Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • MX

Idiomas disponibles

  • MEXICANO, página 71

Enlaces rápidos

D
Gebrauchsanweisung
Reizstromgerät - «Easy Free» TENS
Vor Gebrauch bitte genau durchlesen!
GB
Instruction Manual
TENS device - «Easy Free» TENS
Please read before using!
F
Mode d´emploi
Appareil d´électro stimulation - «Easy Free» TENS
A lire attentivement avant d`utiliser!
NL
Gebruiksaanwijzing
Elektrische stimulatie apparaat - «Easy Free» TENS
Vóór het gebruik a.u.b. eerst grondig lezen!
I
Istruzioni per l`uso
Elettrostimolatore - «Easy Free» TENS
Si prega die leggere attentamente prima dell`uso!
E
Instrucciones servicio
Aparato de estimulación eléctrica - «Easy Free» TENS
¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización!
Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany
Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de
www.hydas.de
Artikel | Item | Article
Artikel | Articolo | Articulo
4507.1.00
4507GAz1_1502
0483

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hydas Easy Free TENS

  • Página 1 ¡Léalas detenidamente antes de la primera utilización! Hydas GmbH & Co. KG | Hirzenhainer Straße 3 | 60435 Frankfurt, Germany Tel.: +49 (0)69 / 95 40 61 10 | Fax: +49 (0)69 / 95 40 61 40 | e-Mail: info@hydas.de www.hydas.de...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Inhaltsverzeichnis DEUTSCH 1 Einleitung TENS .............................6 2 Allgemeine Beschreibung ........................7 2.1 Inhalt ...............................7 2.2 Beschreibung des Gerätes ......................7 2.3 Displayanzeigen ..........................8 3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................8 3.1 Kontraindikationen ...........................8 4 Produktbeschreibung ..........................8 4.1 Technische Daten ..........................9 5 Wichtige Sicherheitshinweise ........................10 6 Vorbereitung und Anweisungen zur Anwendung ................12 6.1 Funktion und Verwendung der Tasten ..................13 7 Programme ..............................13 8 Bedienungsanweisungen ........................14...
  • Página 4 FRANÇAISE 1 Entrée en matière Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) ......31 2 Description générale ..........................32 2.1 Contenu ..............................32 2.2 Description de l‘appareil .......................32 2.3 Affichage ..............................33 3 Domaine d´utilisation ..........................33 3.1 Contre-indications ..........................33 4 Désignation produit ...........................33 4.1 Données techniques ........................34 5 Consignes de securité..........................35 6 Préparation et conseils d´utilisation ....................37 6.1 Fonction et utilisation des touches ...................38...
  • Página 5 ITALIANO 1 Introduzione TENS ............................58 2 Descrizione generale ..........................59 2.1 Contenuto ............................59 2.2 Descrizione dell‘apparecchio ......................59 2.3 Indicazioni sul display ........................60 3 Uso conforme allo scopo previsto ......................60 3.1 Controindicazioni ..........................60 4 Descrizione del prodotto .........................60 4.1 Dati technici ............................61 5 Informazioni di sicurezza .........................62 6 Preparazione e indicazioni per l‘applicazione ................63 6.1 Funzione e uso dei tasti ........................64...
  • Página 6: Einleitung Tens

    1 | Einleitung TENS 1. Die Theorie der Behandlung Transkutane elektrische Nerven Stimulation (TENS) ist eine nicht invasive Technik, bei der elektrischer Strom von einem Reizstromgerät über kleine Kabel zu den auf der Haut platzierten Elektroden übertragen werden. Die selbsthaftenden Elektroden können je nach den spezifischen Anforde- rungen oder Behandlungszielen in unterschiedlichen Variationen ange- legt werden.
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    kann dies zu signifikanten Beeinträchtigungen der täglichen Aktivitäten und der Lebensqualität führen. 3. Wie funktioniert die digitale Schmerzbekämpfung? Die digitale Schmerzbekämpfung (TENS) arbeitet mit harmlosen elektrischen Impulsen, die über die Pads auf den Körper übertragen werden. Dies führt zur Schmerzreduzierung auf zwei Wegen: 1.
  • Página 8: Displayanzeigen

    2.3 | Displayanzeige (Abb. 2) Zeit-Anzeige Intensitäts-Anzeige Programm-Anzeige Zeit-Anzeige Punkt 3 | Bestimmungsgemäßer Gebrauch Transkutane Elektrische Nerven Stimulation zur vorübergehenden Schmerzlinderung, einschließlich: • Chronische Schmerzen • Akute Schmerzen 3.1 | Kontraindikationen Abb.2 Die Anwendung des Gerätes ist sicher für alle Personen, mit folgenden Ausnahmen oder Personen, die sich in physiotherapeutischer Behandlung befinden: •...
  • Página 9: Technische Daten

    Abdeckplatte abschließenden Knöpfe verhindern ungewollte Verände- rungen der Einstellungen. Das AD-2011 stimmt mit den unten genannten Standards überein: • IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medizinisch elektrische Geräte -- Teil 1: Allgemeine Festlegung für Sicher- heit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale). • IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007/AC:2010 (Medizinisch elektrische Geräte -- Teil 1-2: Allgemeine Festlegung für Sicher- heit - Ergänzungsnorm Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderung und Prüfung).
  • Página 10: Wichtige Sicherheitshinweise

    5 | Wichtige Sicherheitshinweise Bewahren Sie die Gebrauchs- anleitung für spätere Anwen- dungen auf und geben Sie die- se an andere Benutzer weiter! • Vor der Anwendung des Gerätes die Bedienungsanleitung und alle Informationen, die sich in der Verpackung befi nden sorgfältig durchlesen.
  • Página 11 • Nicht für andere Anwendungen als für die Vorgegebenen benutzen. • Das Gerät kann seine Funktionen nicht korrekt erfüllen oder kann Sicher- heitsrisiken verursachen, wenn es außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsbedingungen gelagert wird. • Bei Schwangerschaft sollte das Gerät in den ersten drei Monaten nicht benutzt werden und die Anwendung ansonsten immer mit einem Arzt, Hebamme oder Physiotherapeuten abgestimmt werden.
  • Página 12: Vorbereitung Und Anweisungen Zur Anwendung

    6 | Vorbereitung und Anweisungen zur Anwendung 1. Batterien einsetzen Batteriefach auf der Rückseite des Gerätes öffnen. Zwei Batterien Typ „AAA“ einlegen. Bitte auf die Polarität im Batteriefach achten. Batteriefach schließen. • Wieder aufladbare Batterien sind für dieses Gerät nicht empfohlen. •...
  • Página 13: Funktion Und Verwendung Der Tasten

    6.1 | Funktion und Verwendung der Tasten [ON]-Taste: • Schaltet das Gerät ein und erhöht die Intensität der Impulse. • Jedes Drücken der [ON]-Taste erhöht die Intensität um eine Stufe. (0 - 8, max. Stufe 8). [OFF]-Taste: • Verringert die Intensität der Impulse und schaltet das Gerät bei Stufe 0 aus.
  • Página 14: Bedienungsanweisungen

    Programm Funktion Schmerzbehandlung Klopfen (langsam) Schmerzbehandlung Klopfen (schnell) Schmerzbehandlung Vibration (langsam) Massage Kneten (langsam) Massage Kneten (schnell) Schmerzbehandlung/Massage Vibration (schnell) Kombinierte Programme Schmerzbehandlung/Massage: innerhalb der 15 Minuten • empfohlen für Schulter und Nacken ständig wechselnd Schmerzbehandlung/Massage innerhalb der 15 Minuten •...
  • Página 15: Darstellung Der Anwendungen

    Entfernen Sie die Elektroden (PADs) und reinigen Sie diese, wie beschrieben. Elektroden (Pads) reinigen. • Beim Herausziehen den Stecker festhalten, nicht am Kabel ziehen. • Zum Abwaschen der Elektroden (Pads) klares Wasser oder zum vorsichtigen Abwischen der Elektroden (Pads) ein feuchtes fusselfreies Tuch verwenden. •...
  • Página 16: Fehlersuche

    9 | Fehlersuche Die folgende Tabelle gibt Hinweise zur Fehlersuche: Fehler Ursache Gegenmaßnahme Die Stimulations- Sind die Batterien verbraucht? Batterien wechseln impulse sind nicht Sind die Batterien richtig Die Batterien entsprechend wahr zu nehmen. eingelegt? der Markierung im Batterie- fach einlegen. Ist das Kabel richtig Das Kabel richtig anschließen.
  • Página 17: Instandhaltung

    Die Stimulations- Haben sich die Kabel gelöst? Gerät ausschalten und die impulse werden Kabel erneut verbinden. plötzlich Sind die Batterien verbraucht? Batterien durch Neue unterbrochen. ersetzen. 10 | Instandhaltung • Das Gerät nicht herunterfallen lassen oder starken Schlägen aussetzen. • Hohe Temperaturen und direkte Sonnenstrahlung vermeiden. •...
  • Página 18: Gewährleistung

    Prüfung abholen zu lassen. Wir benötigen hierzu ihre Adresse. Diese können Sie telefonisch unter der unten genannten Hotline-Nummer oder schriftlich per Email: technik@hydas.de an uns mitteilen. Machen Sie die Rücklieferung bitte versandfertig und fügen Sie eine Kopie des Kaufbeleges sowie eine Mängelbeschreibung bei.
  • Página 19: Introduction Tens

    1 | Introduction of TENS 1. Theory of therapy Transcutaneous electrical nerve stimulation (TENS) is a non-invasive tech- nique in which a low-voltage electrical current is delivered through wires from a small power unit to electrodes located on the skin. Electrodes are temporarily attached with paste in various patterns, depending on the spe- cific condition and treatment goals.
  • Página 20: General Description

    1. It blocks the body‘s pain signals. These are normally transmitted from the area of damage through the nerve fibers to the brain, TENS interrupts these pain signals. 2. TENS stimulates the body‘s production of endorphins-its own natural painkillers. 2 | General description 2.1 | Contents •...
  • Página 21: Contraindications

    3.1 | Contraindications The device is safe for all people, with the following exceptions or the people who are receiving physiotherapy: • People with acute disease • Cancer patients • People with infectious skin wounds • Women who are in menstrual or expectant mothers •...
  • Página 22: Important Safety Information

    Number of treatment program: Anzahl Intensities: Range of pulse frequency: 2 ~ 150 Hz Range of output voltage: 40 V ± 20% (500 Ohm load) Classifi cation: Internally powered, Type BF applied part, IPX0, No AP or APG, Continuous operation Machine size: approx.
  • Página 23 • Do not make sharp kinks in the connecting leads or electrodes. • Do not use the device if you are connected to, or in the vicinity of, high-frequency surgical or industrial equipment. This may cause burn injuries on the skin under the electrodes, as well as problems with the stimulator.
  • Página 24: Setup And Operating Procedures

    avoidance of such interference please see part ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION. (p. 90) • Never stick two adhesive gel pads to each other. • Keep the adhesive gel pads clean and do not expose to heat or direct sunlight. • If the gel pads do not attach or are dirty, wipe with a wet cloth or replace with new ones.
  • Página 25: Function And Use Of Buttons

    4. Finishing the operation You should hold the plug when pulling it out. Please do not pull the wire. • Please use clear water to wash or use wet cloth (instead of facial tissue) to gently wipe up the electrodes when cleaning them. •...
  • Página 26: Program

    • Press the [MODE/STOP]-button will change the stimulation setting from one mode to another. 7 | Program The changing process is as follows: Program Function Pain Relief Tapping (Slow) Pain Relief Tapping (Fast) Pain Relief Vibrating (Slow) Massage Kneading (Slow) Massage Kneading (Fast) Pain Relief/Massage...
  • Página 27: Operating Instructions

    8 | Operating instructions Be sure you know the right points where to place the electrodes and affix them there then, connect the electrodes to Digital Pain Relief with wire. Switch power on. After setting mode, intensity and time, you could feel stimulation at electrodes and treatment starts.
  • Página 28: Troubleshooting

    Shoulder Foot 9 | Troubleshooting The following table provides information on troubleshooting: Malfunction The reason Countermeasure You have no Are the batteries exhausted? Replace the batteries. feeling of Are the batteries Correctly load the stimulus. properly loaded? batteries. Is the wire properly connected? Firmly connect the wire. Have you removed the Remove the transparent transparent protection film...
  • Página 29: Maintenance

    Power sources cut Have the electrode pads come Turn off the power and stick off in the therapeutic off the skin? the electrode pad firmly to process. the skin. Are the wires disconnected? Turn off the power and properly connect the wire. Have the batteries been Please replace them with new exhausted?
  • Página 30: Warranty

    If you are still not satisfied, you have the possibility to return products within the BRD. We require your address. This you may provide to the above listed telephonic Hotline or by e-mail to: technik@hydas.de. Prepare the package for shipping and include the reciept and description of the problem. Please be aware of the fact that collect packages may not be accepted.
  • Página 31: Entrée En Matière Stimulation Nerveuse Électrique Transcutanée (Tens)

    1 | Entrée en matière Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) 1. La théorie du traitement Stimulation nerveuse électrique transcutanée (TENS) est une technique non invasive qui permet de transférer le courant électrique à partir d‘un dispositif de stimulation électrique par des fils de petit calibre aux électrodes placées sur la peau.
  • Página 32: Description Générale

    apprendre qu´il y a quelque chose qui cloche dans notre corps. Sans ce si- gnal, nous ne pouvions pas savoir qu´il y a peut être une infection dans notre corps ou qu´un organe quelconque subit un dysfonctionnement. Avons-nous identifié une déficience, la douleur a-t-elle atteint son but. Dans le cas où la douleur devient chronique, celle-ci peut conduire à...
  • Página 33: Affichage

    2.3 | Displayanzeige (Fig. 2) Affichage de la durée Affichage de l’intensité Affichage du programme Affichage des secondes 3 | Domaine d´utilisation Neurostimulation transcutanée stimulation électrique pour un soulagement temporaire, y compris: • douleur chronique • douleur aiguë 3.1 | Contre-indications Fig.2 L‘application de l‘appareil est très sécurisé...
  • Página 34: Données Techniques

    de l‘appareil est très simple et la plaque de recouvrement est prévue pour éviter des changements indésirables des paramètres. L‘AD-2011 est compatible avec les normes énumérées ci-dessous: • IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1: General requirements for basic safety and essential performance).
  • Página 35: Consignes De Securité

    5 | Consignes de sécurité Veuillez conserver la notice d‘instructions pour les futures utilisations et donnez la à d´autres utilisateurs! • Avant d’utiliser l’appareil, veuillez lire attentivement toutes les instructions et informations contenues dans l’emballage. • Arrêtez-l´application si vous vous sentez malade ou vous sentez des réactions anormales, par ex des réactions cutanées.
  • Página 36 danger pour la sécurité si elle est entreposée à l‘extérieur des paramètres de températures et des conditions d‘humidité spécifiées ci dessus. • Si vous êtes enceinte, sachez que vous ne devez pas utiliser l’appareil au cours des trois premiers mois de grossesse. Pendant la grossesse, veuillez consulter un médecin, une sage-femme ou un physiothérapeute avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 37: Préparation Et Conseils D´uTilisation

    6 | Préparation et conseils d´utilisation 1. Mettre les piles Ouvrez le compartiment contenant les piles sur le dos de l‘appareil. Insérez les deux piles de type AAA. Prêtez attention à la polarité en les placant dans le boitier. Fermez le compartiment à piles. •...
  • Página 38: Fonction Et Utilisation Des Touches

    6.1 | Fonction et utilisation des touches [ON]-Touche: • Met l’appareil en service et augmente l’intensité des impulsions. • Chaque pression sur la touche [ON] augmente l’intensité d’un niveau (0 - 8, jusqu’au niveau 8 maximum). [Off]-Taste: • Réduit l’intensité des impulsions et éteint l’appareil (niveau 0). •...
  • Página 39: Instructions D'uTilisation

    Programme no. Fonction Traitement de la douleur  Tapotement (lent) Traitement de la douleur  Tapotement (rapide) Traitement de la douleur  Vibration (lent) Massage Pétrissage (lent) Massage Pétrissage (rapide) Traitement de la douleur / Massage Vibration (rapide) Programmes combinés Traitement de la douleur / massage: Changement de •...
  • Página 40: Présentation Des Utilisations

    Eteignez l’appareil. Retirez les électrodes (PAD) et nettoyez-les selon la procédure précédemment décrite. Nettoyez les patchs eléctrodes. • Lorsque vous retirez le câble , veuillez le tenir mais ne pas tirez brutalement sur le cordon. • Pour le lavage des électrodes utilisez uniquement de l´eau et essuyez délicatement les électrodes avec un chiffon humide non pelucheux.
  • Página 41: Recherche D'eRreurs

    9 | Recherche d‘erreurs Le tableau suivant donne des indications quant à la recherche d‘erreurs: Erreur Origine Contremesure Les impulsions de Les piles sont épuisées? Changer les piles stimulation sont Les piles sont insérées Les piles doivent être brusquement correctement? correctement insérées, interrompues ou comme indiqué...
  • Página 42: Entretien

    Les impulsions Est ce que les électrodes se Arrêtez l´appareil, et recollez de stimulation sont détachées de la peau? les électrodes sur la peau. sont brusquement Est ce que les électrodes se Arrêtez l´appareil, et recollez interrompues. sont détachées de la peau? les électrodes sur la peau.
  • Página 43: Garantie

    Nous avons besoin de votre adresse à cet effet. Vous pouvez nous appeler au numéro de la hotline ou formuler votre deman- de par écrit, par e-mail: technik@hydas.de. Veuillez joindre SVP une copie de la facture d‘achat et une description de la défectuosité. Les colis envoyés sans affranchissement ne peuvent malheureusement pas être acceptés.
  • Página 44 Adresse en cas de garantie et de réparations: Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfillment GmbH • Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg Tel.: +49 69 - 95 40 61 13 • Fax: +49 69 - 95 40 61 40 e-Mail: info@hydas.de • http://www.hydas.de...
  • Página 45: Inleidning Tens

    1 | Inleiding TENS 1. De theorie van de behandeling Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation (TENS) is een niet-invasieve techniek, waarbij elektrische stroom van een prikkelstroomapparaat via kleine snoertjes naar de op de huid geplaatste elektroden worden over- gebracht. De zelfklevende elektroden kunnen al naar gelang de specifieke eisen of behandelingsdoeleinden in verschillende variaties worden aange- legd.
  • Página 46: Algemene Beschrijving

    3. Hoe werkt de digitale pijnbestrijding (TENS)? De digitale pijnbestrijding (TENS) werkt met onschuldige elektrische im- pulsen, die via de pads op het lichaam worden overgedragen. Dit leidt tot pijnreductie langs twee wegen: 1. wordt het doorsturen van de pijnsignalen van het lichaam, die normaliter vanaf het pijncentrum via de zenuwvezels naar de hersens worden doorgestu- urd, door TENS onderbroken.
  • Página 47: Meldingen Op Het Display

    2.3 | Displayanzeige (Fig. 2) Tijdindicatie Intensiteitsindicatie Programma-indicatie Secondenvertoning 3 | Gebruik volgens de bestemming Transcutane elektrische zenuwstimulatie voor tijdelijke verlichting van de pijn, met inbegrip van: • Chronische Pijn • Acute Pijn 3.1 | Contra-indicaties Fig.2 Het gebruik van het apparaat is veilig voor alle personen, met de volgende uitzonderingen en tevens bij personen, die onder fysiotherapeutische behandeling zijn: •...
  • Página 48: Technische Gegevens

    programma veranderen. Het bedienen van de knoppen op het apparaat is zeer eenvoudig en de met een afdekplaatje afgesloten knoppen voorkomen ongewilde veranderingen in de instellingen. De AD-2011 voldoet aan de hieronder genoemde normen: • IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1: General requirements for basic safety and essential performance).
  • Página 49: Veiligheidsinformatie

    5 | Veiligheidsinformatie Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik en geef deze door aan andere gebruikers! • Voor de in gebruikname van het apparaat de gebruiksaanwijzing en alle informatie die zich in de verpakking bevindt, zorgvuldig doorlezen. • Bij onwel zijn of abnormale huidreacties het gebruik stoppen. Een arts consulteren en de aanwijzingen van de arts opvolgen.
  • Página 50: Voorbereiding En Aanwijzingen Voor Gebruik

    • Bij een zwangerschap mag het apparaat tijdens de eerste drie maanden niet worden gebruikt en verder moet het gebruik altijd met een arts, vroedvrouw of fysiotherapeut worden overlegd. • Gelijktijdige aansluiting van de patiënt op een hoogfrequent operatieapparaat kan leiden tot een kortsluiting in het TENS apparaat en het TENS apparaat beschadigen.
  • Página 51: Functie En De Toetsen Gebruiken

    • Heroplaadbare batterijen zijn voor dit apparaat niet geschikt. • Als het apparaat een maand of langer niet wordt gebruikt batterijen verwijderen om leeglopen van de batterijen te voorkomen. • Geen oude en nieuwe of verschillende batterijen samen gebruiken • Batterijen niet in het vuur gooien. •...
  • Página 52: Programma

    intensiteit met één trede verhoogd (0-8, maximaal tot trede 8). [OFF]-toets: • Vermindert de intensiteit van de impulsen en schakelt het apparaat bij trede 0 uit. • Elke keer dat de [OFF]-toets ingedrukt wordt, wordt de intensiteit met één trede verlaagd (0-8, maximaal tot trede 8). •...
  • Página 53: Gebruiksaanwijzingen

    Pijnbehandeling Vibratie (langzaam) Massage Kneden (langzaam) Massage Kneden (snel) Pijnbehandeling/Massage Vibratie (snel) Gecombineerd programma Pijnbehandeling/Massage: binnen de 15 minuten • aanbevolen voor schouders en nek voortdurend wisselend Pijnbehandeling/Massage binnen de 15 minuten • aanbevolen voor buik en rug voortdurend wisselend •...
  • Página 54: Weergave Van De Toepassingen

    • Voor het afwassen van de elektroden (pads) schoon water of voorzichtig afwissen van de elektroden (pads) een vochtig niet pluizend doekje gebruiken. • Geen borstel of vingernagels gebruiken, zodat het oppervlak van de elektrode niet beschadigd wordt. 8.1 | Weergave van de toepassingen Taille Rücken Gelenke...
  • Página 55: Foutopsporing

    9 | Foutopsporing De volgende tabel geeft aanwijzingen voor het opsporen van fouten: Fouten Oorzaken Tegenmaatregel De stimulatie- Zijn de batterijen op? Batterijen vervangen. impulsen zijn niet Zijn de batterijen er goed De batterijen volgens de waar te nemen. ingelegd? markering in het batterijenvak leggen.
  • Página 56: Onderhoud

    De stimulatie- Zijn de snoeren losgeraakt? Apparaat uitschakelen en de impulsen worden snoeren opnieuw verbinden. plotseling Zijn de batterijen op? Batterijen vervangen door onderbroken. nieuwe. 10 | Onderhoud • Het apparaat niet laten vallen of blootstellen aan sterke schokken. • Hoge temperaturen en rechtstreekse zonnestraling vermijden. Niet in water dompelen, omdat het apparaat daardoor beschadigd wordt.
  • Página 57: Garantie

    Wij hebben hiervoor uw adres nodig. Dat kunt u ons telefonisch onder het hieronder genoemde hotline-nummer of schriftelijk per e-mail: technik@hydas.de meedelen. Maakt u de retourzending s.v.p. verzendklaar en voegt u er een kopie van de aankoopbon en een be- schrijving van het mankement bij.
  • Página 58: Introduzione Tens

    1 | Introduzione TENS 1. La teoria del trattamento Stimolazione nervosa elettrica transcutanea (TENS) è una tecnica non inva- siva, in cui della corrente elettrica viene trasmessa da un elettrostimolatore attraverso piccoli cavi fino a degli elettrodi fissati sulla pelle. Gli elettrodi au- toadesivi possono essere applicati secondo le esigenze specifiche o gli scopi del trattamento in diverse variazioni.
  • Página 59: Descrizione Generale

    condurre a danni significativi delle attività quotidiane e della qualità di vita. 3. Come funziona il trattamento digitale per ridurre il dolore (TENS)? Il trattamento digitale per ridurre il dolore (TENS) lavora con impulsi elettrici innocui che vengono trasmessi al corpo attraverso i pads. Questo porta per due vie alla riduzione del dolore: 1.
  • Página 60: Indicazioni Sul Display

    2.3 | Indicazioni sul display (Fig. 2) Indicatore di durata Indicatore di intensità Indicatore di programma Indicatore di secondi 3 | Uso conforme allo scopo previsto Stimolazione nervosa elettrica transcutanea per alleviare il dolore temporaneo, tra cui: • Dolore cronico •...
  • Página 61: Dati Technici

    L‘ AD-2011 è conforme agli standard sottoelencati: • IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1: General requirements for basic safety and essential performance). • IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1-2: General requirements for basic sa- fety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic com- patibility - Requirements and tests).
  • Página 62: Informazioni Di Sicurezza

    5 | Informazioni di sicurezza Conservate le istruzioni per l‘uso per futuri usi e trasmetterli ad altri utenti! • Prima di utilizzare l‘apparecchio leggere attentamente le istruzioni d‘uso e tutte le informazioni contenute all‘interno della confezione. • Interrompere l‘applicazione nel caso di malessere o reazioni cutanee anormali.
  • Página 63: Preparazione E Indicazioni Per L'aPplicazione

    • È consigliabile non utilizzare l‘apparecchio durante i primi tre mesi di gravidanza e comunque consultare sempre un medico, un‘ostetrica o un fisioterapista prima dell‘utilizzo. • Collegamento simultaneo del paziente con un apparecchio chirurgico ad alta frequenza può portare ad un corto circuito nell‘apparecchio TENS e danneggiarlo.
  • Página 64: Funzione E Uso Dei Tasti

    • Pile ricaricabili non sono indicate per questo apparecchio. • Se l‘apparecchio non viene usato per un mese o più, togliere le pile per evitare una fuoriuscita del liquido. • Non mischiare pile vecchie e nuove o di diverso tipo. •...
  • Página 65: Programmi

    • Premendo il tasto [OFF] si diminuisce l‘intensità di un livello (0-8, massimo fino al livello 8). • Il livello d‘intensità viene visualizzato sul display. 1 è il livello più basso, 8 il più alto. La potenza della tensione di uscita aumenta a seconda del livello d‘intensità...
  • Página 66: Istruzioni D'uSo

    Trattamento del dolore / massaggio Vibrazione (veloce) Programmi combinati Trattamento del dolore / massaggio: cambia continuamente • consigliato per spalle e nuca durante i 15 minuti Trattamento del dolore / massaggio cambia continuamente • consigliato per pancia e schiena durante i 15 minuti •...
  • Página 67: Rappresentazione Delle Applicazioni

    8.1 | Rappresentazione delle applicazioni Vita Braccio Indietro Giunti Gamba Adduttori Torace e Glutei addome Spalla Piede 9 | Ricerca degli errori La seguente tabella fornisce indicazioni per la ricerca di errori: Errore Causa Rimedio Gli impulsi di Sono consumate le pile? Sostituire le pile.
  • Página 68: Manutenzione

    Gli impulsi di stimo- E‘stato collegato Collegare il cavo in modo lazione non sono correttamente il cavo? corretto. percepiti. E‘stata tolta la pellicola di Togliere la pellicola di protezione trasparente dagli protezione dagli elettrodi elettrodi (pads)? (pads). Gli impulsi di Aderiscono bene gli elettrodi Incollare bene gli elettrodi stimolazione sono...
  • Página 69: Spiegazione Dei Simboli

    • Se l‘apparecchio è stato conservato in luoghi molto freddi, riscaldarlo a temperatura ambiente prima dell‘applicazione. • Non cercare di smontare l‘apparecchio. • Togliere le pile se l‘apparecchio non viene usato per lungo tempo. • Usare un panno morbido e umido per pulire l‘apparecchio. Non usare detersivi abrasivi e volatili.
  • Página 70: Garanzia

    Per questo abbiamo bisogno del vostro indirizzo. Potete comunicarcelo numero telefonico sottocitato o per E-mail: technik@hydas.de. Tenete pronta per la spedizione la nuova consegna e aggiungete una copia dello scontrino nonché...
  • Página 71: Introducción Tens

    1 | Introducción TENS 1. La teoría del tratamiento La estimulación eléctrica transcutánea nerviosa (TENS) es una técnica no invasiva, en la cuál la corriente eléctrica de un aparato de electroimpulsos se transmite a través de cables pequeños a electrodos colocados en la piel. Los electrodos autoadhesivos se pueden colocar dependiendo de las nece- sidades especiales o finalidades del tratamiento en diferentes variaciones.
  • Página 72: Descripción General

    3. ¿Cómo funciona el combate de dolor de manera digital (TENS)? El combate de dolor de manera digital (TENS) trabaja con impulsos eléctri- cos no perjudiciales, que se transmiten a través de los electrodos en forma de „pads“ a la piel. Esto reduce el dolor de dos maneras: 1.
  • Página 73: Pantalla Del Dispositivo

    2.3 | Pantalla del dispositivo (Fig. 2) Cronómetro Intensidad Programa Segundos 3 | Uso apropiado Estimulación nerviosa eléctrica transcutánea para el alivio del dolor temporal, incluyendo: • Dolor crónico • Dolor agudo Fig.2 3.1 | Contraindicaciones El uso del aparato es seguro para todas las personas, con las siguientes exclusiones o personas, que se encuentran bajo tratamiento fisioterapéutico.
  • Página 74: Datos Técnicos

    intencionados en la configuración inicial del tratamiento. El AD-2011 coincide con los siguientes estándares: • IEC 60601-1: 2005/EN 60601-1:2006/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1: General requirements for basic safety and essential performance). • IEC60601-1-2:2007/EN 60601-1-2:2007/AC:2010 (Medical electrical equipment -- Part 1-2: General requirements for basic sa- fety and essential performance - Collateral standard: Electromagnetic com- patibility - Requirements and tests).
  • Página 75: Avisos De Seguridad Importantes

    5 | Avisos de seguridad importantes Guarde el manual de instrucciones para el futuro y entrégelo a otros usuarios. • Antes de usar el aparato, por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones y todas las informaciones que se encuentran junto al aparato en el embalaje. •...
  • Página 76: Preparación Y Consejos Para El Uso

    o un fisioterapéuta • La conexión simultánea de pacientes con aparatos medicinales de alta frequencia y el aparato TENS, puede causar un cortocircuito en el aparato TENS y dañarlo. • No usar el aparato TENS cerca de aparatos de onda corta o microondas. La tensión de salida del aparato TENS se puede ver afectada.
  • Página 77: Funcionamiento Y Utilización De Las Teclas

    retire las pilas, para evitar fugas. • Por favor no mezcle pilas viejas y nuevas o diferentes. • No tire las pilas al fuego. • Evite el contacto de pilas derramadas con los ojos y la piel. Limpie las zonas afectadas enseguida con agua y acuda a un médico. 2.
  • Página 78: Programas

    • La intensidad se muestra en pantalla. 1 es la más baja, 8 la más alta. La fuerza de tensión de salida aumenta analógicamente con la intensidad elegida. • En intensidad „0“, el aparato se apaga auntomáticamente después de 20 segundos •...
  • Página 79: Instrucciones De Uso

    Programas combinados Tratamiento de dolor / masaje: cambia permanentemente • indicado para los hombros y la nuca en los 15 minutos Tratamiento de dolor / masaje cambia permanentemente • indicado para abdomen y espalda en los 15 minutos • Cuando el aparato está encendido, cambiar programa y/o intensidad no influye en el tiempo de aplicación •...
  • Página 80: Illustración De La Aplicación Correcta

    8.1 | Illustración de la aplicación correcta Cintura Brazo Espalda Articulaciones Pierna Aductores Pecho y Glúteos abdomen Hombro 9 | Búsqueda de errores La siguiente tabla le da indicaciones para encontrar los errores: Errores Orígenes Contramedidas No se notan los ¿Las pilas estan gastadas? Cambiar pilas.
  • Página 81: Mantenimiento

    No se notan los ¿El cable esta bien conectado? Conectar correctamente el impulsos. cable. ¿Se ha retirado el protector de Retirar el protector de los los electrodos (Pads)? electrodos (Pads). Los impulsos son ¿Se pegan bien los electrodos Pegar bien los electrodos muy flojos.
  • Página 82: Descripción De Los Símbolos

    • No intente desmontar el aparato. • Si el aparato no se usa durante un prolongado período, retire las pilas. • Para limpiar el aparato use una valleta seca y suave. No utilizar productos de limpieza agresivos. • Los componentes dentro del aparato no pueden ser revisados por el usuario.
  • Página 83: Garantía

    Nos la puede indicar a través del telefono de atención al cliente antes indicado o por escrito a través de e-mail: technik@hydas.de. Por favor prepare la devolución lista para su envío y añada tanto una copia del ticket de compra, como una descripción de los defectos.
  • Página 86: Emc Tabelle - Elektromagnetische Kompatibilität

    EMC TABELLE - ELEKTROMAGNETISCHE KOMPATIBILITÄT Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend defi- nierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Emissionstest Konformität Elektromagnetische Umgebung - Anleitung...
  • Página 87 Stoßspannungen ± 1 kV line(s) to Nicht Nicht zutreffend IEC 61000-4-5 line(s) zutreffend Spannungsein- <5% Ut Nicht Nicht zutreffend brüche, (Spannungsein- zutreffend Kurzzeitunter- bruch >95% Ut) brechungen und in 0.5 Zyklus Spannungs- schwankungen <40% Ut (Spannungsein- ankommenden bruch >60% Ut) Stromversor- in 5 Zyklen gungsleitungen...
  • Página 88 Leitlinien und Herstellererklärung zur elektromagnetischen Strahlung Der Artikel 4508 ist für die Verwendung in einer Umgebung mit den nachstehend defi- nierten elektromagnetischen Eigenschaften vorgesehen. Der Kunde oder der Benutzer des Artikels hat sich zu vergewissern, dass er in einer solchen Umgebung eingesetzt wird. Funkstörfestig- Leistungstest Richtwerte...
  • Página 89 AM- und FM-Radio-und TV-Signalen, sind nicht exakt vorherzubestimmen. Eine Analyse der elektromagnetischen Umgebung des Ortes ist zu erwägen, um die elektromagneti- sche Umgebung, die von festen RF-Sendern ausgeht, berechnen zu können. Wenn die Stärke des in der Umgebung des Compex Performance gemessenen Feldes den oben angegebenen RF-Richtwert überschreitet, ist die korrekte Funktionsweise des Compex Performance zu überprüfen.
  • Página 90: Electromagnetic Compatibility Information

    ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY INFORMATION For all ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS Guidance and manufacture’s declaration - electromagnetic emissions The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ- ment.
  • Página 91 Surge ± 1 kV line(s) to not applicable not applicable IEC 61000-4-5 line(s) (For INTERNALLY POWERED ME EQUIPMENT) Voltage dips, <5% UT not applicable not applicable short inter- (>95% dip in (For INTERNALLY POWERED ruptions and UT) for 0.5 cycle ME EQUIPMENT) voltage variations on power supply...
  • Página 92 For ME EQUIPMENT and ME SYSTEMS that are not LIFE-SUPPORTING Guidance and manufacturer‘s declaration - electromagnetic immunity The 4508 is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the 4508 should assure that it is used in such an environ- ment.
  • Página 93 and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the elec- tromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the 4508 is used exceeds the applicable RF compliance level above, the 4508 should be observed to verify normal operation.
  • Página 96 Hydas GmbH & Co.KG Hirzenhainer Straße 3, 60435 Frankfurt/M., Germany Tel.:069/9540610, Fax: 069/95406140 e-mail: info@hydas.de GARANTIE & SERVICE Hydas GmbH & Co. KG c/o atrikom fulfi llment GmbH Haagweg 12 65462 Ginsheim-Gustavsburg OFFICE USA Hydas Inc. P.O. Box 420, Hershey, PA. 17033 Tel.

Este manual también es adecuado para:

4507.1.00

Tabla de contenido