(NL) handleiding - 34
(FI) manwal ng pagtuturo - 39
(IT) istruzioni operative - 43
(SV) instruktionsbok - 41
(UA) інструкція з експлуатації - 56
(SK) Používateľská príručka - 61

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Mesko MS 4624

  • Página 1 MS 4624 (GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4 (FR) mode d'emploi - 7 (ES) manual de uso - 9 (PT) manual de serviço - 11 (LT) naudojimo instrukcija - 16 (LV) lietošanas instrukcija - 14 (EST) kasutusjuhend - 18 (HU) felhasználói kézikönyv - 32...
  • Página 2 Lock 180° Pic. 1...
  • Página 3 ENGLISH SAFETY CONDITIONS. IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose. 1. Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions.
  • Página 4 21. Never blend bones, ice, coffe or peanuts. 22. When changing accessories, be sure that device is NOT connected to electricity. 23. Short-time operating: Use the appliance for no longer than 30 seconds and leave it cooled down completely before using again about 3 minutes. 24.
  • Página 5 geändert. 1. Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind. 2. Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 220-240 V - 50/60 Hz anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden.
  • Página 6: Reinigung Und Wartung

    DEUTSCH Mixerklingen den Stecker des Netzkabels aus der Steckdose ziehen. 17. Ausschließlich das mit Mixer mitgelieferte und originelle Zubehör benutzen. 18. Das Gerät nicht benutzen, falls es fallengelassen oder auf andere Art beschädigt wurde. 19. Während des Betriebes des Gerätes die Belüftungsöffnung im Gehäuse nicht decken. 20.
  • Página 7 Leistung max: 1000W Spannung: 220-240 V ~ 50/60 Hz Maximale Arbeitszeit: 30 Sekunden Restzeit des Geräts: 3 Minuten Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht.
  • Página 8 réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur. 11. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.). 12.
  • Página 9: Nettoyage Et Entretien

    3. Démontez la tige du mélangeur (5) du bloc moteur (3) et tournez-la dans le sens indiqué. PREPARATION DE COCKTAIL dans une tasse (6) 1. Assurez-vous que tous les éléments du mixeur sont propres. Attention: les lames sont tranchantes. 2. Placez les ingrédients coupés en petits morceaux (moins de 15x15x15mm) dans le gobelet (6) - illustration 1. Ne pas dépasser 600 ml. 3.
  • Página 10 limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión. 6. Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano.
  • Página 11: Instrucciones Mezcla Por Blender

    anterior a la limpieza, desconéctelo de la red de alimentación. Antes del primer uso, lave y seque bien el aparato (véase: limpieza y mantenimiento). DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO (foto A) 1) Control de velocidad 2) Botón "TURBO" 3) Unidad del motor 4) Cuchilla de cóctel 5) Varilla de la licuadora (extraíble) 6) Copa...
  • Página 12 aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo. 4. Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.
  • Página 13: Limpeza E Manutenção

    20. Durante o trabalho do dispositivo não tampar furos de ventilação na carcaça. 21. Para lavar a carcaça não utilizar detergentes agressivos porque podem ser causa de apagamento de símbolos de informação gráficos tais como: marcas, sinais de advertência, etc. 22.
  • Página 14 Tensão: 220-240 V ~ 50 / 60Hz Tempo de trabalho máximo: 30 segundos Tempo para o descanso do dispositivo: 3 minutos Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente.
  • Página 15: Instrukcijos Susijusias Su Blenderu

    18. Naudoti tik originalius priedus, kurie pateikiami komplekte kartu su plakikliu. 19. Nenaudoti prietaiso, kuris nukrito ar kitaip buvo pažeistas. 20. Neuždengti korpuse esančių vėdinimo angų, kai prietaisas veikia. 21. Korpusui plauti nenaudoti agresyvių ploviklių, galinčių nuplauti ant prietaiso esančius informacinius grafinius simbolius, pvz., žymenis, įspėjamuosius ženklus ir pan 22.
  • Página 16 Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
  • Página 17 gabaliņos. 16. Ierīces piederumus/rīkus mainīt pret citiem drīkst tikai tad, kad ierīce ir izslēgta. 17. Ierīces griezējasmeņi ir ļoti asi. Lūdzu, ievērojiet īpašu piesardzību. Pirms ierīces griezējasmeņu uzgaļu nomaiņas, atvienojiet ierīces barošanas vada kontaktdakšu no elektropadeves kontaktligzdas. 18. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus/rīkus, kas ietilpst mikserim pievienotajā piederumu komplektā.
  • Página 18: Tehniskie Dati

    TĪRĪŠANA UN APKOPE 1. Pirms tīrīšanas vienmēr atvienojiet ierīci no strāvas padeves. 2. Nemēģiniet iegremdēt motora bloku (3) ūdenī vai citā šķidrumā un turēt prom no mitruma. 3. Noslaukiet motoru ar mīkstu, sausu drānu. 4. Nomazgājiet noņemamos piederumus ziepjūdenī, sausu kā blendera stieni ,, tasi, vāku, kokteiļu asmeni. Noskalojiet tos ar tīru ūdeni un izžāvējiet.
  • Página 19 10. Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi. Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad.
  • Página 20 2. Asetage koostisosad lõigatud väikesteks tükkideks (väiksemad kui 15x15x15mm) tassile (6) - pilt 1. Ärge ületage 600 ml. 3. Kinnitage kokteili tera (4), keerates need tassile (6), kuni kuulete klõpsatust - pilt 2. 4. Asetage tass (6) kokkusegatud kokteiliteraga (4) mootoriseadmesse (3) ja keerake seda vastupäeva - pilt 3. MÄRKUS: KOKKUILILADE (4) KAITSEKORRALDUSEKS EI TOHI OLLA ÜHENDADA MOOTORI SEADMISEKS (3) ENNE KOKKUILILADE (4) PAIGALDAMIST KUPALE (6).
  • Página 21 nepoužívejte v místech se zvýšenou vlhkostí (koupelna, vlhké chaty nebo přívěsy apod.). 8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud zjistíte, že napájecí kabel je poškozený, opravte ho ve specializovaném servisu, aby nedošlo k životu nebezpečné situaci. 9. Zařízení nepoužívejte, pokud má poškozený napájecí kabel, spadlo z vysoké výšky, je jiným způsobem poškozené...
  • Página 22: Čištění A Údržba

    4) Koktejlový čepel 5) Tyč mixéru (odnímatelná) 6) Pohár 7) Víko pohárku NÁVOD MÍCHÁNÍ BLENDEREM Ruční mixér je vhodný pro přípravu polévek, omáček, dětských jídel a koktejlů. Přístroj není určen pro míchání ledu a masných potravin. 1. Směšovací tyč (5) otočte proti směru hodinových ručiček a namontujte ji na motorovou jednotku (3) mixéru. 2.
  • Página 23 4. Fiţi extrem de atenţi atunci când utilizați dispozitivul în prezenţa copiilor. Nu lasaţi copii să se joace cu dispozitivul, nu permiteţi copiilor şi nici persoanelor care nu cunosc funcţionarea dispozitivului să îl folosească. 5. AVERTISMENT: Acest echipament poate fi folosit de către copii care au depăşit vârsta de 8 ani sau de către persoane care nu au experienţă...
  • Página 24: Date Tehnice

    de avertizare, etc. 21. Nu utilizați niciodată aparatul pentru ulei sau grăsime fierbinte (produse calde). 22. Nu țineți aparatul cu mâinile ude. 23. Nu folosiţi aparatul pentru mărunţirea cuburilor de gheaţă, a oaselor sau alte produse tari şi nici pentru măcinarea alunelor sau a cafelei. 24.
  • Página 25 Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
  • Página 26 10. Πρέπει να τοποθετήσετε τη συσκευή σε μία δροσερή, σταθερή, επίπεδη επιφάνεια μακριά από συσκευές της κουζίνας που παράγουν θερμότητα, όπως ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρας αερίου, κλπ . 11. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά. 12. Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή να αγγίζει...
  • Página 27: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    περιστρέψτε το αριστερόστροφα κατεύθυνση - εικόνα 3. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ λόγω της δομής του κουταλιού COCKTAIL (4) Δεν μπορεί να συναρμολογηθούν σε Μονάδα κινητήρα (3), πριν να συγκεντρώσει BLADE Το κοκτέιλ (4) στο κύπελλο (6). 5. Συνδέστε το καλώδιο ρεύματος σε μια πρίζα. ΕΓΚΡΙΘΕΝΤΑΙ ΜΟΝΟ ΑΝΑΒΑΘΜΙΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ - εικόνα 4. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Η...
  • Página 28 користење на уредот и свесни се за опасностите поврзани со неговото користење. Децата не треба да се забавуваат со уредот. Чистењето и конзервацијта на уредот не треба да биде вршена од деца кои не наполниле 8 години и кои не се под надзор. 6.
  • Página 29: Технички Податоци

    24. Да не се ставаат раце или пробор за јадење во резервоарот во текот на миксирањето. 25. Треба да се почитува времето на постојана работа на уредот од 30 секунди. По постојана работа од 30 секунди, времето до повторното вклучување изнесува 3 минути.
  • Página 30 BOSANSKI OPĆE MJERE SIGURNOSTI VAŽNA UPUTSTVA KOJA SE ODNOSE NA SIGURNU UPOTREBU PROČITAJTE PAŽLJIVO I OSTAVITE ZA BUDUĆE 1. Prije upotrebe uređaja pročitajte uputstvo za upotrebu i postupajte prema uputama koje se u njemu nalaze. Proizvođač ne odgovara za štete do kojih dođe zbog neispravnog rukovanja s uređajem ili zbog upotrebe koja nije u skladu s namjenom uređaja.
  • Página 31: Čišćenje I Održavanje

    15. Zamjena dodatnih dijelova je moguća samo kad je uređaj isključen. 16. Oštrice dodatnih dijelova veoma su oštre. Molimo da budete posebno oprezni. Prije zamjene dodatnih dijelova izvadite utikač iz zidne utičnice. 17. Koristite isključivo originalne dodatne dijelove koje se nalaze u kompletu s blenderom. 18.
  • Página 32 TEHNIČKI PODACI Snaga: 600W Maksimalna snaga: 1000W Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz Maksimalno radno vreme: 30 sekundi Brinući za okoliš.. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
  • Página 33 tűzhely gáztűzhely stb. 11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében. 12. A hálózati kábel nem lógjon le az asztalról, ne érintkezzen forró felülettel. 13. A bekapcsolt készüléket vagy a hálózatba dugott tápegységet ne hagyja felügyelet nélkül. 14. A további védelem biztosításához, javasolt az áramkörbe telepíteni RCD készüléket ahol a névleges árameltérés nem haladja meg a 30mA-t.
  • Página 34: Tisztítás És Karbantartás

    MEGJEGYZÉS: A COCKTAIL BLADE (4) VÉDELMI SZERKEZETÉNEK MEGHATÁROZÁSA NEM HASZNÁLHATÓ A MOTORKÉSZÜLÉKEN (3) ELŐTT A KÁRTYA (4) CSATLAKOZTATÁSA A KÁBBAN (6). 5. Csatlakoztassa a tápkábelt egy hálózati aljzathoz. KIZÁRÓLAG ÁLTAL KAPCSOLATOS ALKALMAZÁS - 4. kép. MEGJEGYZÉS: A koktéllapát (4) és a csésze (6) CSAK megengedett fejjel lefelé állni az élelmiszer feldolgozása során - 4. kép. 6.
  • Página 35 jaar en deze activiteiten onder toezicht worden uitgevoerd. 6. Haal de stekker na het beëindigen van het gebruik steeds uit het stopcontact terwijl je het stopcontact met de hand tegenhoudt. Trek NIET aan de voedingskabel. 7. Dompel de kabel, de stekker of het hele toestel nooit onder in water of een andere vloeistof.
  • Página 36: Reiniging En Onderhoud

    24. Steek nooit jouw handen of bestek in de container tijdens het mixen. 25. Je dient de tijd van 30 seconden van ononderbroken werking van het toestel in acht te nemen. Na een ononderbroken werking van 30 seconden bedraagt het tijdsinterval vóór het hergebruik 3 minuten.
  • Página 37 HRVATSKI OPĆE MJERE OPREZA VAŽNA UPUTSTVA KOJA SE ODNOSE NA SIGURNU UPOTREBU PROČITAJTE PAŽLJIVO I OSTAVITE ZA BUDUĆE 1. Prije upotrebe uređaja pročitajte uputstvo za upotrebu i postupajte prema uputama koje se u njemu nalaze. Proizvođač ne odgovara za štete do kojih dođe zbog nepravilnog rukovanja uređajem ili zbog upotrebe koja nije u skladu s namjenom uređaja.
  • Página 38 električaru. 15. Zamjena dodatnih dijelova je moguća samo kad je uređaj isključen. 16. Oštrice dodatnih dijelova jako su oštre. Molimo da budete posebno oprezni. Prije zamjene dodatnih dijelova izvadite utikač iz zidne utičnice. 17. Koristite isključivo originalne dodatne dijelove koje se nalaze u kompletu s blenderom. 18.
  • Página 39: Tehnički Podaci

    6. Nije dopušteno montirati motornu jedinicu i koktel oštricu u šalicu za pohranu - slika 6. TEHNIČKI PODACI Snaga: 600W Maksimalna snaga: 1000W Napon: 220-240V ~ 50 / 60Hz Maksimalno radno vrijeme: 30 sekundi Vrijeme za ostatak uređaja: 3 minute Vodimo brigu o prirodnom okolišu.
  • Página 40 11. Älä käytä laitetta helposti syttyvien materiaalien lähellä. 12. Virtajohto ei voi roikkua pöydän reunalle tai kosketa kuumia pintoja. 13. Älä jätä kytketty laite tai virta pistorasiassa ilman valvontaa. 14. Jotta tarjoaa lisäsuojaa, on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin vikavirtasuojalaite (RCD), jonka nimellisvirta on enintään 30 mA. Tässä suhteessa ota yhteys pätevään sähköasentajaan.
  • Página 41: Puhdistus Ja Huolto

    PUHDISTUS JA HUOLTO 1. Irrota pistoke pistorasiasta aina ennen puhdistusta. 2. Älä upota moottoriyksikköä (3) veteen tai mihinkään muuhun nesteeseen ja pidä erillään märästä. 3. Pyyhi moottori pehmeällä kuivalla liinalla. 4. Pese irrotettavat lisävarusteet saippuavedessä, kuivaa sekoitinsauvana ,, kuppi, kansi, cocktailterä. Huuhtele ne puhtaalla vedellä ja kuivaa ne.
  • Página 42 något annat sätt eller fungerar felaktigt. Reparera inte apparaten själv, eftersom det kan orsaka en elektrisk stöt. Lämna in en skadad apparat hos ett lämpligt servicecenter för att kontrollera eller reparera den. Alla reparationer kan endast göras av auktoriserade servicecenter. Felaktig reparation kan resultera i en allvarlig fara för användaren. 10.
  • Página 43: Rengöring Och Underhåll

    COCKTAILBEREDNING i kopp (6) 1. Se till att alla bländarelement är rena. Varning: Bladen är skarpa. 2. Placera de ingredienser som skärs i små bitar (mindre än 15x15x15mm) i koppen (6) - bild 1. inte överstiger 600 ml. 3. Fäst cocktail bladet (4) genom att skruva dem på koppen (6) tätt tills hör ett "klick" - bild 2. 4.
  • Página 44 manutenzione del dispositivo non dovrebbe essere eseguita da bambini a meno che non abbiano compiuto 8 anni e che le attività avvengano sotto controllo. 6. Ogni volta dopo aver finito di utilizzare il dispositivo, staccare la spina dalla presa di alimentazione, sostenendo la presa con la mano.
  • Página 45: Pulizia E Manutenzione

    di funzionamento continuo o delle necessarie pause può causare irreparabile danno al motore. Nel caso di blocco del dispositivo, prima di lavarlo staccarlo dall'alimentazione. 26. Prima del primo utilizzo, pulire accuratamente e asciugare il dispositivo (cfr. pulizia e manutenzione). DESCRIZIONE DEL PRODOTTO (figura A) 1) Controllo velocità...
  • Página 46 nameravano uporabo ali neustreznega ravnanja. 2. Naprava se uporablja le za domačo rabo. Ne uporabljajte za druge namene, kot je predvideno uporabo. 3. Naprava mora biti priključena le na ozemljeno vtičnico 220-240 V ~ 50/60 Hz. Da bi povečali varnost za en krogotok istočasno ne vtič več električnih naprav. 4.
  • Página 47: Čiščenje In Vzdrževanje

    podatkov zapiše grafične simbole, kot so: oznake, opozorilne table, itd. 21. Naprave nikoli ne uporabljajte za vroče olje ali maščoba (vročih izdelkov). 22. Ne držite naprave z mokrimi rokami. 23. Naprave ne uporabljajte za drobljenje ledu, kosti in druge trde proizvode ali za mletje orehov in kave.
  • Página 48 РУССКИЙ ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ИСПОЛЬЗОВАНИИ ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ 1. Перед началом использования устройства прочтите инструкцию по эксплуатации и соблюдайте приведенные в ней указания. Производитель не отвечает за повреждения, вызванные использованием устройства не по назначению или неправильным...
  • Página 49 нагревающихся кухонных приборов, таких как: электрическая плита, газовая горелка и т. д. 11. Не используйте устройства вблизи легковоспламеняющихся материалов. 12. Шнур питания не может свободно свисать с края стола или касаться горячих поверхностей. 13. Не оставляйте включенное устройство или блок питания в розетке без присмотра. 14.
  • Página 50: Чистка И Обслуживание

    "TURBO". 3. Извлеките шток блендера (5) из моторного блока (3), поверните его в первоначальном направлении. ПОДГОТОВКА КОКТЕЙЛЯ в чашке (6) 1. Убедитесь, что все элементы блендера чистые. Предупреждение: лезвия острые. 2. Поместите ингредиенты, нарезанные на мелкие кусочки (размером менее 15x15x15 мм), в чашку (6) - рисунок 1. Не превышайте 600 мл.
  • Página 51: Karta Gwarancyjna

    KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są...
  • Página 52 POLSKI OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.
  • Página 53 14. Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka. 15. Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy wyłączonym urządzeniu. 16.
  • Página 54: Czyszczenie I Konserwacja

    PRZYGOTOWANIE KOKTAJLU w kubku bidonu (6) 1. Upewnij się, że wszystkie elementy blendera są czyste. Ostrożnie: ostrza są ostre. 2. Umieść składniki pokrojone w małe kawałki (mniejsze niż 15 x 15 x 15 mm) w kubku bidonu (6) - rysunek 1. Nie przekraczaj 600 ml. 3.
  • Página 55 5. ADVARSEL: Denne enhed kan anvendes af børn over 8 år og personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet eller personer uden kendskab eller viden til enheden, kun under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller hvis de blev instrueret om sikker brug af enheden og er opmærksomme på...
  • Página 56 PRODUKTBESKRIVELSE (billede A) 1) Hastighedskontrol 2) "TURBO" -knap 3) Motorenhed 4) Cocktailblad 5) Blenderstang (aftagelig) 6) Cup 7) Koplåg VEJLEDNING MIXING BY BLENDER Håndblenderen er egnet til fremstilling af supper, saucer, baby måltider samt cocktails. Apparatet er ikke beregnet til blanding af is og kødfoder.
  • Página 57 4. Будьте обережні під час використання дітей. Не дозволяйте дітям гратися з виробом. Не дозволяйте дітям або людям, які не знають пристрій, використовувати його без нагляду. 5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Цей пристрій може використовуватися дітьми старше 8 років та особами зі зниженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями або особами, які...
  • Página 58: Очищення Та Обслуговування

    20. Не використовуйте вологими руками. 21. Ніколи не змішуйте кістки, лід, кава або арахіс. 22. При зміні аксесуарів переконайтеся, що пристрій НЕ підключений до електрики. 23. Короткочасна робота: Використовуйте прилад не більше 30 секунд і залиште його повністю охолодженим, перш ніж використовувати знову близько 3 хвилин. 24.
  • Página 59 (SR) СРПСКИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ. ВАЖНЕ УПУТЕ ЗА СИГУРНОСТ ИЛИ УПОТРЕБУ МОЛИМО ПРОЧИТАЈТЕ ПАЖЉИВО И ЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ Услови гаранције су различити, ако се уређај користи у комерцијалне сврхе. 1. Пре употребе производа пажљиво прочитајте и увек се придржавајте следећих упутстава.
  • Página 60 15. Додаци који нису препоручени или коришћени од стране произвођача не би требало да се користе, јер то може изазвати пожар, струјни удар или повреду. 16. Апарат немојте користити за друге сврхе осим за предвиђену употребу. Оштрице су веома оштре! Потребна је пажња приликом руковања њима 17.
  • Página 61: Технички Подаци

    ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Снага: 600В Максимална снага: 1000В Напон: 220-240В ~ 50 / 60Хз Максимално радно време: 30 секунди Време до остатка уређаја: 3 минута За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске...
  • Página 62: Čistenie A Údržba

    11. Izdelka nikoli ne postavljajte na vroče ali vroče površine ali v njihove kuhinjske aparate, kot so električna pečica ali plinski gorilnik. 12. Izdelka ne uporabljajte blizu gorljivih snovi. 13. Ne pustite, da kabel visi nad robom pulta. 14. Motorne enote ne potapljajte v vodo. 15.
  • Página 63 6. Nie je dovolené montovať motorovú jednotku a koktailovú čepeľ do pohára na skladovanie - obrázok 6. TECHNICKÉ ÚDAJE Výkon: 600W Výkon max: 1000W Napätie: 220-240V ~ 50 / 60Hz Maximálny pracovný čas: 30 sekúnd Čas na odpočinok zariadenia: 3 minúty Skrbimo za okolje.
  • Página 64 professional pet hair clipper coffee grinder electric shaver MS 2826 MS 4440 MS 2918 POLSKI Convection Heater hair styler hair straightener MS 7713 MS 2016 MS 2311 lint remover Kitchen Scale kitchen electronic scale MS 9607 MS 3159 MS 3145 www.meskoeurope.eu...

Tabla de contenido