Descargar Imprimir esta página

Monacor International Stage Line DM-2500 Guia De Inicio Rapido página 2

Publicidad

DM-2500
Best.-Nr. 23.0050
Microphone dynamique
F
B
CH
Veuillez lire la présente notice avec attention avant
le fonctionnement et conservez-la pour pouvoir
vous y reporter ultérieurement.
1 Possibilités dʼutilisation
Le microphone dynamique DM-2500 est particuliè-
rement bien adapté à une utilisation sur scène, au
théâtre, en discothèque, etc., pour les applications
de discours et chant. Il est livré avec un cordon Low
Noise de 6 m.
2 Conseils de sécurité
Le microphone répond à toutes les directives
nécessaires de lʼUnion Européenne et porte donc le
symbole
.
G
Le microphone nʼest conçu que pour une utilisa-
tion en intérieur. Protégez-le de tout type de pro-
jections dʼeau, des éclaboussures, dʼune humi-
dité élevée et de la chaleur (plage de température
de fonctionnement autorisée : 0 – 40 °C).
Microfono dinamico
I
Vi preghiamo di leggere attentamente le presenti
istruzioni prima della messa in funzione e di con-
servarle per un uso futuro.
1 Possibilità dʼimpiego
Questo microfono dinamico DM-2500 è indicato in
modo ottimale per il canto e la lingua parlata sul
palcoscenico, a teatro, in discoteca e usi simili. In
dotazione cʼè un cavo low noise di 6 metri.
2 Avvertenze di sicurezza
Il microfono è conforme a tutte le direttive richieste
dellʼUE e pertanto porta la sigla
.
G
Usare il microfono solo allʼinterno di locali e pro-
teggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore
(temperatura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
G
Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
G
Nel caso di uso improprio, di collegamento sba-
3
2
1
Œ
Schéma électrique
Schema elettrico

Caractéristique de directivité
Caratteristica direzionale
G
Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas de produits chimiques ou dʼeau.
G
Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommages matériels ou corporels résultants si le
micro est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas correctement
branché ou réparé par un technicien habilité ; en
outre, la garantie deviendrait caduque.
Lorsque le micro est définitivement retiré
du service, vous devez le déposer dans
une usine de recyclage adaptée pour
contribuer à son élimination non polluante.
3 Fonctionnement
Le microphone et son cordon sont symétriques, la
fiche jack est asymétrique (voir schéma 1). Si le mi-
crophone doit être branché en mode symétrique via
ce cordon, remplacez la prise jack mâle 2 pôles par
une prise jack mâle 3 pôles ou une prise XLR mâle.
1) Reliez le micro via le cordon de branchement à
lʼentrée micro dʼun appareil audio (p. ex. table de
mixage, amplificateur, enregistreur).
gliato o di riparazione non a regola dʼarte non si
presta nessuna garanzia per il microfono e non si
assume nessuna responsabilità per eventuali
danni a persone o a cose.
Se si desidera eliminare il microfono defi-
nitivamente, consegnarlo per lo smalti-
mento ad unʼistituzione locale per il rici-
claggio.
3 Messa in funzione
Il microfono e il cavo di collegamento sono simme-
trici, mentre il jack è asimmetrico (vedi figura 1). Per
un collegamento simmetrico con questo cavo, sosti-
tuire il jack a 2 poli con uno a 3 poli oppure con un
connettore XLR.
1) Collegare il microfono con lʼingresso micro di un
apparecchio audio (p. es. mixer, registratore, am -
plificatore) servendosi del cavo di collegamento.
2) Per accendere il microfono spostare lʼinterruttore
da "OFF" (spento) su "ON".
3
1
2
Ž
Courbe de réponse
Risposta di frequenza
®
MONACOR INTERNATIONAL GmbH & Co. KG • Zum Falsch 36 • 28307 Bremen • Germany
©
Copyright
by MONACOR INTERNATIONAL. All rights reserved.
2) Pour allumer le micro, mettez lʼinterrupteur sur
"ON" ; en position "OFF", le micro est déconnecté.
4 Caractéristiques techniques
Type : . . . . . . . . . . . . . . . microphone dynamique
Directivité : . . . . . . . . . . . cardioïde
Bande passante : . . . . . . 30 – 18 000 Hz
Sensibilité : . . . . . . . . . . . 1,5 mV/Pa à 1 kHz
Impédance : . . . . . . . . . . 250 Ω
Pression sonore max. : . . 120 dB
Température dʼutilisation : 0 – 40 °C
Dimensions : . . . . . . . . . . ∅ 54 mm × 165 mm
Poids : . . . . . . . . . . . . . . 662 g
Branchement
microphone : . . . . . . . XLR symétrique
cordon de 6 m : . . . . . XLR symétrique/
jack 6,35 asymétrique
Tout droit de modification réservé.
4 Dati tecnici
Tipo: . . . . . . . . . . . . . . . . microfono dinamico
Caratteristica: . . . . . . . . . a cardioide
Banda passante: . . . . . . 30 – 18 000 Hz
Sensibilità: . . . . . . . . . . . 1,5 mV/Pa a 1 kHz
Impedenza: . . . . . . . . . . . 250 Ω
Pressione sonora max.: . 120 dB
Temperatura dʼimpiego: . 0 – 40 °C
Dimensioni: . . . . . . . . . . . ∅ 54 mm × 165 mm
Peso: . . . . . . . . . . . . . . . 662 g
Collegamenti
Microfono: . . . . . . . . . XLR, simm.
Cavo di 6 metri: . . . . . XLR, simm./
jack 6,3 mm, asimm.
Con riserva di modifiche tecniche.
A-1269.99.02.08.2011

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

23.0050