Descargar Imprimir esta página

Metronics 415049 Manual De Instrucciones página 2

Publicidad

FR
GB
1. INTRODUCTION
1. INTRODUCTION
Toutes nos félicitations pour votre choix, vous venez
Congratulations for your choice, you have purchased
d'acquérir une antenne de qualité. Nous développerons,
a high quality product. We will present here below a
ci-après, une présentation des produits complémen-
range of accessories that might help you to improve
taires à l'antenne que vous venez de vous offrir afin
your reception if necessary. Tips and pieces of advice
d'optimiser votre réception. Nous vous présenterons
will also be presented in order to ease the installation
également des conseils et astuces afin de vous faciliter
of the product.
l'installation de votre antenne.
2. INSTALLATION
2. INSTALLATION
• Please carefully read both faces of this document.
• Suivre attentivement cette notice (sur les deux faces).
• It is preferable to use a brand new cable for the connec-
• Utilisez de préférence un câble neuf pour le raccordement
tion to the antenna black box, in order to achievethe best
au boîtier noir de l'antenne afin d'avoir la meilleure récep-
reception as possible. While screwing, refer to points c and
tion possible.
d of drawing N°7. Never tighten F plugs with a tool, but
• Renseignez-vous sur la polarisation de l'émetteur près de
screw them with hands. Don't hold the body of the filter to
chez vous (horizontale schéma 7a - cas le plus fréquent,
screw it onto the antenna, but hold only its F plug.
verticale schéma 7b) car ceci déterminera la façon de dis-
• Inquire about the polarity of the signal to be received, the
poser votre antenne.
orientation of the antenna depends on that. You can check
• Si votre réception est suffisante (jusqu'à 10-15 km de
the antennas in the neighborhood. Most of time, the anten-
l'émetteur), vous pouvez installer votre antenne sous les
na must be horizontal (sch. 7a).
combles.
• If the TV transmitter is not very far from your house
(10~15km), you may install the antenna in the roof space.
3. COUPLER PLUSIEURS ANTENNES
Les coupleurs servent à utiliser un seul câble de descente.
3. COMBINERS
• La référence 432180 permet de coupler deux antennes
The combiners allow to run only one cable down TV.
UHF et une antenne FM. Son entrée UHF C.C. permet
• The 432180 reference can combine two UHF antennas
le passage du courant continu de l'alimentation secteur
and FM antenna. Its entry UHF CC allows the passage
externe fournie vers l'antenne 415049. L'alimentation sec-
of the DC external AC power supplied to the antenna
teur externe permet d'installer l'antenne amplifiée 415049
415049. External AC power to install the antenna amplified
à l'emplacement idéal tandis que l'alimentation se trouve
415049 to the ideal location while food is near an acces-
près d'une prise secteur accessible (Ex : meuble TV).
sible power outlet (eg TV stand).
• La référence 432181 permet de coupler une antenne ter-
• The 432181 reference allows to combine a roof aerial
restre et une antenne satellite.
antenna and a satellite antenna.
4. DISTRIBUER LE SIGNAL
4. SPLITTING THE SIGNAL
Pour la répartition du signal terrestre uniquement, utilisez
To split the terrestrial signal, use preferably shielded T-sha-
de préférence des répartiteurs blindés en T à ferrite (Réf.
ped splitters with ferrite bead (Ref. 436201 or 436211).
436201 ou 436211).
To split the terrestrial and/or satellite signal, use only F-
Pour répartir un signal terrestre et/ou satellite, utilisez
plugs splitters (ref 416302, 416303 or 416304)
des répartiteurs blindés à fiches F réf. : 436302, 436303,
436304, 436305).
ES
PT
1. INTRODUCCIÓN
1. INTRODUÇÃO
Graças por sua eleição. Adquiriu uma antena de alta
Gracias por su elección. Ha adquirido una antena de alta
calidad. Aquí encontrará una serie de productos com-
qualidade. Aqui encontrará uma série de produtos com-
plementarios a la antena para optimizar su recepción.
plementares à antena para otimizar sua recepção. Tam-
También encontrará consejos para facilitar la instalación.
bém encontrará conselhos para facilitar a instalação.
2. INSTALACIÓN
2. INSTALAÇÃO
• Seguir atentamente este manual.
• Seguir atenciosamente este manual.
• Utilizar preferentemente un cable nuevo para la conexión
• Utilizar preferencialmente um cabo novo para a conexão à
a la caja negra de la antena para obtener la mejor recep-
caixa negra da antena para obter a melhor recepção pos-
sível.
ción posible.
• Consultar la polarización del repetidor más cercano (hori-
• Conferir a polarização do repetidor mais próximo (hori-
zontal, esquema 7a – caso más frecuente, esquema 7b)
zontal, esquema 7a – caso mais frequente, esquema 7b)
porque isto determinará a forma da disposição de sua
porque esto determinará la forma de la disposición de su
antena.
antena.
• Si su recepción es suficiente, puede instalar su antena en
• Se sua recepção é suficiente, pode instalar sua antena no
la buhardilla.
sótão.
3. ACOPLAR VARIAS ANTENAS
3. ACOPLAR VÁRIAS ANTENAS
Los acopladores usados para usar un solo cable hacia
Os acopladores costumava usar apenas um cabo para
abajo.
baixo.
• La referencia 432180 permite acoplar dos antenas UHF
• A referência 432180 permite acoplar duas antenas UHF e
uma antena FM. Sua entrada UHF C .C. permite o passo
y una antena FM. Su entrada UHF CC. permite el paso
de corriente contínua de la alimentación eléctrica externa
de corrente contínua da alimentação elétrica externa para
hacia la antena 415049. La alimentación eléctrica exter-
a antena 415049. A alimentação elétrica externa permite
instalar a antena amplificada 415049 numa localização
na permite instalar la antena amplificada 415049 en una
ubicación ideal mientras que la alimentación se encuen-
ideal enquanto a alimentação se encontra cerca de uma
tra cerca de una toma eléctrica accesible (Ej. : mueble
tomada elétrica acessível (Ej. : móvel TV).
TV).
• A referência 432181 pode acoplar uma antena terrestre e
• La referencia 432181 se puede acoplar una antena ter-
antena de satélite.
restre y antena de satélite.
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
4. DISTRIBUIR LA SEÑAL
Utilizar preferencialmente os repartidores em T, blinda-
Utilizar preferentemente los repartidores en T, blindados
dos, (Réf. 436201 ou 436211).
Para distribuir um sinal e / ou por satélite terrestre, utilizar
(Ref. 436201 ou 436211).
Para distribuir una señal y / o vía satélite terrestre, Utili-
repartidores em T, blindados com ficha F ref. : 436302,
zar los repartidores blindados con toma F réf. : 436302,
436303, 436304, 436305).
436303, 436304, 436305).
FR - IMPORTANT
• Passer le câble au plus court dans l'habitation.
• Ne jamais faire passer le câble dans les conduits de cheminée.
• Fixer le câble coaxial sur le mât à l'aide de ruban adhésif ou de collier PVC.
• Orientation : Utiliser la procédure de votre adaptateur TNT. Orienter l'antenne vers l'émetteur ou sur l'écho (regarder les antennes des maisons voisines). Dans tous les cas après
avoir déterminé la direction optimale de l'antenne pour avoir la meilleure réception, bloquer les écrous de serrage sur le mât. Incliner l'antenne (schéma 7c) pour optimiser la réception
dans les régions montagneuses.
GB - IMPORTANT
• Always run the cable the shortest path.
• Never run cables through the chimney pipe.
• Fix the cable on the mast thanks adhesive tape or loop cable ties.
• For the alignment, follow the procedure explained in the user manual of your DVB-T receiver. The antenna usually aims at the transmitter, but you may sometimes catch an echo.
• Watching the orientation of the antennas in your neighborhood may help. Once you have found the best orientation for your antenna, definitively tighten all screws and nuts. In moun-
tainous areas, tilt the antenna to optimize the quality of reception.
Antenne UHF trinappe amplifiée
IT
IT - IMPORTANTE
• Far passare il cavo lungo sul percorso più breve.
1. INTRODUZIONE
• Non far passare mai il cavo attraverso il comignolo.
Congratulazioni per la vostra scelta, avete acquistato
• Fissare il cavo coassiale sull' asta con nastro adesivo.
un'antenna di qualità.
• Puntamento : Seguire le istruzioni del suo ricevitore. Puntare l'antenna verso il trasmettitore (osservare le antenne sulle case vicine). Posizionare l'antenna fino ad ottenere una
Di seguito indichiamo dei prodotti complementari che
ricezione ottimale, poi stringere il fisaggio sul palo d'antenna. Inclinare l'antenna (schema 7c) per ottimizare la ricezione nelle zone di montagna.
possono ottimizzare la ricezione di questa antenna.
2. INSTALLAZIONE
ES - IMPORTANTE
• Seguire attentamente queste istruzioni (su entrambi i lati).
• En la casa, pasar el cable por el recorrido más corto.
• Utilizzare preferibilmente un cavo di collegamento nuovo
• No pasar el cable NUNCA por la chimenea.
per il collegamento al dipolo dell'antenna in modo da otte-
• Su antena no está protegida contra los rayos. Si cae un rayo sobre su antena y el cable está conectado en su TV, éste de dañará definitivamente. Para proteger su TV, utilice un
nere una migliore ricezione.
tapón de seguridad).
• Informarsi sulla polarizzazione dell'emettitore più vicino
• Orientación : Orientar la antena hacia la repetidor o hacia el eco (mirar las antenas de las casas cercanas). En todos los casos, después de determinar la dirección óptima de la
(modello orizzontale, vedi figura 7a - caso più frequente,
antena, apretar definitivamente las tuercas sobre el mástil. Inclinar la antena (esquema 7c) para optimizar la recepción en las regiones montañosas.
modello verticale, vedi figura 7b) in quanto ciò determina la
España / Portugal: Distribuido por: LIneas Omenex Metronic S.L. CIF B-61357372
posizione dell'antenna.
Garantía legal: 2 años
• Se la ricezione è sufficiente (fino a 10-15 km dall'emetti-
tore) è possibile installare l'antenna in un sottotetto.
PT - IMPORTANTE
• Na casa, passar o cabo pelo percurso mais curto.
3. ACCOPPIARE PIU' ANTENNE
• Não passar o cabo NUNCA pela chaminé.
Gli accoppiatori servono per utilizzare un solo cavo di dis-
• Sua antena não está protegida contra os raios. Se cai um raio sobre sua antena e o cabo está conectado em seu TV, este de danará definitivamente. Para proteger seu TV, utilize
cesa.
uma tampa de segurança).
• Il codice 432123 permette di accoppiare due antenne UHF
• Orientaçaõ : Orientar a antena em direcçaõ do emisor ou no eco (olhar para as antenas das casas vezinhas). En todos os casos, despois de ter determinado a direcçaõ optima da
e un'antenna VHF. Il suo ingresso UHF C.C. permette il
sua antena bloquear as porcas de pressaõ sobre a mastro. Inclinar a antena (esquema 7c) para melhorar a recepção nas regiões montanhosas.
passaggio di corrente continua dall'alimentatore da rete
all'antenna 415049. L'alimentatore di rete permette di ins-
DE - WICHTIG
tallare l'antenna amplificata 415049 in una posizione rima-
• Verlegen Sie das Kabel in der Wohnung über den kürzesten Weg.
nendo allo stesso tempo vicino ad una presa di corrente
• Verlegen Sie das Kabel niemals durch Schornsteinschächte.
accessibile.
• Befestigen Sie das Koaxial-Kabel mithilfe von Klebeband oder PVC-Kleber am Antennenmast.
• Il codice 432500 permette di accoppiare un' antenna ter-
• Ausrichtung: Nutzen sie das Verfahren Ihres DVB-T-Adapters. Richten Sie die Antenne auf den Sender oder auf die Stelle, von der das Signal zurückgegeben wird, aus (schauen
restre e satellitare.
Sie, wie die Antennen der Nachbarhäuser ausgerichtet sind). In jedem Fall müssen Sie, nachdem Sie Ihre Antenne optimal ausgerichtet haben, die Klemmmuttern am Antennenmast
4. DISTRIBUZIONE DEL SEGNALE
feststellen. Neigen Sie die Antenne (Abbildung 7c), um den Empfang in gebirgigen Regionen zu optimieren.
Per la ripartizione del segnale terrestre, utilizzare preferi-
bilmente i partitori schermati a T con ferrite (cod. 436201
o 436211).
Per distribuire un segnale terrestre e/o satellitare, utiliz-
zare i partitori schermati a spina F: cod. 436302, 436304
e 436306).
milieu schade toebrengen. Laat deze toestellen door de verdeler terugnemen of meld bij uw gemeente voor de mogelijke ophaal van deze.
DE
IT : INFORMAZIONE AGLI UTENTI DI APPARECCHIATURE DOMESTICHE
1. EINFÜHRUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrer Wahl, Sie haben
Ai sensi dell'art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo 2014, n. 49 «Attuazione della Direttiva 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)» e del Decreto Legislativo
soeben eine hochwertige Antenne erworben. Nachfol-
188 del 20 novembre 2008.
gend werden die Zubehörteile zur Antenne beschrieben,
mit denen Sie den Empfang Ihrer Antenne optimieren
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull'apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile, inclusivo della batteria non rimovibile, deve essere
können. Wir geben Ihnen außerdem Ratschläge und
raccolto separatamente dagli altri rifiuti per permetterne un adeguato trattamento e riciclo.
Tipps für eine einfache Installation Ihrer Antenne.
L'utente dovrà, pertanto, conferire gratuitamente l'apparecchiatura giunta a fine vita agli idonei centri comunali di raccolta differenziata dei rifiuti elettrici ed elettronici, oppure riconsegnarla
2. INSTALLATION
al rivenditore secondo le seguenti modalità:
• Lesen Sie die Vorder- und Rückseite der vorliegenden
-
per apparecchiature di piccole dimensioni, ovvero con almeno un lato esterno non superiore a 25 cm, è prevista la consegna gratuita senza obbligo di acquisto presso i negozi con una
Bedienungsanleitung aufmerksam durch.
superficie di vendita delle apparecchiature elettriche ed elettroniche superiore ai 400 mq. Per negozi con dimensioni inferiori, tale modalità è facoltativa.
• Verwenden Sie für den Anschluss des Kabels an das
-
per apparecchiature con dimensioni superiori a 25 cm, è prevista la consegna in tutti i punti di vendita in modalità 1contro1, ovvero la consegna al rivenditore potrà avvenire solo all'atto
schwarze Antennengehäuse bevorzugt ein neues Kabel,
dell'acquisto di un nuovo prodotto equivalente, in ragione di uno a uno.
damit der Empfang so gut wie möglich ist.
L'adeguata raccolta differenziata per l'avvio successivo dell'apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
• Erkundigen Sie sich nach der Polarisierung des Senders
possibili effetti negativi sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l'apparecchiatura.
bei Ihnen (horizontal Abbildung 7a – häufigster Fall, ver-
tikal Abbildung 7b), da dies für die Ausrichtung Ihrer An-
Lo smaltimento abusivo di apparecchiature, pile ed accumulatori da parte dell'utente comporta l'applicazione delle sanzioni di cui alla corrente normativa di legge.
tenne ausschlaggebend ist.
• Wenn der Empfang ausreichen ist (bis zu 10-15 km vom
METRONIC ha scelto di aderire a Consorzio ReMedia, un primario Sistema Collettivo che garantisce ai consumatori il corretto trattamento e recupero dei RAEE e la promozione di politiche
orientate alla tutela ambientale.
Sender entfernt), können Sie Ihre Antenne unter dem
Dach anbringen.
3. KOPPLUNG MEHRERER ANTENNEN
ES: Este logotipo significa que no debe tirar los aparatos averiados o ya usados con la basura ordinaria. Estos aparatos son susceptibles de contener sustancias peligrosas que
Die Koppler dienen der Verwendung eines einzigen An-
pueden perjudicar la salud y el medio ambiente. Exija la recogida de estos aparatos por su distribuidor o bien utilice los medios de recogida selectiva que están a su disposición
en su localidad
tennenableitkabels.
• Mit dem Produkt Nr. 432180 können Sie zwei UHF-An-
PT: Este logotipo significa que não deve atirar os aparelhos avariados ou já usados com o lixo comum. Estes aparelhos são susceptíveis de conter substâncias perigosas que
tennen und eine FM-Antenne koppeln. Der UHF-Gleichs-
podem prejudicar a saúde e o meio ambiente. Exija a recolhida destes aparelhos por seu distribuidor ou bem utilize os meios de recolha seletiva que estão à sua disposição
tromeingang ermöglicht den Durchgang von Gleichstrom
na sua localidade.
des vom externen Netzteil an die Antenne 415049 geleite-
ten Stroms. Das externe Netzteil ermöglicht die Installation
DE: Dieses Zeichen bedeutet, dass Sie ungenutzte Geräte nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Die möglicherweise darin enthaltenen Gefahrstoffe können die Gesundheit und
die Umwelt schädigen. Bringen Sie diese Geräte zu Ihrem Händler zurück oder nutzen Sie die Sammelstellen für Sondermüll Ihrer Gemeinde.
der verstärkten Antenne 415049 an einer optimalen Stelle,
während sich das Netzteil in der Nähe einer zugänglichen
Steckdose befindet (z.B. TV-Möbel).
• Mit dem Produkt Nr. 432181 können Sie eine terrestrische
Antenne und eine Satellitenantenne koppeln.
4. SIGNAL VERTEILEN
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T-Signals be-
vorzugt abgeschirmte Ferrit-T-Verteiler (Artikelnr. 436201
oder 436211).
Verwenden Sie für die Verteilung des DVB-T- und/oder
Satellitensignals abgeschirmte Verteiler mit F-Stecker
(Artikelnr. 436302, 436303, 436304, 436305).
HOT
LINE
IT - La sottoscritta, METRONIC, dichiara che l'apparecchiatura Antenna trinappe UHF amplificata (415049) è conforme alla Direttiva UE 2014/53 / EU. Il testo
integrale della dichiarazioneUE di conformità è disponibile sul seguente indirizzo Internet:http://www.metronic.com/pages/IT/liste_doc.php
ES - El abajo firmante, METRONIC, declara que el equipo radioeléctrico del tipo Antena UHF triple amplificada (415049) está conforme a la directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: http://www.metronic.com/pages/ES/liste_doc.php
PT - El abajo firmante, METRONIC, declara que el equipo radioeléctrico del tipo Antena UHF tríplice amplificada (415049) está conforme a la directiva 2014/53/
UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la siguiente dirección: http://www.metronic.com/pages/ES/liste_doc.php
DE - Der Unterzeichnete, METRONIC, erklärt, dass das Funkgerä Dreiarmige verstärkte UHF-Antenne (415049) die Richtlinie 2014/53/EU erfüllt. Der vollstän-
dige Text der EU-Konformitätserklärung kann auf der folgenden Internetseite eingesehen werden: http://www.metronic.com/pages/liste_doc.php
Antenna trinappe UHF amplificata
Amplified UHF TV aerial
Dreiarmige verstärkte UHF-Antenne
FR : Ce logo signifie qu'il ne faut pas jeter les appareils hors d'usage avec les ordures ménagères. Les substances dangereuses qu'ils sont susceptibles de contenir
peuvent nuire à la santé et à l'environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les moyens de collecte sélective mis à votre disposition
par votre commune.
NL: Dit logo betekent dat de buiten gebruik toestellen samen met huis vuil niet werpen. De gevaarlijke stoffen misschien erin behouden kunnen de gezondheid en
Conditions de garantie à consulter auprès de votre point de vente. Informations complémentaires disponibles sur www.metronic.com/a/garantie.php
GARANZIA : Il prodotto è coperto dalla garanzia legale del venditore di 24mesi per difetti di conformità prevista dagli articoli 128 e ss. del D.Lgs. n.206/2005 (Codice del Consumo). ATTENZIONE: La garanzia non è valida senza lo scontrino
o la ricevuta fiscale di acquisto.
FRANCE Assistance technique
0 892 350 315
0,35 € / min
Polarité / Polarità / Polaridad / Polaridade /
Polariteit / Polarität
hotline@metronic.com
BENELUX / DEUTSCHLAND :
+352 26 30 23 53
ITALIA 02 94 94 36 91
ESPA„A/PO RTUGAL Servicio técnico :
93 713 26 25 soporte@metronic.com
FR - Le soussigné, METRONIC, déclare que l'équipement radioélectrique du type Antenne UHF trinappe amplifiée (415049) est conforme à la direc-
tive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
http://www.metronic.com/pages/liste_doc.php
Antena UHF triple amplificada
Antena UHF tríplice amplificada
Courant continu / Corrente
continua / Corriente contínua /
Corrente contínua / DC
415049

Publicidad

loading