Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
A
B
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
TIGHTEN
APRETAR
5
SERRER
APERTAR
To tighten the belts:
• Feed the anchored end of the restraint belt up through
the buckle to form a loop
restraint belt
.
B
To loosen the belts:
• Feed the free end of the restraint belt up through the
buckle to form a loop
on the end of the loop toward the buckle. Pull the
anchored end of the restraint belt to shorten the free
end of the restraint belt
Para apretar los cinturones:
• Introducir el extremo fijo del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio
libre del cinturón de seguridad
Para aflojar los cinturones:
• Introducir el extremo libre del cinturón de seguridad en
la hebilla para formar un espacio
jalando el extremo libre del cinturón hacia la hebilla. Jalar
el extremo fijo del cinturón de seguridad para acortar el
extremo libre del cinturón de seguridad
Pour serrer les courroies :
• Glisser l'extrémité fixe de la courroie abdominale dans
le passant de façon à former une boucle
l'extrémité libre de la courroie abdominale
Pour desserrer les courroies :
• Glisser l'extrémité libre de la courroie abdominale
dans le passant de façon à former une boucle
Agrandir la boucle en tirant sur l'extrémité de la boucle
vers le passant. Tirer sur l'extrémité fixe de la courroie
abdominale pour raccourcir l'extrémité libre
Apertando as correias da cintura:
• Passe a extremidade ancorada do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua
livre do cinto contentor
Como soltar o cinto.
• Passe a extremidade livre do cinto contentor pela
fivela, formando uma meia lua
puxando a ponta na direção da fivela. Puxe
a extremidade ancorada do cinto contentor,
encurtando a extremidade livre do mesmo
Anchored End
Extremo fijo
Extrémité fixe
Ponta fixa
B
A
Free End
Extremo libre
Extrémité libre
Ponta solta
LOOSEN
AFLOJAR
DESSERRER
SOLTAR
. Pull the free end of the
A
. Enlarge the loop by pulling
A
.
B
. Jalar el extremo
A
.
B
. Agrandar el espacio
A
.
B
. Tirer sur
A
B
B
. Puxe a extremidade
A
.
B
. Alargue a alça
A
B
6
• Fit the plugs on each end of the toy bar into the
sockets in each side rail.
Hint: The toy bar is removable. Press the ends of the
latches and lift the toy bar.
• Make sure your child is properly secured in the seat.
• Slide the power switch to the
vibrations. Slide the power switch to the off
to turn vibrations off.
• Pull the ring for a short tune!
• Ajustar las tapas de cada extremo de la barra de
juguetes en las conexiones de cada barandilla lateral.
Atención: La barra de juguetes se puede quitar.
Presionar los extremos de los seguros y levantar la
barra de juguetes.
• Asegurarse de que el niño esté bien asegurado en la silla.
• Poner el interruptor de encendido en encendido
para vibraciones relajantes. Poner el interruptor de
encendido en apagado
.
• ¡Jala el aro para oír una breve melodía!
• Insérer et enclencher les embouts de la barre-jouets
.
dans les ouvertures des montants latéraux.
A
Remarque : La barre-jouets est amovible. Appuyer sur
les extrémités des attaches et soulever la barre-jouets.
• S'assurer que l'enfant est bien attaché dans le siège.
.
• Mettre l'interrupteur à la position Marche
activer les vibrations apaisantes. Mettre l'interrupteur
à la position Arrêt
• Tirer sur l'anneau pour entendre une petite mélodie!
• Encaixe cada ponta da barra de brinquedo nas
barras laterais.
Dica: A barra de brinquedos é removível. Aperte as
pontas das travas e levante a barra de brinquedos.
• Certifique-se de que o seu bebê está bem seguro
na cadeirinha.
• Deslize o botão de ligar para a posição LIGADO
.
para vibrações. Coloque a chave de liga/desliga na
posição off
• Puxe o aro para ouvir uma música!
17
PULL
PULL
JALAR
JALAR
TIRER
TIRER
PUXE
PUXE
Power Switch
Interruptor de encendido
Interrupteur
Botão Liga/Desliga
on position for calming
para apagar las vibraciones.
pour arrêter les vibrations.
para desligar as vibrações.
position
pour