Página 2
BEDIENUNGSANLEITUNG Herzlichen Glückwunsch und vielen Dank für den Kauf dieses Schwaiger Produktes. Diese Bedienungsanleitung soll Ihnen bei dem Umgang und der Bedienung mit diesem Produkt helfen. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bewahren Sie die Anleitung während der gesamten Lebensdauer des Produktes auf, und geben Sie diese an nachfolgende Benutzer oder Besitzer weiter.
Página 3
Schlägen oder Fehlfunktionen führen. • Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, maximal leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine aggressiven oder ätzenden Reinigungsmittel. Achten Sie hierbei besonders darauf, dass kein Wasser (keine Flüs- sig-/ Feuchtigkeit) in das Produkt gelangt. •...
Página 4
• Der Akku ist fest im Gehäuse eingebaut, er ist nicht wechselbar. • Werfen Sie das Produkt niemals in Feuer. Es besteht eine Brand- und Explosionsgefahr durch den Akku. • Laden Sie den Akku des Gerätes regelmäßig auf, auch wenn Sie dieses über einen längeren Zeitraum hinweg nicht verwenden (etwa alle 3 Monate).
Página 5
Produkt im Detail Mic LED Bluetooth Pairing LED indicator Drücken und halten bis ein Ein-/ Ausschalten kurzer Ton ertönt und die Status LED leuchtet bzw. ausgeht Drücken Play / Pause Drücken Lautstärke hoch / runter Für 1 Sekunde gedrückt halten Nächster / vorheriger Titel Drücken Zwischen Bluetooth®...
Página 6
Hinweis: Bitte koppeln Sie erst via TWS die Lautsprecher und verbrinden Sie sich dann via Bluetooth® mit dem Gerät. Lieferumfang Bluetooth Lautsprecher, Ledertrageriemen, Y Micro USB- Ladekabel, Y 3,5 mm Klinkenkabel, Bedienungsanleitung Erste Inbetriebnahme Hinweis: Es wird geratenvorderersten Benutzungdieses Produktes, denintegrierten Akkuvollständigaufzuladen! Ablauf: 1.
Página 7
2. Suchen und wählen Sie „WBS20“ in den Bluetooth® Einstellungen Ihres Mobilgerätes. 3. Die Status LED leuchtet dauerhaft blau, sobald die Lautsprecher mit Ihrem Gerät verbunden sind. HINWEIS: • Der Lautsprecher sollte sich nicht weiter als in einem Umkreis von 10 m um Ihr Gerät be inden. •...
Página 8
TWS Verbindung trennen Drücken und halten Sie den -Knopf für 2 Sekunden auf einem der beiden Lautsprecher bis das Status LED-Licht schnell blau blinkt. Verbindung über AUX-Eingang 1. Schalten Sie den Lautsprecher wie oben beschrieben ein. 2 . B e n u t z e n S i e d a s m i t g e l i e f e r t e 3 , 5 m m Klinkenanschlusskabel, um Ihr externes Gerät mit dem AUX-In Anschluss des Lautsprechers zu verbinden.
Página 9
Das Bluetooth® Gerät unterstütz Bluetooth® A2DP Profile; Die Lautsprecher befinden sich innerhalb eines Umkreises von höchstens 10 m von Ihrem Gerät entfernt; Der Lautsprecher befindet sich im Pairing Modus (LED- Status Licht leuchtet blau oder rot). Kein Ton Stellen Sie sicher, dass die Lautstärke sowohl am Lautsprecher als auch an Ihrem Gerät auf ein hörbares Niveau eingestellt ist.
Página 10
Abmessungen 116 x 90 x 86 mm Gewicht 1403 g Schutzklasse IPX7 Wartung & Reinigung Dieses Produkt ist wartungsfrei. Vor dem Reinigen muss das Gerät von der Netzsteckdose getrennt werden. Achten Sie bei der Reinigung darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Produkt eindringen. Die Verwendung von lö- semittelhaltigen oder aggressiven Reinigungsmitteln sowie Spiritus oder Verdünnungen ist unter- sagt, da Sie die...
Página 11
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://konform.schwaiger.de 661682 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m.
Página 12
USER GUIDE Congratulations and thank you for purchasing this Schwaiger product. This user guide is designed to help you use and operate the device. Read through the instructions for use carefully. Store this manual safely throughout the product ‘s entire service life and pass it on to any subsequent users or owners.
Página 13
• The device is IPX7 certified and therefore protected against water penetration during brief immersion. To prevent damage to the electrical components, do not immerse the speaker in water for more than 30 minutes. 18.Never expose the loudspeaker to high temperatures or extreme cold.
• Leaking battery fluids are highly corrosive and may seriously damage objects or surfaces they come into contact with. • Do not expose the product to direct sunlight or heat. Ambient temperatures should not fall below -5 degrees or exceed +35 degrees. Product details Mic LED Bluetooth Pairing LED indicator...
Página 15
Press and hold for 1second Declining a call >1s Press Put current call on hold and accept incoming call Press and hold for 1second Recall last dialled number >1s Press and hold for 1-2 Disconnect Bluetooth® seconds connect ion Note: Please make sure that you have familiarised yourself with the Bluetooth®...
Página 16
Power ON/OFF • Press the POWER ON/OFF button until a short beep sounds and the Status LED light turns on. • Press the POWER ON/OFF button again until a short beep sounds and the Status LED light turns off. Pairing mode (Bluetooth® pairing) •...
Página 17
2.Turn on both speakers as described above. Press and hold the -button on either speaker for 2 seconds, and the Status LED light will quickly flash blue and green alternately. This speaker now serves as the main speaker (MAS- TER) with playback on the left stereo channel. The two loudspeakers then automatically connect to each other.
Página 18
Troubleshooting Speaker does not turn on Charge the speaker and make sure it has enough power. Speaker does not connect to my device Please check the following: The Bluetooth® device supports Bluetooth® A2DP profiles; The speakers are within 10 m or less of your device;...
Página 19
Recharging time Approx. 2.5 h Connector 2x Micro-USB socket, 2x 3.5 mm jack socket Dimension 116 x 90 x 86 mm Weight 1403 g Protection class IPX7 Cleaning and maintenance This product is maintenance free. You must disconnect the device from the mains socket before cleaning.Ensure that no liquids get into the product while you are cleaning it.
Página 20
The complete EU declaration of conformity is available online at: http://konform.schwaiger.de 661682 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m.
MODE D‘EMPLOI Toutes nos félicitations et tous nos remerciements pour l‘achat de ce produit Schwaiger. Le présent manuel est destiné à vous aider dans la manipulation et l‘utilisation de ce produit. Lisez attentivement le mode d‘emploi. Conservez-le en lieu sûr pendant toute la durée de vie du produit et remettez-le à...
Página 22
• Nettoyez ce produit uniquement avec un chiffon non pelucheux très légèrement humide et n'utilisez aucun net- toyant abrasif ou corrosif. Faites particulièrement attention à ce qu'aucun liquide (humidité, eau) ne pénètre dans le produit. • L'appareil est certifié IPX7 et donc protégé contre la pénétration de l'eau pendant une brève immersion.
Página 23
• Rechargez régulièrement la batterie de l'appareil, même si vous ne l'utilisez pas pendant une période prolongée (environ tous les 3 mois). Le risque existe, sinon, que les batteries rechargeables subissent une décharge pro- fonde susceptible, à terme, de les rendre inutilisables. •...
Página 24
Appuyez Prendre un appel / raccrocher Appuyez et maintenez enfoncé Rejeter un appel >1s pendant 1 seconde. Appuyez Mettre l'appel en cours en attente et accepter un appel entrant Appuyez et maintenez enfoncé Rappeler le dernier numéro >1s pendant 1 seconde. composé...
Página 25
Code LED Signification Lumière rouge clignotante Charge batterie faible (<10%) Lumière rouge permanente La batterie est en charge Lumière rouge éteinte La batterie est chargée Marche/Arrêt • Appuyez sur le bouton POWER ON/OFF jusqu'à ce qu'un bref bip retentisse et que la LED d'état s'allume. •...
Página 26
Le haut-parleur possède la fonction True Wireless Stereo (TWS), qui lui permet d'être connecté à un autre hautparleur via Bluetooth® pour un véritable son stéréo. Pour l'activer, suivez les étapes ci-dessous : 1. Placez les deux haut-parleurs côte à côte de manière à ce que la distance entre eux ne dépasse pas 5-7 mètres.
Página 27
• Pour revenir au mode Bluetooth®, il suffit de retirer le câble jack 3,5 mm de la prise du haut-parleur. Réinitialisation du haut-parleur. Si vous rencontrez des problèmes avec le haut-parleur, vous pouvez facilement le réinitialiser. Débranchez-le du câble de charge et poussez doucement une aiguille fine (diamètre <3 mm) dans l'orifice RESET pendant 2 secondes jusqu'à...
Caractéristiques techniques Référence du modèle WBS20 / Nom d'appairage Bluetooth® Version Bluetooth® V4.2 Profils Bluetooth® A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Portée Bluetooth® 10 m Puissance de sortie 2x 10 W Circuit du haut-parleur 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Plage de fréquence 80 Hz –...
pelucheux et très légèrement humide. Élimination Pour le protéger pendant le transport, le produit est fourni dans un emballage en matériaux recyclables. Débarrassezvous en dans les conteneurs prévus à cet effet. Pour savoir où le faire sans nuire à l’environnement, renseignez-vous auprès de la société...
Página 30
UE est disponible à l’adresse Internet suivante : http://konform. schwaiger.de 661682 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m.
Página 31
BEDIENINGSHANDLEIDING Hartelijk gelukgewenst en hartelijk dank voor de aankoop van dit Schwaiger-product. Deze bedieningshandleiding is ontworpen om u te helpen het toestel te gebruiken en te bedienen. Lees de bedieningshandleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding gedurende de volledige levensduur van het product en geef deze door aan de volgende gebruiker of bezitter.
Página 32
• Demonteer het product niet in zijn afzonderlijke onderdelen. De eenheid bevat geen onderdelen die service nodig hebben door de gebruiker. De ondeskundige montage kan tot elektrische slagen of foute werking leiden. • Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrij, hoogstens licht bevochtigd doek en gebruik geen agressieve of bijtende reinigingsmiddelen.
Página 33
onvakkundig gebruik kan echter leiden tot lekken, brandwonden, brand of ontploffing en onherstelbare schade en tot lichamelijk letsel of schade aan het apparaat. • De accu is vast in de behuizing gemonteerd en kan niet vervangen worden. • Werp het product in geen geval in vuur. Er bestaat brand- en explosiegevaar door de accu.
Página 34
Indrukken Tussen Bluetooth® en AUX- In-modus omschakelen Indrukken Oproep aannemen/ beëindigen 1 seconden ingedrukt houden Oproep weigeren >1s Indrukken Huidige gesprek in de wacht zetten en binnenkomende oproep aannemen 1 seconden ingedrukt houden Het laatst gekozen nummer >1s oproepen Indrukken en 1-2 seconden Bluetooth®-verbinding ingedrukt houden verbreken...
Página 35
De luidspreker wordt automatisch uitgeschakeld als de acculading minder dan 3% bedraagt. Bedrijfsmodi & functies LED code Betekenis Rood knipperend licht Lage acculading (<10%) Permanent rood licht Accu wordt opgeladen Rood licht uit Accu is opgeladen Vermogen AAN/UIT • Druk op de knop POWER ON/OFF tot er een kort geluidssignaal klinkt en de status-LED gaat branden.
Página 36
TWS-verbinding De luidspreker beschikt over de TWS-functie (True Wireless Stereo), waarmee hij met een andere luidspreker via Bluetooth® kan worden verbonden, om zo een echt stereogeluid te creëren. Volg de volgende stappen voor activering: 1. Plaats de twee luidsprekers zodanig naast elkaar dat de afstand tussen beide niet meer dan 5-7 meter bedraagt.
Página 37
in deze modus uitsluitend plaats via het aangesloten weergaveapparaat. • Om weer naar de Bluetooth®-modus terug te keren trekt u gewoon de 3,5 mm jackaansluitkabel uit de aansluiting van de luidspreker. Resetten van de luidspreker Als er zich problemen met de luidspreker voordoen, kunt u deze eenvoudig resetten.
Página 38
Slechte geluidskwaliteit Verklein de afstand tussen de luidspreker en uw apparaat en verwijder eventuele hindernissen ertussen. Technische gegevens Typeaanduiding / WBS20 Koppelnaam Bluetooth® Bluetooth®-versie V4.2 Bluetooth® Profile A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Bereik Bluetooth® 10 m Outputvermogen 2x 10 W Luidspreker-driver 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Frequentiebereik 80 Hz –...
Página 39
of het oppervlak van het product kan beschadigen. Reinig dit product enkel met een pluisvrij, licht bevochtigd doek. Afvalverwerking Ter bescherming tegen transportschade wordt het product geleverd in een verpakking uit recycleerbare materialen. Verwerk deze volgens soort als afval in de voorziene verzamelcontainers.
Página 40
EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op volgend Internetadres: http://konform schwaiger.de 661682 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m.
MANUALE ISTRUZIONI Le diamo il benvenuto e la ringraziamo per aver effettuato l’acquisto di questo prodotto SCHWAIGER. La presente guida per l’utente è ideata come ausilio per l’uso del dispositivo. Legga accuratamente le istruzioni per l’uso. Conservi le istruzioni per tutta la durata del prodotto e le consegni all’eventuale successivo utilizzatore o proprietario.
Página 42
• Il dispositivo è certificato IPX7 e quindi protetto contro la penetrazione dell'acqua durante una breve immersione. Tuttavia, per evitare danni ai componenti elettrici, assicurarsi che l'altoparlante non venga immerso in acqua per più di 30 minuti. • Non esponere mai l'altoparlante a temperature alte o estremamente basse.
Página 43
• Collocare il prodotto su una superficie insensibile al calore durante la ricarica. Un leggero riscaldamento durante la ricarica è normale. • Le batterie con delle fuoriuscite o danneggiate possono causare ustioni in caso di contatto con la pelle; in questo caso usare pertanto dei guanti di protezione adatti.
Página 44
Avvertenza: Assicuratevi di conoscere le impostazioni Bluetooth® dei dispositivi da accoppiare per evi-tare possibili fonti di errore durante la connessione. Entità della fornitura Altoparlanti Bluetooth®, tracolla in pelle, Micro cavo di ricarica USB Y, cavo jack Y 3,5 mm, guida per l’utente Prima messa in funzione AVVERTENZA Si consiglia di caricare completamente la batteria integrata...
Página 45
Modalità accoppiamento (accoppiamento Bluetooth®) • Accendere l'altoparlante come descritto sopra. • Cercare e selezionare "WBS20" nelle impostazioni Bluetooth® del dispositivo mobile. • Il LED di stato si illuminerà in blu in modo permanente non appena gli altoparlanti saranno collegati al dispositivo. AVVERTENZA: •...
Página 46
2. Accendere entrambi altoparlanti come descritto sopra. Tenere premuto il pulsante su uno dei due altoparlanti per 2 secondi e la luce del LED di stato lampeggerà rapida- mente alternando il blu e il verde. Questo altoparlante funge ora da altoparlante principale (MASTER) con riproduzione sul canale stereo sinistro.
Página 47
del caricabatterie e pungere delicatamente l'altoparlante con un ago sottile (diametro <3 mm) per 2 secondi nell'apposita apertura RESET fino a quando la luce LED di stato si spegne. Il foro RESET si trova sul retro di ciascun diffusore accanto all'ingresso AUX. Risoluzione dei problemi L'altoparlante non può...
Dati tecnici TDenominazione WBS20 del modello / Nome dell'accoppia-mento Bluetooth® Versione Bluetooth® V4.2 Profilo Bluetooth® A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Portata Bluetooth® 10 m Potenza in uscita 2x 10 W Circuito altoparlante 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Gamma di frequenza 80 Hz –...
Smaltimento Il prodotto viene fornito in un imballaggio in materiali riciclabili, per proteggerlo da danni dovuti al trasporto. Li smalti-sca separatamente nei contenitori per la raccolta disponibili. Si informi riguardo a uno smaltimento del prodotto rispet-toso dell’ambiente presso la locale azienda per lo smaltimento o presso la sua amministrazione comunale.
UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://konform.schwaiger.de 661682 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m.
Página 51
MANUAL DE INSTRUCCIONES Enhorabuena y muchas gracias por la compra de este producto de SCHWAIGER. Esta guía del usuario ha sido diseñada para ayudarle a usar y operar este producto. Lea detenidamente las instrucciones de uso. Conserve las instrucciones durante toda la vida útil del pro- ducto y facilíteselas a subsiguientes usuarios o propietarios.
Página 52
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente húmedo y sin pelusas y no utilice ningún limpiador abrasivo ocorrosivo. A este respecto, procure especialmente que no penetre agua (fluido/humedad) en el producto. • El aparato tiene el certificado IPX7 y por lo tanto está protegido contra la penetración de agua durante una breveinmersión.
Página 53
• Recargue la batería del dispositivo con regularidad, incluso si deja de utilizarlo durante un largo período de tiempo(aprox. cada 3 meses). De lo contrario, la batería podría descargarse completamente y quedar permanentementeinservible. • La tecnología utilizada en la batería permite recargarla sin necesidad de descargarla previamente.
Página 54
Pulse Poner en espera la llamada actual y aceptar una llamada entrante Pulse y mantenga pulsado Devolver la llamada al último >1s durante 1 segundo número marcado Pulse y mantenga pulsado Desconexión de Bluetooth®. durante 1-2 segundos ¡Advertencia: Por favor, procure familiarizarse previamente con la configuración Bluetooth®...
Página 55
Encendido/apagado (ON/OFF) • Presione el botón de encendido/apagado hasta que suene un breve pitido y se encienda la luz LED de estado. • Pulse el botón POWER ON/OFF de nuevo hasta que escuche un breve pitido y la luz LED de estado se apague. Modo de emparejamiento (emparejamiento Bluetooth®) 1.
Página 56
2. Encienda los dos altavoces como se ha descrito anteriormente. Mantenga pulsado el botón en cualquiera de losaltavoces durante 2 segundos y el indicador luminoso de estado parpadeará rápidamente alternando entre el azul yel verde. Este altavoz sirve ahora como altavoz MASTER, reproduciendo en el canal estéreo izquierdo.
Página 57
Reiniciar el altavoz Si tiene problemas con el altavoz, puede restablecerlo fácilmente. Para ello, desconéctelo del cable de carga y pinchesuavemente el altavoz con una aguja fina (diámetro <3 mm) durante 2 segundos en la abertura de RESET prevista, hasta que se apague la luz del LED de estado. El orificio de RESET se encuentra en la parte posterior de cada altavozjunto a la entrada AUX.
Datos técnicos Denominación del WBS20 modelo / Nombre de emparejamiento de Bluetooth®. Versión Bluetooth® V4.2 Alcance Bluetooth® A2DPV1.2, AVRCPV1.4, HPV1.6, HSPV1.2 Potencia de salida 10 m Controlador de altavoz 2x 10 W Luidspreker-driver 2x φ66 mm (4Ω, 2x 15W) Rango de frecuencias 80 Hz –...
Eliminación Para protegerlo de daños durante el transporte, el producto se suministra en un embalaje hecho de materiales reciclables. Elimine dicho embalaje en los depósitos facilitados para clasificar residuos. Para una eliminación del producto respetuosa con el medio ambiente, consulte a su servicio de eliminación de recursos local o a su administración municipal.
El texto completo de la Declaración de conformidad UE se encuentra disponible en la siguiente dirección de Internet: http://konform.schwaiger.de 661682 Schwaiger GmbH | Würzburger Straße 17 | 90579 Langenzenn | Hotline: +49 (0) 9101 702-299 | www.schwaiger.de | info@schwaiger.de Geschäftszeiten: Montag bis Freitag: 08:00 - 17:00 Uhr | Office Hours: Monday to Friday: 8:00 a.m.