• Ne jamais laisser votre enfant sans surveillance • Remplacer la base ISOFIX MIGO si elle a été soumise à un effort violent dû à un accident ou en cas d’usure. • Maintenir la base ISOFIX MIGO à l’abri du rayonnement solaire, pour éviter que l’enfant ne puisse se brûler.
MIGO Groupe 0+, MIGO Groupe 1, MIGO Groupe 1-2-3 et MIGO Groupe 2-3. ATTENTION: s’assurer que la base ISOFIX MIGO et le siège auto qui y est adapté, sont en position verrouillée en toutes circonstances, même lorsque votre enfant n’y est pas installé. La base ou le siège non verrouillé pourraient devenir des projectiles en cas de choc.
• Never leave your child unattended. • Replace your MIGO ISOFIX base if it has been subject to violent stresses or an accident or if it shows signs of wear. • Keep your MIGO ISOFIX base away from sunlight as there is a possibility your child may suffer burns.
Please take the time to carefully read the safety advice and specific warnings relating to the Group 0+ MIGO, Group 1 MIGO, Group 1-2-3 MIGO or Group 2-3 MIGO car seats to ensure that they are used in conjunction with the MIGO ISOFIX base in an entirely safe manner.
Página 18
WICHTIG • Ihre Kindersitz-Basis ISOFIX MIGO ist nach der europäischen Norm ECE R44/04 über Kinder-Sicherheitsautosit- ze zugelassen und darf nur in Verbindung mit den Autositzen MIGO Gruppe 0+, MIGO Gruppe 1, MIGO Gruppe 1-2-3 oder MIGO Gruppe 2-3 verwendet werden. • Belassen Sie den Sitz niemals in der Drehstellung, wenn das Fahrzeug in Bewegung ist.
ERGÄNZENDE INFORMATIONEN Alle Informationen zum Platzieren Ihres Kindes, zum Einstellen des Rückhaltesystems oder des Dreipunktgurtes sowie zur Pflege der Autositze finden Sie in den Bedienungsanleitungen Ihrer Autositze MIGO Gruppe 0+, MIGO Gruppe 1, MIGO Gruppe 1-2-3 oder MIGO Gruppe 2-3.
• Laat uw kind nooit onbewaakt achter. • Vervang de ISOFIX MIGO-basis indien deze is blootgesteld aan een hevige schok bij een ongeval, of bij slij- tage. • Scherm de ISOFIX MIGO-basis af van het zonlicht, om te vermijden dat het kind zich verbrandt.
Lees deze veiligheidsinstructies en de verschillende specifieke waarschuwingen voor het autozitje MIGO Groep 0+, MIGO Groep 1, MIGO Groep 1-2-3 of MIGO Groep 2-3 zorgvuldig door zodat u uw zitje op een correcte en veilige manier kunt gebruiken met de ISOFIX MIGO-basis.
DISATTIVATO. IMPORTANTE: • La base ISOFIX MIGO è omologata ai sensi della norma europea ECE R44/04 inerente i seggiolini per auto per la sicurezza dei bambini e deve essere utilizzata esclusivamente in combinazione con i seggiolini per auto MIGO gruppo 0+, MIGO gruppo 1, MIGO gruppo 1-2-3 o MIGO gruppo 2-3.
• Mantenere la base ISOFIX MIGO al riparo dai raggi solari, per evitare che il bambino possa ustionarsi. ULTERIORI INFORMAZIONI Consultare i manuali d’uso dei seggiolini per auto MIGO gruppo 0+, MIGO gruppo 1, MIGO gruppo 1-2-3 o MIGO gruppo 2-3 per informazioni relative al posizionamento del bambino, alla regolazione dell’imbracatura di sicurezza o della cintura a 3 punti, nonché...
• Sustituya su base MIGO ISOFIX si se ha sometido a tensiones fuertes o a un accidente o muestra señales de desgaste. • Mantenga su base MIGO ISOFIX alejada de la luz del sol, ya que existe la posibilidad de que su niño sufra quemaduras.
INFORMACIÓN ADICIONAL Consulte su guía de usuario de silla de coche del Grupo 0+ MIGO, Grupo 1 MIGO, Grupo 1-2-3 MIGO o Grupo 2-3 MIGO para obtener toda la información sobre cómo sentar a su niño, ajustando el arnés de seguridad y el cinturón de seguridad de 3 puntos, ,y para la información acerca del mantenimiento de su silla de coche.
TENHA SIDO DESACTIVADO. IMPORTANTE • A sua base ISOFIX MIGO está certificada de acordo com a norma europeia ECE R44/04 relativa a cadeiras de segurança de transporte de crianças e deve ser apenas usada em combinação com cadeiras de transporte Grupo 0+ MIGO, Grupo 1 MIGO, Grupo 1-2-3 MIGO ou Grupo 2-3 MIGO.
Leia atentamente as recomendações de segurança e os avisos específicos relativos às cadeiras de transporte Grupo 0+ MIGO, Grupo 1 MIGO, Grupo 1-2-3 MIGO ou Grupo 2-3 MIGO para garantir que são utilizadas em conjunto com a base MIGO ISOFIX de uma forma totalmente segura.
• MIGO SIRIUS+, Ομάδα 1 Type L17: 9-18Kg, Κατηγορίας A ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΜΗΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ ΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ MIGO Ομάδα 0+, MIGO Ομάδα 1, MIGO Ομάδα 1-2-3 ή MIGO Ομάδα 2-3 ΣΕ ΣΥΝΔΥΑΣΜΟ ΜΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ISOFIX MIGO ΣΕ ΚΑΘΙΣΜΑ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΕΙ ΜΗ ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΑΕΡΟΣΑΚΟ.
Página 29
• Χρησιμοποιείτε σκίαστρα για την προφύλαξη της βάσης ISOFIX MIGO από το φως του ήλιου, προς αποφυγή του κινδύνου πρόκλησης εγκαυμάτων στο παιδί σας. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ Ανατρέξτε στα εγχειρίδια χρήσης των παιδικών καθισμάτων αυτοκινήτου MIGO Ομάδα 0+, MIGO Ομάδα 1, MIGO Ομάδα 1-2-3 ή MIGO Ομάδα 2-3 για κάθε πληροφορία που αφορά την...
Página 30
יש לעיין במדריכים למשתמש של כסאות הרכב העוגנים ולצורך תחזוקת כסאות הרכב כיוונון רתמת הבטיחות או חגורת לקבלת מידע בנוגע לאופן ישיבת הילד יש לקרוא בעיון את הוראות הבטיחות ואת האזהרות ISOFIX MIGO לשימוש בטוח בכסאות הרכב בשילוב עם בסיס MIGO - ו 1-2-3 קבוצה...
Página 31
תוכל לפנות אם תרצה לקבל עזרה בקשר למוצר זה ואנו מודים לך על כך ISOFIX MIGO רכשת זה עתה את הבסיס פרטים בגב מדריך זה לשירות הלקוחות שלנו MIGO משתמשים יחד עם מוצרים מסדרת ISOFIX MIGO בבסיס ( ג " ק...