Druckluftnagler R60-944E
[1] Abmessungen:L = 525; H = 345
[2] Gewicht: 4,1 kg.
[3] Zulässiger Luftdruck: 8,5 bar,
[4] empfohlener Betriebsdruck: 5 - 8,5 bar.
[5] Luftverbrauch pro Eintreibvorgang bei 6 bar:
2,8 l freie Luft.
[6]Eintreibgegenstand: Kunststoffgebundene Nagel-
streifen Ø 4,0 mm in den Längen von 40 bis 60 mm.
[7]A-bewerteter Einzelereignis-
Schalleistungspegel
L Wa, 1s = 107 dB
[8]A-bewerteterEinzelereignis-
Emission Schalldruckpegel
am Arbeitsplatz
L pA, 1s = 94 dB
[9]*Vibrationskennwert 3,0 m/s²
Diese Ersatzteilliste/Servicehinweise bildet mit dem
beiliegenden
Benutzer-Handbuch
Betriebsanleitung.
Bitte
vor
aufmerksam
lesen
und
unbedingt beachten.
Beladen des Magazins
Schubkasten nach hinten schieben, bis die Klinke
einrastet. Es können zwei Nagelstreifen auf einmal in
das Magazin eingelegt werden. Klinke ausrücken und
darauf achten, das sich der Vorschieber hinter den
letzten Nagelkopf legt.
Austausch von Verschleißteilen
Achtung:
Gerät
von
der
Pneumatik-Druckquelle
trennen, Nagelmagazin entleeren.
Austausch des Treibers
Die vier Zylinderschrauben 13301122 herausdrehen
und
die
Kappe
komplett
abheben.
Ersatztreiber, der von unten in den Treiberkanal
eingeführt wird, die Kolben-Treiber-Einheit nach oben
aus dem Naglergehäuse herausdrücken . Kolben
komplett austauschen. Vor dem Wiedereinsetzen
Kolben-O-Ring
einfetten
mit
13301706. Die Befestigung
der Kappe mit den 4
Zylinderschrauben 13301122 muß
Drehschrauber erfolgen, bei dem das Drehmoment
auf 6 Nm eingestellt ist.
Störungsbeseitigung
Störungsbeseitigungen und Reparaturen dürfen nur
von den Vertragshändlern der BeA oder anderen
Fachleuten durchgeführt werden.
Pneumatic Stapler R60-944E
This Spare parts list/service instructions and the
enclosed
Operator's
Manual
Operating Instructions. Before using read both and
strictly observe safety instructions.
In the German section of the spare parts list the
technical data are listed under codes [ ] (also see User
Manual).
Nail loading
Pull the pusher back until it is engaged with the pusher
hook. Insert a strip of nails into the top of magazine.
Two strips can be loaded at one time. Release the
pusher hook as pulling the pusher. Slide the pusher
against the nails. Note: Be sure that tip of the pusher is
located above the last nail's head as shown.
Service and repair
Attention!
Always disconnect the tool from its air
supply and empty magazine before attempting any
repair.
To replace driver blade
Take out 4 bolts 13301122 and loosen complete cap.
The piston with driver blade can now be removed by
using a spre dirver blade and pushing it from below .
The replace the complete piston. Before refitting
grease with BeA O-ring grease 13301706. Always fix
the cap with 4 allen bolts 13301122 a torque wrench
adjusted to 6 Nm.
Trouble shooting/repairs
The troubleshooting and/or repairs shall be carried out
only by the BeA authorised disbributors or by other
specialists.
deutsch
die
Inbetriebnahme
Sicherheitshinweise
Mit
dem
BeA-O-Ring-Fett
mit
einem
English
constitute
the
Agrafeuse pneumatique type R60-944E
Cette Nomenclature des pièces détachées et
instructions
de
montage
et
l'utilisateur font partie du Mode d'Emploi. Avant
utilisation
veuillez les lire attentivement.
La
partie
en
langue
allemande
caractéristiques techniques avec des références [ ]
(voir manuel d'instruction).
Mise en place d'une bobine de pointes
Tirer la coulisse de pointes vers l'arriére jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche dans l' arrêt. Mettre une bande de
pointes dans le haut du magasin. On peut placer deux
bandes à fois. Relâcher l'arrêt tout en tirant sur la
coulisse de pointes pour l'approcher des pointes.
Remarque: La pointe de la coulisse doit, comme l'
indique le schéma, se trouver audessus de la tête de la
dernière pointe.
Remplacement de pièces défectueuses:
Attention:
avant toute manipulation, débrancher
l'alimentation d'air comprimé et décharger le magasin.
Marteau
Retirer les quatre vis cylindriques 13301122 et le
capuchon complet. Avec le marteau de rechange, faire
sortir le piston et le marteau du cloueur. Remplacer
piston complet. Bien graisser avec la graisse BeA
13301706.La fixation du capuchon avec ses 4 vis
cylindriques
13301122
doit
obligatoirement à l'aide d'une clé dynamometrique,
réglée à 6 Nm.
Reparation
Le dépistage de dérangements et/ou les réparations ne
doivent être réalisés que par des distributeurs autorisés
de la société BeA ou tout autre spécialiste qui
respectera les informations contenues ici.
Grapadora neumática tipo R60-944E
Esta
Lista
de
piezas
e
mantenimiento
son
partes
Instrucciones para el operario - de las normas de
trabajo.
Antes
del
utilizo
detenidamente dichas instrucciones y atender las
instrucciones de seguridad.
En la parte alemana de la lista de repuestos figuran
datos técnicos bajo cifras caracteristicas [ ]. (Véase
también el manual de usuario.)
Colocar un rollo de clavos
Retirar el empujador de clavo hacia atrás hasta que
enganche cierre en trinquete. Colocar una tira de
clavos desde arriba en el cargador. Se pueden cargar
dos tiras a la vez. Desbloquear el trinquete y tirar al
mismo tiempo del empujador de clavo. Deslizar el
empujador de clavo hasta los clavos. Nota: Tal como
muestra la figura, la punta del empujador debe
encontrarse por encima de la cabeza del último clavo.
Cambio de piezas
Importante:
Desconectar
la
alimentación de aire comprimido. Vaciar el cargador
de grapas. Fije la tapa con los 4 tornillos cilíndricos
13301122 con una llave dinamometrica ajustada a 6
Nm.
Cambio de la lengüeta
Extraer los 4 tornillos 13301122 y levantar la tapa.
Presionar con una lengüeta de recambio a través de la
nariz y asi se consequirá facilmente sacar del interior
de la máquina el piston con su lengüeta. Sustituir la
válvula completa. Engrarsar abundantemente con la
grasa especial BeA 13301706.
Subsanacion de averias
El diagnostico y/o las operaciones de reparacion deben
efectuarse exclusivamente por concesionarios
BeA o por personal especializado siguiendo las
instrucciones contenidas en el presente manual.
Fissatrice pneumatica Tipo R 60-944E
La Lista ricambi/istruzioni di manutenzione e
l'allegato Manuale per l'utilizzatore costituiscono le
istruzioni per l'uso. Leggere attentamente prima di
utilizzare la fissatrice e rispettare assolutamente le
norme di sicurezza riportate.
Nella parte tedesca della distinta pezzi di ricambio, dati
tecnici sono evidenzati tra parentesi quadre [ ]. (cfr.
anche il manuale per l'operatore)
.
français
le
Manuel
de
contient
les
être
effectuée
español
instrucciones
de
-
junto
con
las
deben
leerse
máquina
de
la
italiano