Página 1
Model : F96 53 S4 Model : F96 83 S4 MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS ON MOUNTING AND USE PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING MONTAJE Y MODO DE EMPLEO ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR SZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS...
Página 2
WARNUNG Warnung inder unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht bedienen. Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne Erfahrung und erforderliche Kenntnis dürfen das Gerät bedient, wenn diese überwacht werden, oder nachdem sie über betreffende Anleitungen im Sinne einer sicheren Bedienung des Geräts aufgeklärt wurden und die mit dem Betrieb des Geräts in Verbindung stehenden Gefahren verstanden haben.
Página 3
WARNUNG das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, von einem technischen Hilfe- Center oder von einer anderen Person mit ähnlicher Qualifikation ausgetauscht werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden. onsultieren Sie auch die Zeichnungen auf den ersten Seiten mit den Buchstaben- und Nummern, auf die im Erklärungstext Bezug genommen wird.
Página 4
WARNINGS Warnings he appliance should not be used by children under 8 years of age and by persons with reduced physical, sensory and mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they are supervised or have received instructions regarding the safe use of the appliance and are aware of the possible risks.
Página 5
WARNINGS ou should affix the hood to a wall of sufficient weight-bearing capacity. he cooker hood must be placed at a minimum distance of 65 cm from the cooking plane for electric cookers and 65 cm for gas or mixed cookers. If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance, this has to be taken into account.
Página 6
ATTENTION Attention L’ appareil ne peut être utilisé par les enfants de moins de 8 ans et par les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, sans expérience ou sans les connaissances nécessaires, à condition qu’elles soient sous surveillance, et après avoir lu les instructions d’utilisation de l’appareil en toute sécurité, et que les utilisateurs aient conscience des dangers inhérents à...
Página 7
ATTENTION euillez consulter les schémas des premières pages avec les références alphabétiques et numériques indiquées dans les instructions. Respectez rigoureusement les instructions indiquées dans ce manuel. Nous déclinons toute responsabilité en cas de problème, dommage ou incendie provoqués à l’appareil dérivant du non-respect des instructions indiquées dans ce manuel.
Página 8
WAARSCHUWING Waarschuwing et apparaat kan niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar en door personenmet verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of zonder ervaringof vereiste kennis, mits onder toezicht of nadat zij zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en kennis hebben van de gevaren die eraan verbonden zijn.Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Página 9
WAARSCHUWING aanwijzingen in deze gebruiksaanwijzing. Elke aansprakelijkheid voor eventuele ongelukken, schade of brand veroorzaakt door het apparaat, voortkomend uit het niet opvolgen van de instructies in deze gebruiksaanwijzing, wordt afgewezen. angeraden wordt om de kap niet te bevestigen aan een muur die het gewicht niet kan dragen, bijvoorbeeld een wand van gipskarton.
Página 10
ADVERTENCIAS Advertencias l dispositivo no puede ser utilizado por niños menores de 8 años, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia o conocimientos necesarios, siempre bajo supervisión o después de que hayan recibido las instrucciones respecto al uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros inherentes al uso del mismo.
Página 11
ADVERTENCIAS recogidas en este manual. La instalación y la conexión eléctrica deberán ser realizadas por un técnico especializado. segúrese de que la pared donde se fija la campana pueda sostener perfectamente su peso y evite instalarla en paredes no suficientemente robustas (de cartón-yeso, por ejemplo).
Página 12
AVVERTENZE Avvertenze ’apparecchio non può essere usato da bambini di età inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali e mentali, o prive di esperienza o della necessaria conoscenza, purchè sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro dell’apparecchio e alla comprensione dei pericoli ad esso inerenti.
Página 13
AVVERTENZE manuale. i raccomanda di non fissare la cappa su una parete che non possa sostenerne il peso ad esempio di carton gesso. a cappa deve avere una distanza minima dal piano cottura di 65\ cm in caso di cucine elettriche e di 65 cm in caso di cucine a gas o miste.
Página 14
VARNINGSFÖRESKRIFTER Varningsföreskrifter pparaten kan användas av barn under 8 år samt av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet eller kunskap som krävs, förutsatt att de är under tillsyn eller efter att dessa har instruerats om säker användning av apparaten och har förstått de faror som föreligger.
Página 15
VARNINGSFÖRESKRIFTER i rekommenderar dig att inte fästa spiskåpan på en vägg som inte klarar av dess vikt, till exempel en vägg bestående av gipsskivor. pparaten skall vara placerad på minst 65 centimeters avstånd från spishäll med elektriska plattor och 65 centimeter från gasplattor eller kombinerade gas- och elspisar. Respektera det eventuella större avstånd som gasspisens installationsinstruktioner anger.
Página 16
FIGYEMEZTETČSEK Figyemeztetčsek készüléket 8 évesnél fiatalabb és csökkent fizikai-, érzéki- és értelmi képességő, vagy tapasztalatlan illetve a szükséges ismeretekkel nem rendelkezı személyek csak felügyelet mellett használhatják, vagy azt követıen, hogy a készülék biztonságos használatára és az azzal kapcsolatos veszélyekre vonatkozó oktatásban részesültek. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Página 17
FIGYEMEZTETČSEK anácsoljuk, hogy ne szerelje fel a szagelszívó berendezést olyan falra, ami nem bírja el a készülék súlyát, például gipszkarton. konyhai szagelszívót elektromos fızılaptól legalább 65 cm távolságra kell elhelyezni, gáz vagy vegyes tüzeléső fızılap esetén ez a távolság 65 cm legyen. Ha a gáztőzhely beszerelési utasításai ennél nagyobb távolságot írnak elı, azt kell figyelembe venni.
Página 18
UPOZORNENIA Upozornenia rístroj môžu používať detí vo veku menej než 8 rokov a osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo potrebných znalostí, iba ak sú pod dohľadom alebo ak boli poučené o bezpečnom používaní spotrebiča a pochopili nebezpečenstva, ktorá sú s tým spojené. Deti sa so spotrebičom nesmú...
Página 19
UPOZORNENIA elektrické pripojenie musí vykonať špecializovaný technik. dporúča sa neupevniť digestor na stenu, ktorá nedokáže podoprieť jeho hmotnosť, napríklad sadrokartón a nevkladať. dsávač pary musí mať od kuchynskej variacej plochy vzdialenosť 65 cm v prípade elektrického sporáka a 65 cm v prípade plynového alebo kombinovaného sporáka. Ak návody kuchynského plynového aparátu uvádzajú...
Página 20
OSTRZEŜENIA OstrzeŜenia rządzenie moŜe być uŜywane przez dzieci w wieku poniŜej 8 lat i przez osoby o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub umysłowej, lub niemające doświadczenia czy teŜ wymaganej wiedzy, pod warunkiem odpowiedniego nadzoru lub w przypadku całkowitej pewności, Ŝe zostały one poinstruowane odnośnie do bezpiecznego uŜytkowania urządzenia i rozumieją...
Página 21
OSTRZEŜENIA odpowiedzialności za jakiekolwiek problemy, uszkodzenia lub podpalenia urządzenia wynikające z nieprzestrzegania instrukcji zawartych w niniejszym podręczniku. Instalacji i podłączenia elektrycznego musi dokonać specjalista elektryk. aleca się niezakładanie okapu na ścianie, która moŜe nie utrzymać jego cięŜaru, np. ścianka kartonowo-gipsowa. kap powinien być...
Página 22
UPOZORNĚNÍ Upozornění ařízení může být používáno dětmi mladšími 8 let a osobami se sníženými tělesnými, smyslovými a duševními schopnostmi či osobami bez zkušeností, pokud zařízení používají pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném použití a o nebezpečích spojených s použitím zařízení. Děti si nesmí hrát se zařízením. Čištění a údržba, které mají...
Página 23
UPOZORNĚNÍ igestoř musí mít minimální vzdálenost 65cm od varné plochy v případě elektrických sporáků a 65 cm v případě sporáků plynových či smíšených. V případě, že návod k montáži varného zařízení na plyn stanoví větší vzdálenost, je třeba to mít na zřeteli. igestoř...
Página 24
ADVARSLER Advarsler pparatet kan bruges af børn, der er mindre end 8 år gamle, eller af personer med nedsatte fysiske, sensoriske og mentale evner, eller uden erfaring eller med utilstrækkelige kendskaber, på den betingelse, at det sker under overvågning, eller efter at de har modtaget instruktioner angående brug af apparatet i fuld sikkerhed, og hvis de er i stand til at forstå...
Página 25
ADVARSLER mhætten må ikke monteres på en væg, der ikke kan understøtte dens vægt, for eksempel gipsplader. mhætten skal installeres i en minimumsafstand til kogefladen på 65 cm ved elektriske kogeplader, og 65 cm ved gaskomfurer eller komfurer med både gas og elektriske kogeplader.
Página 26
UYARÝLAR Uyarýlar ihaz, gözetim altýnda olmalarý þartýyla veya cihazýn güvenli kullanýmýna ve bununla ilgili tehlikelere iliþkin talimatlarý aldýktan sonra, 8 yaþýndan küçük çocuklar ve düþük fiziksel, duyusal ve mental kapasiteye sahip ya da gerekli tecrübe veya bilgiye sahip olmayan kiþiler tarafýndan kullanýlabilir. Çocuklar, cihaz ile oynamamalýdýr. Kullanýcý tarafýndan yerine getirilecek olan temizlik ve bakým iþlemleri, gözetimsiz olarak çocuklar tarafýndan yapýlmamalýdýr.
Página 27
UYARÝLAR avlumbazi, örnegin alcipan gibi agirligini tasiyamayacak bir duvara sabitlememeniz. avlumbazýn’ piþirme yüzeyinden uzakliði elektrikli ocaklarda en az 65 cm gazli yada gezli ve elektrikli ocaklarda ise en az 65 cm olmalidir. Gazli piþirme ocaðýnýn Montaj talimatlarinda daha fazla bir mesafe olmasi gerektiði belirtiliyor ise dikkate almak ger- ekir.
Página 28
UPOZORENJE Upozorenje parat mogu koristiti djeca u dobi mlañoj od 8 godina i osobe smanjenih tjelesnih, osjetilnih i mentalnih sposobnosti, ili one bez iskustva ili bez potrebnog znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primile upute koje se odnose na sigurno korištenje aparata i na razumijevanje opasnosti koje su mu svojstvene.
Página 29
UPOZORENJE reporučuje se da se napa ne pričvrsti na zid koji ne bi mogao izdržati njenu težinu, primjerice onaj od gipskartona. apa treba biti udaljena od kuhala barem 65 centimetara ako se radi o kuhalu na struju i barem 65 cm u slučaju da imate plinsko kuhalo ili mješovito. Ako uputstva za instalaciju ureñaja govore o većoj udaljenosti, pridržavajte se istih.
Página 32
AVERTISMENTE Avertismente ispozitivul poate fi utilizat de către copii cu vârsta mai mică de 8 ani si de către per- soane cu capacităŃi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de către persoane lipsite de experienŃa sau de cunostinŃele necesare, doar sub supraveghere sau după ce acestea au primit instrucŃiuni referitoare la utilizarea în siguranŃă...
Página 33
AVERTISMENTE ecomandãm sã nu fixaˆi hota pe un perete care nu poate susˆine greutatea acesteia, de exemplu de gips-carton. istanþa minimã între suprafaþa suportului recipienþilor pe dispozitivul de gãtit ºi partea de jos a hotei nu trebuie sã fie mai micã de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit electrice, ºi de 65 cm în cazul maºinilor de gãtit cu gaz sau mixte.
Página 34
HOIATUSED Hoiatused eadet tohivad kasutada ka alla 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste, sensoorsete vıi vaimsete vıimetega ning kogemuste vıi teadmisteta isikud, kui nende järele val- vatakse vıi kui neile on tehtud selgeks, kuidas seadet ohutult kasutada ja millised on sellega seotud ohud. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastust ja hooldust peab tegema kasutaja ja seda ei tohi teha lapsed ilma järelevalveta.
Página 35
HOIATUSED õmbekapil on ülemine õhuväljalaskeava B aurude väljapoole juhtimiseks (tõmbev- ersioon A – väljalasketoru pole komplektis). Kui ei ole võimalik juhtida suitsu ja keedu- aurusid väljapoole, siis kasutage tõmbekapi filtreerivat varianti F. Paigaldage selleks aktiivsöefilter F. Aurud pannakse ringlema ülemise resti G kaudu. ontrollige, et tõmbekapi läheduses oleks olemas juurdepääs vooluvõrgule ja seade oleks varustatud 30 mA diferentsiaalvooluga.
Página 36
VAROITUKSET Varoitukset aitteen käyttö on sallittu vähintään 8-vuotiaille lapsille ja sellaisille henkilöille, joiden fyysinen, aisteihin liittyvät tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä sillä ehdolla, että heitä valvotaan ja opastetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyen ja että he tuntevat sen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä...
Página 37
VAROITUKSET iesituuletinta ei saa kiinnittää seinään, joka ei jaksa kannatella sen painoa, esimerkiksi kipsiseinään. eittotason tukipinnan ja tuulettimen välinen minimietäisyys on oltava vähintään 65 cm sähköliesien osalta ja 65 cm kaasu- ja sekaliesien osalta. Jos kaasulieden käyttöohjeissa vaaditaan suurempi etäisyys, on se otettava huomioon. uulettimessa on ylempi poistoaukko B, jonka kautta savu poistuu ulos (Imukupuversio A –...
Página 38
ADVERTĘNCIAS Advertęncias dispositivo só pode ser utilizado por crianças com idade inferior a 8 anos e por pessoas com capacidade física, sensorial ou mental reduzida ou sem a experiência ou conhecimento necessário, mediante supervisão ou após as mesmas terem sido instruídas relativamente à...
Página 39
ADVERTĘNCIAS neste manual. Declina-se toda a responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho derivados da inobservância das instruções indicadas neste manual. ecomenda-se não fixar o exaustor numa parede que não tenha capacidade para suportar o peso, por exemplo, uma parede de gesso cartonado (pladur) . exaustor deve ter uma distância mínima do plano de cozedura de 65 cm em caso de cozinhas eléctricas e de 65 cm em caso de cozinhas a gás ou mistas.
Página 40
ВНИМАНИЕ Внимание У становка может быть использована детьми менее 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, моторными или психическими возможностями или лицами, не обладающими достаточными знаниями, при условии, что они будут находится под постоянным контролем или после того, как они получили необходимую...
Página 41
ВНИМАНИЕ обозначениями и пояснением. Строго придерживаться указаний данной инструкции. Производитель не несет ответственности за неполадки и повреждения аппарата или пожар вследствие несоблюдения указаний данной инструкции. С оветуем на устанавливать вытяжку на стене, которая не в состоянии выдержать ее вес, например, на гипсокартоне. Р...
Página 42
OPOZORILA Opozorila parat lahko uporabljajo otroci stari manj kot 8 let in osebe z zmanjšano fizièno, senzorièno ali mentalno sposobnostjo ali brez izkušenj oziroma znanja le, èe so pod nadzorom ali pa se jih je pouèilo z navodili o varni uporabi aparata in so razumele tveganja, ki so pri tem prisotna.
Página 43
OPOZORILA vetujemo vam, da nape ne pritrdite na steno, ki ne more prenašati teže, na primer iz mavčnih plošč. apa mora biti oddaljena najmanj 65 cm od kuhalne plošče pri električnih štedilnikih in najmanj 65 cm pri plinskih ali mešanih štedilnikih. Č je v navodilih za namestitev plinske kuhalne plošč...
Página 44
UPOZORENJA Upozorenja reñaj mogu koristiti deca mlaña od 8 godina, osobe sa fizičkim, senzornim i mentalnim smetnjama, kao i osobe bez potrebnog znanja ili iskustva, ukoliko su pod nadzorom ili nakon što su dobile odgovarajuća uputstva o bezbednoj upotrebi ureñaja, i upoznate su sa postojećim opasnostima.
Página 45
UPOZORENJA nstalaciju i električno povezivanje mora izvršiti specijalizovani tehničar. apa mora biti na minimalnom rastojanju od površine za kuvanje od 65 cm u slučaju električnih kuvala i 65 cm u slučaju plinskih kuvala ili mešovitih. Ako uputstva o instalaciju ureñaja za kuvanje na plin specifikuju neko veće rastojanje, o tome mora da se vodi računa.
Página 48
FUNKTIONSWEISE Taste Beleuchtung : ON/OFF Beleuchtung. Taste 1 : Schaltet den Motor auf die erste Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 1 erneut, um sie auszuschalten. Taste 2 : Schaltet den Motor auf die zweite Abluftgeschwindigkeit (Leistung) ein, drücken Sie die Taste 2 erneut, um sie auszuschalten.
Página 49
Bei Hauben mit Filtersättigungsanzeigen, beachten Sie bitte die Signal-Leuchte, die zum Wechsel des Aktivkohlefilters auffordert! Bitte achten Sie darauf, daß Sie bei einem erforderlichen Kauf von Aktivkohlefiltern nur Original-Aktivkohlefilter von Airforce einsetzen, ansonsten erlischt die Garantieleistung. Ersatz-Aktivkohlefilter können Sie unter www.airforce-filtershop.com bestellen.
Página 50
OPERATION Light key: Lights ON/OFF. Key 1: activates the motor at level-one suction power; press key 1 to turn it off. Key 2: activates the motor at level-two suction power; press key 2 to turn it off. Key 3: activates the motor at level-three suction power; press key 3 to turn it off. Key 4: activates the motor at level-four suction power;...
Página 51
OPERATION Maintenance Prior to any maintenance operation ensure that the cooker hood is disconnected from the electrical outlet. Cleaning The hood must be cleaned frequently both inside (apart from the area behind the grease filter) and outside. Use a cloth moistened with denatured alcohol or neutral liquid detergents. Never use products containing abrasives.
Página 52
ENTRETIEN Touche Lumière : Lumières ON/OFF. Touche 1 : active le moteur en première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 1 pour éteindre. Touche 2 : active le moteur en deuxième première puissance d’aspiration. Appuyez à nouveau sur la touche 2 pour éteindre.
Página 53
ENTRETIEN Entretien Veillez a débrancher la hotte du réseau électrique avant toute intervention sur celle- ci. Nettoyage La hotte doit être nettoyée fréquemment tant à l’intérieur (à l’exception de la zone derrière le filtre à graisse) qu’à l’extérieur. Pour le nettoyage, utilisez un chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou des détergents liquides neutres.
Página 54
ONDERHOUD Lichtschakelaar: AAN/UIT Lichten. Toets 1 : activeert de motor in de eerste stand qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 1 om de motor te deactiveren. Toets 2 : activeert de motor in de tweede positie qua zuigkracht. Druk opnieuw op toets 2 om de motor te deactiveren.
Página 55
ONDERHOUD Onderhoud Voor ieder onderhoud eerst de afzuigkap van de stroom loskoppelen. Schoonmaak De kap moet vaak worden schoongemaakt, zowel de binnenkant (behalve de plek achter de vetfilter) als de buitenkant. Gebruik voor het reinigen een met spiritus of neutraal vloeibaar schoonmaakmiddel vochtig gemaakte doekje.
FUNCIONAMIENTO Botón de luz: Luces ON/OFF. Botón 1: activa el motor en la primera potencia de aspiración, vuelva a pulsar el botón 1 para desactivarla. Botón 2: activa el motor en la segunda potencia de aspiración, vuelva a pulsar el botón 2 para desactivarla.
FUNCIONAMIENTO Mantenimiento Antes de cualquier trabajo de mantenimiento desconectar la campana de la corriente. Limpieza La campana debe limpiarse frecuentemente, tanto por dentro (excepto la zona situada detrás del filtro de grasas) como por fuera. Para la limpieza, usar un paño humedecido con alcohol desnaturalizado o detergentes líquidos neutros.
Página 58
FUNZIONAMENTO Tasto luce : ON/OFF Luci. Tasto 1 : attiva il motore alla prima potenza di aspirazione , premere nuovamente il tasto 1 per disattivarla. Tasto 2 : attiva il motore alla seconda potenza di aspirazione , premere nuovamente il tasto 2 per disattivarla.
FUNZIONAMENTO Pulizia e manutenzione Prima di qualsiasi lavoro di manutenzione scollegare la cappa dalla corrente. Pulizia La cappa va frequentemente pulita, sia internamente(ad eccezione della zona posta dietro il filtro grassi ) che esternamente. Per la pulizia usare un panno inumidito con alcool denaturato o detersivi liquidi neutri.
Página 60
FUNKTION Ljusknapp : ON/OFF Ljus Knapp 1 : aktiverar motorn med den första uppsugningseffekten, tryck in knappen 1 igen för att avaktivera. Knapp 2 : aktiverar motorn med den andra uppsugningseffekten, tryck in knappen 2 igen för att avaktivera. Knapp 3 : aktiverar motorn med den tredje uppsugningseffekten, tryck in knappen 3 igen för att avaktivera.
Página 61
FUNKTION Underhåll Gör alltid fläkten strömlös innan någon typ av underhållsarbete inleds. Rengöring Spiskåpan ska rengöras ofta, både invändigt (utom området bakom fettfiltret) och utvändigt. För rengöringen ska du använda en trasa som fuktats med denaturerad sprit och eller flytande neutrala rengöringsmedel.
Página 62
MŐKÖDÉSE Fényjelzı gomb : ON/OFF Fényjelzések 1.sz. gomb : aktiválja a motort az elsı szívóteljesítményen , kikapcsolásához ismét nyomja meg az 1.sz. gombot. 2.sz. gomb : aktiválja a motort a második szívóteljesítményen , kikapcsolásához ismét nyomja meg a 2.sz. gombot. 3.sz.
MŐKÖDÉSE Karbantartás Mielıtt bármilyen karbantartási munkába kezdene, húzza ki a villásdugót ill. bontsa az áramkört. Tisztítás A szagelszívó berendezés belsejét (kivéve a zsírszőrık mögötti részt) és külsejét gyakran tisztítsa. A tisztításhoz használjon denaturált alkohollal, vagy semleges tisztítószerrel nedvesített rongyot. Kerülje a súroló anyagokat tartalmazó tisztító szereket. Figyelem Az elszívó...
Página 64
PREVÁDZKA Tlačidlo svetla: ZAP/VYP svetlá Tlačidlo 1: aktivuje motor pri prvom výkone nasávania, na jeho deaktiváciu znovu stlačte tlačidlo 1. Tlačidlo 2: aktivuje motor pri druhom výkone nasávania, na jeho deaktiváciu znovu stlačte tlačidlo Tlačidlo 3: aktivuje motor pri treťom výkone nasávania, na jeho deaktiváciu znovu stlačte tlačidlo Tlačidlo 4: aktivuje motor pri štvrtom výkone nasávania, na jeho deaktiváciu znovu stlačte tlačidlo Na deaktiváciu motora tlačidlá...
Página 65
PREVÁDZKA Ůdržba Skôr ako sa začína akákoľvek údržba, odpojiť odsávač pary z elektrického vedenia. Čistenie Digestor sa často čistí, vnútorne (s výnimkou oblasti za tukovým filtrom ), ako aj zvonku. Na čistenie použite látku navlhčenú denaturovaným alkoholom alebo neutrálnymi kvapalnými čistiacimi prostriedkami.
Página 66
FUNKCJONOWANIE Przycisk oświetlenia: WYŁ/WŁ lampek Przycisk 1: uruchamia silnik dla pierwszego poziomu mocy zasysania, aby wyłączyć go, naciśnij ponownie przycisk 1. Przycisk 2: uruchamia silnik dla drugiego poziomu mocy zasysania, aby wyłączyć go, naciśnij ponownie przycisk 2. Przycisk 3: uruchamia silnik dla trzeciego poziomu mocy zasysania, aby wyłączyć go, naciśnij ponownie przycisk 3.
Página 67
FUNKCJONOWANIE Konserwacja Przed wykonaniem jakiejkolwiek czynności konserwacyjnej naleŜy wyłączyć dopływ prądu do okapu. Czyszczenie Okap naleŜy czyścić często, zarówno od środka (z wyjątkiem obszaru połoŜonego za filtrem tłuszczu), jak i na zewnątrz. Do czyszczenia naleŜy uŜywać ściereczki zwilŜonej denaturatem lub neutralnymi detergentami w płynie.
Página 68
FUNGOVÁNÍ Tlačítko světel: Světla ZAP/VYP Tlačítko 1 : zapíná motor na prvním stupni výkonu nasávání; pro vypnutí znovu stiskněte tlačítko 1. Tlačítko 2 : zapíná motor na druhém stupni výkonu nasávání; pro vypnutí znovu stiskněte tlačítko Tlačítko 3 : zapíná motor na třetím stupni výkonu nasávání; pro vypnutí znovu stiskněte tlačítko 3. Tlačítko 4 : zapíná...
Página 69
FUNGOVÁNÍ Údržba Před jakoukoliv údržbářskou prací odpojte digestoř z elektrické sítě. Čištění Desku je třeba často čistit, a to jak vnitřek (s výjimkou oblasti za filtrem tuků), tak zvenčí. Pro čištění používejte hadřík navlhčený v denaturovaném alkoholu nebo neutrálních tekutých čistících prostředcích.
Página 70
FUNKTION Lyskontakt : TÆND/SLUK Lyset Tast 1 : aktiver motoren til den første sugestyrke, tryk igen på tast 1 for at slukke den. Tast 2 : aktiver motoren til anden sugestyrke, tryk igen på tast 2 for at slukke den. Tast 3 : aktiver motoren til tredje sugestyrke, tryk igen på...
Página 71
FUNKTION Vedligeholdelse Emhætten skal afbrydes fra strømmen, før der udføres nogen form for vedligeholdelse. Rengøring Emhætten skal rengøres regelmæssigt, både indvendigt (undtagen området bag fedtfilteret) og udvendigt. Anvend en klud, der er fugtet med denatureret sprit eller neutrale rengøringsmidler til rengøringen.
Página 72
ÇALÝÞMA Isik dügmesi : Isiklar ON/OFF Dügme 1 : Motoru, birinci emis gücünde çalistirir, devre disi birakmak için 1 no.lu dügmeye tekrar basiniz. Dügme 2 : Motoru, ikinci emis gücünde çalistirir, devre disi birakmak için 2 no.lu dügmeye tekrar basiniz. Dügme 3 : Motoru, üçüncü...
Página 73
ÇALÝÞMA Bakým Her türlü bakým iþlleminden önce davlumbazýn elektrik baðlantýsýný kesiniz. Temizlik Davlumbaz sýk sýk hem içeriden (yað filtrelerinin arkasýnda yer alan bölge hariç) hem de dýþarýdan temizlenmelidir. Temizlik iþlemi için mavi ispirto veya nötr sývý deterjanlar ile nemlendirilmiþ bir bez kullanýnýz.
Página 74
FUNKCIONIRANJE Tipka svjetla : UKLJ./ISKLJ svjetala Tipka 1 : aktivira motor na prvoj jačini usisa , ponovno pritisnite tipku 1 da biste je deaktivirali. Tipka 2 : aktivira motor na drugoj jačini usisa , ponovno pritisnite tipku 2 da biste je deaktivirali. Tipka 3 : aktivira motor na trećoj jačini usisa , ponovno pritisnite tipku 3 da biste je deaktivirali.
Página 75
FUNKCIONIRANJE Održavanje Prije bilo kakve vrste održavanja isključite napu od struje. Čišćenje Napu treba učestalo čistiti, kako iznutra (s izuzetkom zone smještene iza filtra za masnoće) tako i izvana. Za čišćenje upotrijebiti krpu navlaženu denaturiranim alkoholom ili neutralnim tekućim deterdžentima. Izbjegavati korištenje proizvoda koji sadrže abrazive. Oprez Ne pridržavanje norma čišćenja i zamjene nape i filtara povećava rizik od požara.
Página 78
FUNCTIONAREA Tastã luminã: ON/OFF Lumini Tasta 1: activeazã motorul pe prima putere de aspirare, apãsaþi din nou tasta 1 pentru a o dezactiva. Tasta 2: activeazã motorul la puterea a doua de aspirare, apãsaþi din nou tasta 2 pentru a o dezactiva.
Página 79
FUNCTIONAREA Intretinerea Înainte de a efectua orice operatiune de întretinere, deconectati hota de la sursa de alimentare cu tensiune electrică. Curătarea Hota trebuie curã•itã frecvent, atât în interior (cu execep•ia zonei situatã în spatele filtrelor pentru grãsimi) cât ˆi în exterior. Pentru curã•ire folosi•i o cârpã umezitã cu alcool denaturat sau detergen•i lichizi neutri.
Página 80
TÖÖTAMINE Päikseikooniga nupp: sisse-/väljalülitusnupp 1. nupp: käivitab imimootori esimesel võimsusastmel, välja lülitamiseks vajutage uuesti esimest nuppu. 2. nupp : käivitab imimootori teisel võimsusastmel, välja lülitamiseks vajutage uuesti teist nuppu. 3. nupp: käivitab imimootori kolmandal võimsusastmel,välja lülitamiseks vajutage uuesti kolmandat nuppu. 4.
Página 81
TÖÖTAMINE Hooldus Enne hooldustöid lahutage tımbekapp vooluvırgust. Puhastamine Kappi tuleb sageli puhastada – nii seestpoolt (v.a. rasvafiltri taga olev ala) kui ka väljastpoolt. Kasutage puhastamiseks denatureeritud piirituse vıi vedela neutraalse puhastusvahendiga niisutatud lappi. Vältige abrasiivaineid sisaldavaid tooteid. Tähelepanu Juhiste eiramine tımbekapi puhastamisel ja filtrite vahetamisel ning puhastamisel vıib pıhjustada süttimisohu.
Página 82
TOIMINNOT Päikseikooniga nupp: sisse-/väljalülitusnupp 1. nupp: käivitab imimootori esimesel võimsusastmel, välja lülitamiseks vajutage uuesti esimest nuppu. 2. nupp : käivitab imimootori teisel võimsusastmel, välja lülitamiseks vajutage uuesti teist nuppu. 3. nupp: käivitab imimootori kolmandal võimsusastmel, välja lülitamiseks vajutage uuesti kolmandat nuppu. 4.
Página 83
TOIMINNOT Huolto Irrota tuuletin sähköverkosta aina ennen korjaustöiden aloittamista. Puhdistus Liesituuletin on puhdistettava usein sisältä (lukuun ottamatta rasvasuodattimen jälkeistä aluetta) ja ulkoa. Käytä puhdistukseen denaturoidulla spriillä tai neutraalilla nestemäisellä puhdistusaineella kostutettua kangasta. Vältä hankaavia aineita sisältävien tuotteiden käyttöä. Huomio Tuulettimen puhdistuksesta suodattimien vaihdosta...
Página 84
FUNCIONAMENTO Tecla luz: ON/OFF (Ligar/Desligar) Luzes Tecla 1: ativa o motor no primeiro nível de potęncia de aspiraçăo, premir novamente a tecla 1 para desativá-la. Tecla 2: ativa o motor no segundo nível de potęncia de aspiraçăo, premir novamente a tecla 2 para desativá-la.
Página 85
FUNCIONAMENTO Manutençăo Antes de qualquer trabalho de manutençăo desligue o exaustor da corrente. Limpeza que externamente. Para a limpeza use um pano humedecido com álcool de naturalizado ou detergentes líquidos neutros. Evite o uso de produtos que contęm abrasivos. Atenção O năo respeito das numas de limpeza do exaustor e da substituiçăo e limpeza dos filtros comporta riscos de incęndio.
Página 86
ФУНКЦИОНИРОВАНМЕ Светодиодная клавиша : ВКЛ/В КЛ Свет Клавиша 1 : включает двигатель перед запуском режима всасывания на первой скорости. Чтобы отключить всасывание, нажать клавишу 1 еще раз. Клавиша 2 : включает двигатель перед запуском режима всасывания на второй скорости. Чтобы отключить всасывание, нажать клавишу 2 еще раз. Клавиша...
Página 87
ФУНКЦИОНИРОВАНМЕ Уход Прежде чем приступить к любой операции по уходу отсоедините вытяжку от сети. Очистка Очищайте часто вытяжку как внутри, так и снаружи. Для очистки используйте тряпку, смоченую в денатурате или нейтральные жидкие моющие средства. Избежайте использование средств, содержащих абразивные вещества. Внимание! Несоблюдение...
Página 88
DELOVANJE Tipka za luè : VKLOP/IZKLOP luèi Tipka 1: aktivira motor na prvi stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 1. Tipka 2: aktivira motor na drugi stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 2 Tipka 3: aktivira motor na tretji stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 3 Tipka 4: aktivira motor na èetrti stopnji sesanja, za dezaktivacijo ponovno pritisnite tipko 4.
Página 89
DELOVANJE Vzdr•evanje Pred vsakršnim vzdrževalnim posegom na napi, izključite njeno električno napajanje. Čiščenje Napo je potrebno redno čistiti, tako notranjost (razen območja za maščobnimi filtri) kot tudi zunanjost. Za čiščenje uporabljajte krpo, navlaženo z denaturiranim alkoholom ali nevtralnimi tekočimi čistili. Izogibajte se uporabi čistil z abrazivi. Pozor Neupoštevanje pravil za čiščenje nape in zamenjavo ter čiščenje filtrov predstavlja tveganje požarov.
Página 90
KORIŠĆENJE Taster svetla : UKLJ./ISKLJ. svetala Taster 1 : aktivira motor na prvoj snazi usisavanja , ponovo pritisnite taster 1 da biste je deaktivirali. Taster 2 : aktivira motor na drugoj snazi usisavanja , ponovo pritisnite taster 2 da biste je deaktivirali. Taster 3 : aktivira motor na trećoj snazi usisavanja , ponovo pritisnite taster 3 da biste je deaktivirali.
Página 91
KORIŠĆENJE Održavanje Pre bilo kakvog rada na održavanju, odvojite napu od struje. Čišćenje Napa se učestano čisti, kako iznutra(uz izuzetak zone smeštene iza filtera za masnoće) tako i spolja. Za čišćenje koristite navlaženu krpu sa denaturiranim alkoholom ili neutralnim tečnostima za čišćenje.
Página 92
For further technical information or contact details, please turn to the last page of the manual. Déclaration de conformité CE : Airforce S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY déclare que les modèles : - F96 53 S4 ;...
Página 93
För ytterligare information eller teknisk kontakt, se sista sidan i bruksanvisningen. EK-megfelelıségi nyilatkozat: Mi, az Airforce S.p.A via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY kijelentjük, hogy az alábbi modellek: - F96 53 S4 ; - F96 83 S4 ;...
Página 94
Se den sidste side i manualen for yderligere oplysninger eller kontaktoplysninger til vores tekniske afdeling. CE uygunluk beyaný : Biz Airforce S.p.A. via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY ºirketi olarak, bu beyanýn iliþkin olduðu: - F96 53 S4 ;...
Página 95
Vaadake lisateabe või tehnilise abi saamiseks kontaktandmeid kasutusjuhendi viimasel lehel. EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus: Allekirjoittanut yritys Airforce S.p.A., osoite via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN, ITALIA, vakuuttaa, että mallit - F96 53 S4 ; - F96 83 S4 ; joita tämä vakuutus koskee, ovat seuraavien Euroopan yhteisön direktiivien, niiden muutosten sekä direktii- vien täytäntöön panemiseksi voimaan saatettujen kansallisten lakien mukaisia:...
Página 96
AFLIF96N Ed.07-03-17 ID 1000000000 For further information please contact: Airforce spa via Ca’ Maiano 140/E 60044 Fabriano AN ITALY tel.+39 0732-250468 fax +39 0732- 249337 info@airforcespa.com...