Descargar Imprimir esta página

Daspi MACH 1 E Manual De Instrucciones página 4

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

6.
Testing
To be made with gate in the middle position and only after installing the safety devices required from actual rules in order to
reduce any risk.
Check all motor connections remembering that first operation made by the control panel is an opening. If gate closes invert
connections 7-8
Check the limit switches function moving manually the spring and paying attention that corresponding led switches off otherwise
invert connections 10-11
Check whether all safety devices installed are working properly in order to reduce any risk.
All people in charge of the automation must be trained about the safety devices, controls and dangerousness of system
Fill up technical booklet and carry out the obligations required from actual rules and norms
E
1.
Normas de seguridad generales
ATENCIÓN: Está prohibido efectuar mantenimiento o reparaciones de las instrumentaciones por parte de personal sin califica y en el
caso no hayan sido tomadas todas las precauciones para evitar accidentes: alimentación eléctrica desconectada (incluidas posibles
baterias de emergencia).
ATENCIÓN: Con cualquiera utilización no prevista por este manual de instrucciones y/o con cada modificaciones arbitraria del
producto o de sus componentes, DASPI queda exonerada de toda responsabilidad por daños o lesiones a cosas, personas o
animales.
ATENCIÓN: Este producto no es adapto por ser instalado en una atmósfera explosiva.
Conserve este manual en buen estado junto a la documentación técnica de la instalación en un lugar idoneo y conocido por
todos los interesados para que sea siempre disponble por el futuro.
2.
Producto
El cuadro de maniobra MACH1E ha sido diseñado para mandar sólo un motor para puertas correderas mod. MAX y tiene en dotación
un embrague electrónico. DASPI no se asume ninguna responsabiliad en caso de empleo del cuadro de maniobra MACH1E para un
uso diferente.
3.
Componentes principales
TR1
Transformador:
tensión primaria 230Vac – segundaria 24 Vac
F1
Fusible de protección del sistema 5A
F2
Fusible de protección de las funciones 2A
SW1
Dip-switch para la programación del cuadro
J1
Enchufe para receptor
Indicadores luminosos de los engresos del cuadro (vericables despué de haber alimentado el cuadro)
DL1
Se enciende al mando de START y indica el correcto funcionamiento del motor, si relampaguea indica una anomalía en el
funcionamento del motor o la intervención del módulo UDS
DL2
Siempre encendido se apaga con mando STOP
DL3
Siempre encendido se apaga con mando START
DL4
Siempre encendido se apaga con mando COSTA DL7
En caso de que no corresponda cuanto escrito antes verifique las conexiones y la eficiencia de los dispositivos
4.
Programación y regulación del cuadro
La programación de los DIP SWITCH SW1 tiene que ser efectuada siempre con el cuadro apagado (no alimentado)
SW1
Desactiva el mando START durante las maniobras de abre
1
(uso residencial)
Activa el cierre automático de la puerta después del tiempo
2
eligido por medio del trimmer R2
Fotocélula activa en abre, en presencia de un obstáculo para la
3
maniobra, en cuanto lo remueva vuelve a abrir
Activa un pre-relampagueo de 2 segundos antes de las
4
maniobras
Regulación de los trimmer R1 Embrague electrónico – R2 Tiempo de pausa – R3 Tiempo de trabajo
Regulación de la puerta máxima de empuje del motor que tiene
que ser controlada periodicamente para garantizar seguridad en el
utilizo de la automación y tiene que estár en conformidad con las
leyes vigentes, tiene que ejecutar la medición del empuje con la
puerta en movimiento
5.
Descripción de los bornes
Realize un puente entre los engresos N.C. cuando no los utilize
Cuando utilize más contactos N.C. en el mismo borne los ponga en serie, cuando utilize más contactos N.A. en el mismo borne los
pongas en paralelo.
1
Bornes 1 y 2 engreso alimentación
2
desde sistema 230Vca 50Hz
3
Borne 3 conexión a tierra
ON
R1 – POWER
J2
Enchufe módulo UDS nota cuando el motor esté bloqueado en abre
y en cierre, para la carrera y invierte el movimiento para 10 cm
JP1
Bornes para el colegamento al sistema 230 Vca 50 Hz
JP2
Bornes para el colegamento del motor y de la lampara destellante
JP3
Bornes para el colegamento de los dispositivos de mando y de
seguridad
DL5
Siempre encendido se apaga con mando de fotocélula
DL6
Siempre encendido se apaga con mando FINAL DE CARRERA
ABRE
Siempre encendido se apaga con mando FINAL DE CARRERA
CIERRE
El mando de START está activo en abre también y manda el
paro del motor
Al final de la maniobra de abre la puerta se queda parada en
espera de un de un nuevo mando de START
Fotocélula activa sólo en cierre, en presencia de un
obstáculo para la maniobra y vuelve a abrir
Ningun pre-relampagueo
R2 – BREAK
Regulación del tiempo
de pausa después del
completo abre y antes
del cierre automático
14
Engreso banda de seguridad activa en abre para la maniobra y
13
vuelve a cerrar por 10 cm.
Conexión N.C.
OFF
R3 – WORK
Regulación del tiempo máximo de trabajo
del motor en cierre y en abre tiene que
estár siempre sobre los 2-3 segundos del
tiempo que necesita para cumplir las
maniobras

Publicidad

loading