Installation Instructions for 8" Two Handle Kitchen Faucet.
Instrucciones para la instalación del grifo de dos manijas de 8 pulg. para la cocina.
Instructions pour l'installation d'un robinet de cuisine, à double commande, de 8 po.
Shut off water supply. Cover sink drain with cloth to avoid losing
1.
small parts. Remove old faucet. Clean sink surface in preparation
for new faucet.
Cierre el suministro de agua. Cubra el drenaje del lavadero con un
trapo para evitar perder los elementos pequeños. Extraiga el grifo
viejo. Limpie la superficie del lavadero en preparación para recibir
el grifo nuevo.
Fermez l'alimentation en eau. Recouvrez la bonde de l'évier d'un
tissu pour éviter d'y perdre de petits objets. Enlevez le vieux robi-
net. Nettoyez la surface de l'évier avant de poser le robinet neuf.
For models without spray, go to step #4
Para los modelos sin rociador, diríjase al paso #4
Pour les modèles sans boyau d'arrosage, allez à l'étape 4.
Place spray hose guide in far right sink hole and install
washer and locknut from underneath sink. Tighten nut
2.
firmly.
Coloque la guía de la manguera del rociador en el agujero
a la extrema derecha del lavadero y luego instale la aran-
dela y la tuerca para retención desde abajo del lavadero.
Apriete la tuerca firmemente.
Insérez le guide du boyau d'arrosage dans le trou arrière
droit de l'évier et mettez la rondelle et le contre-écrou, du
dessous de l'évier. Serrez bien l'écrou.
Insert spray hose down through hose guide and then up through the
3.
center hole. From above sink thread spray on to faucet. Use teflon
tape on exposed threads and tighten firmly. Be careful not to over
tighten.
Inserte la manguera del rociador hacia abajo en la guía de la manguera
y luego hacia arriba en el agujero central. Desde arriba del lavadero,
atornille el rociador al grifo. Use cinta de Teflon en las roscas descubi-
ertas y apriete firmemente. Tenga cuidado de no apretar demasiado.
Insérez le boyau d'arrosage dans le guide du boyau d'arrosage, puis
au travers du trou du centre. Du dessus de l'évier, vissez le boyau
d'arrosage sur le robinet. Recouvrez de ruban d'étanchéité en téflon
les filets qui restent visibles et serrez bien. Prenez toutefois garde ne
pas trop serrer.
TROUBLE SHOOTING YOUR FAUCET
How to disassemble your faucet to check or replace the car-
tridge or valve seats:
A.
Turn off the water beneath the sink.
B.
Remove the handle by removing the button and temperature
color ring. Unscrew the handle screw.
C.
Loosen the retainer nut by turning it counter-clockwise and
lift out the cartridge assembly.
D.
Inspect the rubber valve seat in the faucet body. If there is
debris on the surface of the seat, remove it.
E.
Push the rubber seat with your finger tip. If it does not move
up and down smoothly the spring (smaller end up) beneath it
needs replacing. If the rubber seat is worn or broken, replace
it with a new one.
F.
Re-insert the cartridge into the faucet body. Make sure the
wings on the two sides of the cartridge bonnet fit well into
the slots on the faucet body. Tightly screw the retainer nut by
turning it clockwise.
G.
Replace the handle.
B
A
When using compression fittings in this package, with these types of
installations, the installer must flare or bead the supply tubes to avoid
blow-out conditions. Avoiding such steps in the installation of the unit
may result in water damage.
Lorsqu'il utilise les embo tements par compression dans cet équipe-
ment, avec ces types d'installations, l'installateur doit évaser ou rebor-
der le tube d'alimentation pour éviter les conditions de gonflement. En
évitant d'effectuer de telles étapes durant l'installation de cette unité,
cela peut provoquer un dégât des eaux.
Cuando use accesorios de compresión en este paquete, con este tipo
de instalaciones, el instalador deberá acampanar o rebordear el tubo
de suministro para evitar condiciones de explosión. Si se evitan estos
pasos en la instalación de la unidad, pueden ocurrir daños producidos
el aqua.
4.
5.
All installations can vary depending on how your previous faucet was installed. Necessary supplies to install your
faucet are not included; however, they are available where plumbing supplies are sold.
Cada instalación puede ser diferente, dependiendo de la forma en que se encontraba instalado el grifo anterior. No se
incluyen todos los suministros necesarios para instalar su grifo; sin embargo, ellos se encuentran disponibles en las
tiendas de ferretería.
La pose est susceptible de varier selon la façon dont le robinet antérieur a été posé. L'équipement nécessaire pour
poser le robinet n'est pas compris. On peut toutefois se le procurer chez un distributeur d'articles de plomberie.
6
.
REPARACIÓN DE AVERÍAS DE SU GRIFO
Cómo desarmar el grifo para revisar o reemplazar el cartucho
o los asientos de las válvulas:
A.
Cierre el suministro de agua debajo del lavadero.
B.
Quite la manija retirando el botón y el anillo de color de
temperatura. Destornille el tornillo de la manija.
C.
Afloje la tuerca de fijación girándola en sentido contrahorario
y levante y retire el conjunto del cartucho.
D.
Inspeccione el asiento de caucho de la válvula en el cuerpo
del grifo. Quite cualquier residuo de la superficie del asiento.
E.
Presione el asiento de caucho con la punta del dedo. Si no
se mueve suavemente hacia arriba y hacia abajo, el resorte
(extremo pequeño hacia arriba) debajo del mismo debe ser
reemplazado. Si el asiento de caucho está gastado o roto,
reemplácelo con uno nuevo.
F.
Coloque de nuevo el cartucho en el cuerpo del grifo.
Compruebe que las alas en los dos costados del bonete del
cartucho calcen bien en las ranuras en el cuerpo del grifo.
Atornille firmemente la tuerca de fijación girándola en sentido
horario.
G.
Coloque de nuevo la manija
C
D
Toll free-
Totalmente gratis-
Sans Peage-
Install faucet on the sink with the hot side (red ring) to the left. From under
the sink, thread on mounting nuts to the threaded shanks and hand tighten.
Instale el grifo en el lavadero, con el lado de agua caliente (anillo rojo) a la
izquierda. Desde abajo del lavadero, instale las tuercas de montaje en las
espigas roscadas y apriételas con la mano.
Installez le robinet sur l'évier, le côté chaud (anneau rouge) à la gauche. Du
dessous de l'évier, vissez les écrous de montage aux tiges filetées et serrez à
la main.
Connect hot and cold faucet water supply lines to the water supply valves.
Tighten connectors firmly being careful not to over tighten.
Conecte las tuberías de agua caliente y fría del grifo a las válvulas de sumin-
istro de agua. Apriete las conexiones firmemente, cuidando de no apretarlas
demasiado.
Raccordez les conduites d'eau chaude et froide du robinet aux valves
d'alimentation d'eau. Serrez bien les raccordements tout en prenant garde de
ne pas trop serrer.
After installation is complete, remove aerator. Turn water supply valves on
beneath the sink and turn faucet on. Allow both hot and cold water to run
at least one minute each. While water is running, check for leaks. Replace
aerator.
Luego de efectuar la instalación, quite el aereador. Abra las válvulas de sumin-
istro de agua debajo del lavadero y luego el grifo. Deje correr el agua caliente
y el agua fría al menos un minuto cada una. Mientras el agua corre, verifique
que no existan fugas. Coloque de nuevo el aereador.
Une fois la pose terminée, enlevez l'aérateur. Ouvrez les valves
d'alimentation en eau, sous l'évier, ainsi que le robinet. Laissez couler l'eau
chaude, puis l'eau froide, au moins une minute chacune. Pendant que l'eau
coule, vérifiez s'il y a des fuites. Remettez en place l'aérateur.
POUR RÉGLER LES PROBLÈMES
Comment désassembler le robinet pour vérifier ou
remplacer la cartouche ou les sièges de clapet :
A. Fermez l'eau sous l'évier.
B. Enlevez la poignée en déserrant le bouton et l'anneau de cou-
leur de température. Dévissez la vis de la poignée.
C. Déserrez l'écrou de retenue en le tournant dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et en levant la cartouche.
D. Examinez le siège de clapet en caoutchouc dans le corps du
robinet. S'il y a des débris à la surface du siège, enlevez-les.
E. Poussez le siège en caoutchouc avec le bout de votre doigt.
S'il ne bouge pas de haut en bas doucement le ressort (petite
extrémité vers le haut) au-dessous, il faut le replacer. Si le siège
en caoutchouc est usé ou brisé, il faut le remplacer par un neuf.
F. Réinsérez la cartouche dans le corps du robinet. Assurez-vous
que les oreilles des deux côtés du capuchon de cartouche
entrent bien dans les fentes sur le corps du robinet. Serrez bien
l'écrou de retenue en le tournant dans le sens des aiguilles d'une
montre.
G. Replacez la poignée
E
F
Still Have Questions? Need Further Assistance?
Help is just a phone call away.
¿Tiene aún preguntas? ¿Necesita más ayuda? Hay
ayuda disponible con sólo llamar.
Avez-vous encore des questions? Avez-vous besoin
d'aide supplémentaire? Il suffit de nous téléphoner.
1-866-863-6586
G
www.pricepfister.com