Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

877X-X
Ratemeter / Process Timer
Ratemeter / Prozess Zeitzähler
Tachymètre / Indicateur de temps de
Processus
Tacómetro / Temporizador Proceso
Tachimetro / Timer Processo
DIGITAL PANEL METERS
WARNING
Mounting, Montage, Montaje, Montaggio
Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones, Collegamenti
Specification, Spezifikation, Caractéristiques, Especificaciones, Specifiche
Operation
Programming
Diagnostics
DIGITALE EINBAU-MESSINSTRUMENTE
ACHTUNG
Betrieb, Programmierung, Diagnose
INDICATEURS NUMERIQUES DE TABLEAU
RECOMMANDATION IMPORTANTE:
Reportez-vous tout d'abord à la page 4!
Fonctionnement, Programmation, Diagnostique
INSTRUMENTOS DE MEDIDA PANEL DIGITAL
ATENCIÓN
Funcionamiento, Programación, Diagnósticos
MISURATORI DIGITALI A PANNELLO
ATTENZIONE
Funzionamento, Programmazione, Diagnostica
read page 2 first!
: Lesen Sie zuerst Seite 3!
: Primero lea la página 6!
: Leggere prima a pagina 7
019060-01 Issue 4.0 01/12
PGM
siehe Rückseite
voir dernière page
ver página posterior
vedi retro
9
10
14
20
25
30

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Trumeter 877 Serie

  • Página 1 877X-X Ratemeter / Process Timer Ratemeter / Prozess Zeitzähler Tachymètre / Indicateur de temps de Processus Tacómetro / Temporizador Proceso Tachimetro / Timer Processo DIGITAL PANEL METERS WARNING read page 2 first! Mounting, Montage, Montaje, Montaggio Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones, Collegamenti Specification, Spezifikation, Caractéristiques, Especificaciones, Specifiche Operation Programming...
  • Página 2 WARNING Installation and maintenance must be carried out by suitably qualified personnel only. Hazardous voltages may be present on the connection terminals. Installation This product is intended to be installed in accordance with the operating and installation requirements of Overvoltage Category II and Pollution Degree 2 (as defined by IEC 664). It must be fitted in a suitable enclosure which is accessible to qualified personnel only.
  • Página 3 Diagnostics Caution: Performing the diagnostic tests will turn on the analog output and operate the relays if those options are installed. First remove power from the DPM and disconnect the outputs from any loads that should not be turned on. If the optional RS485 communication board is installed, the DPM will respond with the scaled input value to the QST command.
  • Página 4: Recommandation Importante

    Wartung Alle Stromquellen des Geräts müssen vor Wartungs-, Inspektions- und Reinigungsmaßnahmen isoliert werden. Benutzerseitige Maßnahmen an den Teilen im Geräteinneren sind nicht möglich. Das Gehäuse darf unter keinen Umständen geöffnet werden. Alle externen Kabelverbindungen müssen in regelmäßigen Abständen inspiziert werden. Beschädigte Kabelverbindungen müssen ersetzt und lose Verbindungen nachgezogen werden.
  • Página 5 coupure 35A @250VCA, homologué UL (fichier n° E75865), en conformité aux réglementations IEC127. Les circuits de sortie de relais doivent être munis de fusibles adaptés aux tensions et courants commutés. Protection maximale du fusible : 250VCA @ cosØ= 1 Protection du fusible 5A 30VCC @ cosØ= 1 Protection du fusible 5A...
  • Página 6: Instalación

    ATENCION LA INSTALACION Y EL MANTENIMIENTO DEBE SER EFECTUADO CONVENIENTEMENTE SOLAMENTE POR PERSONAL CAPACITADO. PUEDEN HABER VOLTAJES PELIGROSOS EN LOS TERMINALES DE CONEXION. Instalación Este producto está destinado para ser instalado de acuerdo con los requerimientos de operación e instalación de la Categoría II de Sobrevoltaje y Grado 2 de Contaminación (como está...
  • Página 7: Programación

    Programación Atención: Si se ha instalado en el DPM una salida del relé opcional y/o un cuadro(s) de salida analógica, cuando se entre la modalidad programa se producirá el disparo de los dos relés y la salida analógica se pondrá en su valor mínimo (0V o bien 4mA) indiferentemente de cuál sea el valor de la señal de entrada.
  • Página 8 Valori massimi fusibile: 250VAC @ cosØ= 1 valori fusibile 5A 30VCC @ cosØ= 1 valori fusibile 5A Tutti i conduttori che portano tensioni pericolose devono essere dotati di meccanismi di commutazione o scollegamento esterni che garantiscano almeno 3 mm di separazione a livello di tutti i poli.
  • Página 9 Mounting, Montage, Montaje, Montaggio 96mm (3.78") 48mm (1.89") <= 4.8mm (0.19") 92 x 45mm +0.4mm -0mm (3.62 x 1.77" +0.015" - 0") 85mm (3.35") 91.5mm (3.6") Fixing Clip, Befestigungsklammer Clip de fixation, Clip fijación, 4.5mm Clip di fissaggio (0.177") Sealing Gasket, Dichtung, Joint d'étanchéité, Junta de goma, Guarnizione frontale DO NOT OVERTIGHTEN screws, or the gasket will be squeezed out from behind the...
  • Página 10 Connections, Anschlüsse, Raccordements, Conexiones, Collegamenti Power Supply, Versorgung, Alimentation, Alimentación, Alimentazione 8770-X: DC (CC) 2.0A, 50V see page 2 – 9 - 30V Anti-surge siehe Seite 3 Verzögerungszeit voir page 4 À action temporisée ver página 6 Temporizado vedi pagina 7 Ritardato Power Supply, Versorgung, Alimentation, Alimentación, Alimentazione 8771-X: AC (CA)
  • Página 11 Input, Eingang, Entrée, Entrada, Ingresso 4: Output, Ausgang, Sortie, Salida, Uscita +12V @ 75mA ±12% see below, siehe unten, voir ci-dessous ver abajo, vedi sotto 1: 0V, Common, Masse, Commun, Común, Comune 3: Input, Eingang, Entrée, Entrada, Ingresso 200 Hz 10 kHz 3.5 - 28V 4.75KΩ...
  • Página 12 Option Board, Optionskarte, Cartes en option, Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-1, 877X-3, 877X-5, 877X-7: Relay, Relais, Relé, Relè see page 23, siehe Seite 23, voir page 23, ver página 23, vedi pagina 23 see page 2 5A @ 250V siehe Seite 3 voir page 4 5A @ 30V ver página 6...
  • Página 13 Option Board, Optionskarte, Cartes en option, Cuadro opcional, Scheda opzionale 877X-2, 877X-3, 877X-6, 877X-7: Analog Output, Analogausgang, sortie analogique, Salida analógica, Uscita Analogica see page 24, siehe Seite 24, voir page 24, ver página 24, vedi pagina 24 4 - 20mA + (750 max) Ω...
  • Página 14 Specification Spezifikation Caractéristiques AC Power Supply Versorgung AC (8771-X) Alimentation CA (8771-X) (8771-X) Eingang Netzstrom Alimentation en entrée 94-240 VAC ±10%, 20 VA 94-240 VCA, ±10%, 20 VA Input Power 47-63 Hz 47-63 Hz 94-240 VAC ±10%, 20 VA Externe Sicherung Fusible externe 47-63 Hz 0,2A 250 VAC,...
  • Página 15: Especificaciones

    Especificaciones Specifiche Alimentación CA (8771-X) Alimentazione CA (8771-X) Potencia de entrada Potenza di entrata 94-240 VCA, ±10%, 20 VA 94-240 VCA, ±10%, 20 VA 47-63 Hz 47-63 Hz Fusible exterior Fusibile Esterno 0.2A, 250 VCA, Temporizado 0.2A, 250 VCA, Ritardato (T200mA, 250V) (T200mA, 250V) Aislamiento...
  • Página 16 < --- page 14 < --- Seite 14 < --- page 14 RS485 option board RS485 Optionskarte Carte RS485 en option (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6, 877X-7) 877X-7) 877X-7) Protocol Protokoll Protocole Opto 22 ® compatible Opto 22 ®...
  • Página 17 < --- página 15 < --- pagina 15 Cuadro opcional RS485 Scheda opzionale RS485 (877X-4, 877X-5, 877X-6, (877X-4, 877X-5, 877X-6, 877X-7) 877X-7) Protocolo Protocollo compatible Opto 22 ® Opto 22 ® compatibile Aislamiento Isolamento 2300V CA para señalar 2300V CA alle entrate di entradas, relés y alimentación segnale, ai relè...
  • Página 18 Inputs, Eingänge, Entrées, Entradas, Ingressi Sink Source Magnetic Pickup Capteur Generador Magnetsensor De Carga Generatore Détecteur magnétique Pozzetto (PNP) Fonocaptor magnético (NPN) Sensore magnetico Impedance 4.75 KΩ - 5V 34.9 KΩ - 0V 34.9 KΩ - 0V Impedanz Impédance Impedancia, Impedenza Frequency 200 Hz / 10 kHz *...
  • Página 19 Program enable, Aktivierung der Programmierung, validation du Programme, Habilita el programa, Attivazione programmazione 4.75 KΩ - 5V 3.5 - 28V 0 - 1.9V >25mS...
  • Página 20 Operation Base Unit The base unit measures the time between pulses generated by a process. The display can be programmed to show either Rate or process time (Tau), by setting the Display parameter. The display can be programmed to read in any units by setting the Display Decimal Point, Scaler and Scaler Decimal Point parameters.
  • Página 21 Examples: 877X-X 1 pulse per product 50 - 5000 products per minute updated every 10 seconds Display Rate Display Decimal Point 10000 Scaler NOS x DPF = 60 x 1 = 60 Update Time 10 seconds Zero Time Minimum rate = 50 per minute = 1.2 seconds 877X-X 5 pulses per metre 100.0 - 1000.0 metres per hour...
  • Página 22 877X-X 1 pulse per product 1.00 - 50.00 seconds per product updated every product Display Display Decimal Point 100.00 Scaler PPI x DPF = 1 x 100 = 60 Update Time Minimum time = 1second Zero Time Maximum time = 50 seconds 877X-X 50 pulses per litre 1.000 - 9.000 minutes per litre...
  • Página 23 The base unit can be fitted with one or more of these optional circuit boards: Relay, Analog Output or RS485 Serial Communication. Relay option board This contains two SPCO relays (see page 12). Each relay has a programmable High Setpoint and Low Setpoint. The relay will operate when the display reads higher than the High Setpoint or lower than the Low Setpoint.
  • Página 24 This provides a two-way serial communication link with a remote computer (see page 13). The serial link can be programmed by setting the RS485 Serial Address, RS485 Baud Rate and RS485 Parity parameters. For further information about the serial communication protocol, contact your local Trumeter office.
  • Página 25 Programming Caution: If the optional relay output and/or analog output board(s) are installed in the DPM, then entering Program mode will cause both relays to release and the analog output to go to its minimum value (0V or 4 mA) regardless of the input signal value. To program the base unit and the option boards, follow the instructions below.
  • Página 26 The Parameter List Default Parameter value Normal operation Display (all models) Rate Tau (process time) Display Decimal Point (all models) decimal point position for display 10000 1.0000 10.000 100.00 1000.0 Scaler Decimal Point (all models) decimal point position for Scaler, below: 1.000 10.00 100.0 1000 Scaler (all models) see calculations on pages 21 and 22:...
  • Página 27 Default Parameter value Relay 1 High Setpoint Relay will operate above this display reading: 0 to 99999 Relay 1 Low Setpoint Relay will operate below this display reading: 0 to 99999 Relay 2 High Setpoint Relay will operate above this display reading: 0 to 99999 Relay 2 Low Setpoint Relay will operate below this display reading:...
  • Página 28 Your Settings...
  • Página 29 Editing the Parameters Display Display Decimal Point Scaler Decimal Point RS485 Parity none even RS485 Baud Rate All other numeric settings...
  • Página 30 Diagnostics Caution: Performing the diagnostic tests will turn on the analog output and operate the relays if those options are installed. First remove power from the DPM and disconnect the outputs from any loads that should not be turned on. If the optional RS485 communication board is installed, the DPM will respond with the scaled input value to the QST command.
  • Página 31 Keyboard diagnostics: Turn Power OFF Connect Program Enable to 0V. Turn Power ON Display test All segments and PGM light ON Relays released Outputs minimum (0V or 4mA) Software part number Analog Test Outputs maximum (10V or 20mA) Display blank Relay 2 Test Relay 2 operates Digit Test...
  • Página 32 BL9 5BN, United Kingdom Tel: +44 (0)161 705 4318 Fax: +44 (0)161 705 4319 e-mail: sales.uk@trumeter.com Trumeter Company Inc.,1020 North West 6 Street, Suite D, Deerfield Beach, Florida 33442, U.S.A. Tel: +1 800 537 2261 Fax: +1 954 449 0947 email: sales.usa@trumeter.com...